文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › Einmal China und zurück, bitte!““请给我一趟中国来回,谢谢…

Einmal China und zurück, bitte!““请给我一趟中国来回,谢谢…

…Du willst in China studieren?“, …Kannst du denn auch die Sprache?“ Diese Fragen wurden mir vor Antri tt meines Auslandsstudiums h?u ? g gestellt. über meine Heimatuniversit?t erfuhr ich von der M?glichkeit am CDHK zu studieren. …Das wird schon passen, ich studiere am CDHK, die k?nnen dort Deutsch.“ Sollte meine Vermutung der Realit?t gerecht werden? Trotz der skep ti schen Blicke lie? ich mich von meinem Vorhaben nicht abbringen. Die Kommunika ti on klappte, abgese-hen von der Zeitverschiebung, reibungslos, also ? x alle Formalit?ten gekl?rt und schon konnte das Studium am CDHK beginnen. Neben den Vor-lesungen auf Deutsch werden am CDHK viele interessante Informa ti onsveranstaltungen ange-boten, z.B. über den Deutschen Pavillon für die EXPO 2010 oder w?hrend der zahlreichen Unter-nehmenstage direkt aus erster Hand. Eine Vielfalt an Angeboten, was mir zu Beginn noch gar nicht bewusst war, die ich jetzt aber mit Freude anneh-me. Des Weiteren spürt man die ausgepr?gte in-terkulturelle Zusammenarbeit deutscher und chinesischer Studenten. über die verschiedenen Kurse, Gruppenarbeiten und sons ti gen Veranstal-tungen kommt man sehr schnell mit einer Viel-zahl chinesischer Studenten in Kontakt. Wir spie-len zusammen Basketball, gehen Essen, arbeiten

an gleichen Projekten oder lernen die Sprache des jeweils Anderen. Wenn man die Chance für einen Auslandsaufenthalt bekommt, sollte man diese auf jeden Fall nutzen. Ich selbst habe gera-de meinen Aufenthalt am CDHK verl?ngert. Auch wenn der Aufenthalt dann irgendwann vorbei sein sollte, die Erfahrungen, die Eindrücke und die Freundscha ft en werden bleiben. .

“你想去中国学习?”“你会说中文吗?”在我的海外学习生活尚未开始时,这些问题常被问及。在我就读的德国大学,我获知了一个能来中德学院学习的机会。“去中德学院学习应该不会有什么问题,那里大家都说德语。”不知道我当时的这种猜测是否符合现实。尽管抱着怀疑的态度,我却没有因此打消来中国学习的计划。最初, 除了时差的小问题外,和中国的交流没有产生任何障碍,一切手续顺利且快速地办理好后,我在中德学院的学习终于开始了。

在中德学院,除了有用德语讲授的课程之外,还有一些非常有趣的讲座。例如:介绍2010年上海世博会德国馆,以及企业活动中举办的种种一流讲座。一开始我完全没有意识到中德学院有这么多丰富多彩的活动,而现在我非常乐意参加。

除此以外还让人印象深刻的是中德两国学生间的跨文化合作。在不同的课程、小组合作以及其他活动中有非常多与中国学生接触的机会。我们一起打篮球、一起去吃饭、一起为同一个项目工作或者一起学习对方的语言。如果你也有一个去国外的机会,请一定要好好利用。以我个人来说,我就延长了在中德学院的学习时间。虽然这样的日子总有结束的一天,但是这些体验、印象和友谊将会永久地留存下来。

Zahl deutscher Studierender am CDHK verdoppelt – ein Erfahrungsbericht: …Einmal China und zurück, bitte!““请给我一趟中国来回,谢谢!”

lernten die Teilnehmer das Bewerbungsproce-dere kennen und erstellten eine Bewerbungs-mappe. Au?erdem bereiteten sie sich mit Rollenspielen auf das simulierte Interview vor, das für die Teilnehmer immer wieder den H?hepunkt des Trainings bildet. Besonders interessant für die CDHK-Studierenden war, dass Uwe Brandes selber lange Zeit in der Automo-bilbranche gearbeitet hat und daher den Stu-dierenden wich ti ge Tipps geben konnte.

Praxisnahe Bewerbungstrainings zur Vorberei-tung auf ein erstes Industrieprak ti kum bietet das Deutschkolleg an der Tongji-Universit?t seit dem SS 2008 an. Besonders gefragt sind sie bei chine-sisch-deutschen Hochschulen aufgrund der en-gen Verzahnung mit der Wirtscha ft : Von Beginn an wurden Wirtscha ft svertreter z.B. von Euna-Con, Keller Lu ft technik oder Marquardt Switches in die Trainings einbezogen. Wirtscha ft svertreter simulieren Interviews mit den Studierenden oder führen für die DaF-Dozenten eine Train-the-Trainer-Ausbildung durch, die auf den am Deutschkolleg erstellten Materialien basiert. Sabine Porsche,

DAAD-Fachlektorin am Deutschkolleg

在留德预备部的面试培训中,企业代表将进入课堂,与学生们模拟企业招聘面试时的场景。在模拟面试之后,学生们可利用此次机会提一些问题。其中最常见的便是:为何在面试中父母的职业会被经常问及?同样的情况也出现在2009年夏季学期,中德学院的学生与Uwe Brandes (来自EunaCon 公司)的模拟面试过程中。在为汽车技术专业的硕士学生开设的总时长为24小时的面试培训课程中,参与学生们了解到了职位申请流程以及如何准备自己的申请材料。除此之外,对于课程参与者来说,最精彩的部分莫过于通过角色扮演亲身体验一次模拟招聘。Uwe Brandes 先生曾长期在汽车行业工作,因此他为汽车专业的学生提供了很多宝贵的意见,这对于中德学院的学生来说尤其受用。同济大学留德预备部自2008年夏季学期开始,提供与实践相结合的面试培训,旨在为学生的第一次企业实习做准备。此项课程在中德学院尤其受到欢迎,因为参与进来的企业代表们都来自于与经济行业有着密切关联的企业,例如:EunaCon, Keller Lu ft technik 以及Marquardt Switches 。这些来自企业界的代表将会与学生们进行模拟面试或为教授DaF 课程的老师进行基于留德预备部自编教材内容的培训。 Sabine Porsche

留德预备部DAAD 高级语言讲师

…Warum haben Sie mich denn in dem Interview nach dem Beruf meiner Eltern gefragt?“– “为何在面试中您会问及我父母的职业?”——为学生准备的面试培训课程

Zu den Bewerbungstrainings des Deutschkollegs geh?rt dazu, dass Firmenvertreter in den Unter-richt kommen und Interviews mit den Studie-renden simulieren. Im Anschluss an die Inter-views nutzen die Studierenden die M?glichkeit Fragen zu stellen. Eine beliebte Frage ist, warum im Interview nach dem Beruf der Eltern gefragt wird. So war es auch bei den Bewerbungsge-spr?chen mit Uwe Brandes (EunaCon) für Stu-dierende des Chinesisch-Deutschen Hochschul-kollegs (CDHK) im SS 2009.

In dem 24-stündigen Bewerbungstraining für

Masterstudierende des Faches Fahrzeugtechnik

Aus der Praxis lernen: Uwe Brandes, EunaCon, mit Studierenden des CDHK beim Bewerbungstraining

Jan Kammann studiert im 6. Semester Wirtschaftsinformatik an der Univer-sit?t Paderborn. Im akademischen Jahr 2009/2010 verbringt er zwei Aus-tauschsemester am CDHK und fertigt seine Bachelorarbeit bei Prof. Dr. HUANG Guangwei an. Jan Kamman 在帕德伯恩大学就读经济信息学 第六学期。他在中德学院度过了2009-2010学年的两个学期并在黄官伟教授的指导下完成学士毕业论文。

Interna ti onalisierung mit Hindernissen

Nachdem China sich der globalen Wirtscha ft gegenüber ge?? net hat, ? ngen viele der chinesi-schen Unternehmen an rasch zu interna ti onali-sieren. Hierfür standen ihnen umfangreiche Re-serven zur Verfügung, die sich durch Import-beschr?nkungen durch die chinesische Regierung angesammelt ha tt en. Wegen fehlender Erfah-rung in interna ti onalen Gesch?ft en und fehlender SC-F?higkeiten, sehen sich 80% der befragten chi-nesischen Unternehmen nicht in der Lage den Ansprüchen ihrer interna ti onalen Kundscha ft ge-recht zu werden. Die gr??te Herausforderung da-bei ist, dass die meisten Interna ti onalisierungs-ak ti vit?ten in weiterentwickelte L?nder, mit

fortschri tt licheren SCs mit ausgepr?gter Zu-sammenarbeit und hohen Anforderungen an Flexibilit?t, gerichtet sind. Professionalisierung des SCM

In Anbetracht der Tatsache, dass die Unter-nehmen SCM vermehrt unter strategischen Gesichtspunkten betrachten, planen sie die SC-Funk ti on in Zukun ft vermehrt mit akademisch hochquali ? ziertem Personal zu besetzen, um zu verhindern, dass sie zur zukün ft igen Schwachstel-le für den Unternehmenserfolg wird.Logis ti koutsourcing erfordert eigene Kompetenz

Der stark schwankenden Nachfrage immer an-spruchsvollerer Kunden ausgesetzt, ist Logis ti k-outsourcing ein e ? ek ti ver Weg für Unternehmen

den erwarteten Servicegrad zu liefern, ohne unn?ti g Kapital zu binden. Durch diese Studie wurde Logis ti koutsourcing als eine der Haupthe-rausforderungen für Unternehmen in China iden-ti ? ziert. Durchschni tt lich lagern die befragten Unternehmen etwa die H?l ft e ihrer Logis ti kkos-ten an externe Dienstleister aus.

Trotz der Herausforderungen sind die Unter-nehmen mit der besten SC-Performance in der Lage durch geschicktes Outsourcing ihre Logis ti k-kosten erheblich zu senken und gleichzei ti g ein h?heres Ma? an Flexibilit?t an den Tag zu legen. Diese Best-Performer lagern ihre Logis ti kprozes-

se fast ausschlie?lich aus Kostengründen und zur Erh?hung des Servicegrads aus. Durch die Studie konnte aufgezeigt werden, dass Distribu ti ons-netzwerke, die durch Unternehmensfusionen und –übernahmen aufgebaut wurden, weniger e ? zient sind, als solche, die organisch gewachsen und regelm??ig ra ti onalisiert werden. Lagerhaltung im Op ti mierungsprozess

Mit weltweit fallender Nachfrage haben sich ent-lang der chinesischen SCs aufgrund mangelnder externer Zusammenarbeit und interner Op ti e-mierungen erhebliche Best?nde angesammelt, die sich entgegen dem Güter ? uss der SC anh?u-

fen, Ressourcen binden und erh?hte Kosten ver-

Forschung 科研

…Logistics Excellence in China 2009“ – Studie des DHL -Stiftungslehrstuhls für Global Supply Chain Management und A.T . Kearney “中国物流组织报告”--中德学院DHL全球供应链管理教席与A.T . Kearney 经济咨询公司共同完成

Die “Excellence in Logis ti cs”-Studie wird seit 1982 von der …European Logis ti cs Associa ti on“ (ELA) und der strategischen Unternehmensberatung A.T. Kearney alle fünf Jahre europaweit durch-geführt. Im Jahre 2009 wurde die etablierte Studie erstmals nach China übertragen und vom DHL-S ti ft ungslehrstuhl für Global Supply Chain Management (GSCM) am CDHK in Koopera ti on mit A.T. Kearney durchgeführt. Mit Hilfe der Erfahrung, die durch die bereits durchgeführten Studien errungen wurde, liefert diese Studie nützliche Benchmarks über Logis ti kkosten und andere Performance-Indikatoren. Des Weiteren werden aktuelle Trends im Supply Chain Manage-ment (SCM) von in China t?ti gen Unternehmen und deren Hürden auf dem Weg zu exzellenter Logis ti k aufgezeigt. 105 Unternehmen mit entwe-der rein chinesischem, ausl?ndischem oder ge-mischtem Hintergrund, die gleichm??ig über sechs Haup ti ndustrien verteilt sind, haben an der aktuellen Studie teilgenommen. Au fb auend auf den Ergebnissen der letzten Europ?ischen A.T. Kearney/ELA Studie “Supply Chain Excellence Amidst the Global Economic Crisis”, zielt diese Studie darauf ab, Erkenntnisse über den aktuellen Stand und die zukün ft ige Entwicklung von SCM in China zu erlangen. Mit Rücksicht auf den jüngsten Einbruch der globalen Nachfrage und seine Aus-wirkungen auf die Chinesische Wirtscha ft , wurde …Supply Chain Flexibility“ als Fokus dieser Studie gew?hlt. W?hrend den letzten Jahren sind die Logis ti kkosten von Unternehmen in China kon ti -nuierlich anges ti egen, obwohl diese schon damals doppelt so hoch waren wie zur gleichen Zeit in Europa. Mit dem weltweiten Einbruch der Nach-frage kamen die Tage des raschen Wachstums und der kapazit?tsübersteigenden Nachfrage zu einem Ende. Aus diesem Grund beginnen die Unternehmen nun zu realisieren, dass sie ihren Supply Chains zu wenig Aufmerksamkeit ge-schenkt haben.

SCM wird zur strategischen Priorit?t in China W?hrend sie die letzten überreste der Planwirt-scha ft hinter sich lassen, realisieren Unterneh-men in China heute, dass eine ? exible SC ihnen einen bedeutenden We tt bewerbsvorteil ver-scha ? en kann. Anforderungen an die SC werden zukün ft ig immer mehr an Bedeutung als Kau fk ri-terium für den Kunden gewinnen, wobei Produktverfügbarkeit und Zuverl?ssigkeit die wich ti gsten Aspekte sind. Der Gro?teil der Unter-nehmen verfolgt eine …high-value high-cost“ SC-Strategie, um durch einen hohen Servicegrad We tt bewerbsvorteile zu erlangen. Trotzdem sind die meisten durch die SC erzielbaren Vorteile eher kosten- als servicebezogen.

wicklung und Unternehmensführung und Praktika bei der Schott AG und der Siemens AG konnte er sich ein breites Fachwissen aneignen und vielseitige Erfahrungen sammeln. Nikos Moraitakis DHL-国际供应链管理基金教席参与 “中国杰出物流”国际调研项目的工作。在此期间他通过以“产品开发及企业管理” 为方向的跨学科的专业学习以及在肖特、西门子公司的实习,掌握了的广泛的专业知识并在多方面积累了宝贵经验。

https://www.wendangku.net/doc/001890123.html,

WTO 敞开了中国经济发展的大门,中国企业加入到了与外资公司共同竞争发展的行列。自经济体制改革以来,中国企业为满足全球市场的要求经历了重大的变化。曾然,中国的物流体系也必须在近十年的重大变化过程中,诸如配送时间、服务质量和客户导向等方面,不断改进来满足21世纪的要求。

在这方面,西方国家花了几十年的时间达到了这一发展变化的要求。然而中国企业将利用后发优势快速学习并吸纳西方国家的经验教训来跟上西方企业发展的脚步。

物流是全球配置资源的成功要素,决定着全球化的价值链的竞争力。考虑到中国作为“世界工厂”的角色,物流对于中国企业的价值创造至关重要。中国企业若想在全球竞争中取得优势,她们必须更靠近客户,更好地理解客户需求并提供适宜的服务,这恰恰是对她们的物流体系的 明确要求。世界级的物流体系建立在关于发展现状准确理解的基础之上。由于有关中国物流调查研究的缺乏,我们急切地希望通过本次调查研究来为您呈现中国物流发展的现状。

我们想借此次的调查研究企业高层决策者提供一定参考,来衡量和评价公司在中国现有的价值链结构和中国物流发展的趋势。 我们真诚地希望“中国物流组织调查”能给您带来一定的收获!

上海同济大学中德学院全球供应链管理教席报告摘要

物流是中国经济的快速发展的关键驱动力之一。然而,要想在全球市场竞争中获得更多的价值,中国企业必须在诸如配送时间、服务质量、客户需求导向等方面不断改进其物流服务,来满足21世纪的要求。

为了能够赶上全球物流领先者的发展,中国企业必须充分发挥后发优势,快速地采纳和吸收现有的管理经验和技术,尽快地融入到世界物流发展的大潮中。

本项“2009中国物流组织调查”由全球供应

链管理教席发起,得到了国内142家企业的积极配合,是国内目前研究中国企业物流组织发展方面规模最大的一次调查研究。 基于本次调查的覆盖面,我们为您完整地呈现,中国企业如何实施其物流活动及其未来的发展趋势。

通过本次调查,我们发现: 中国企业在管理上已经将物流视作提高企业经营效率的领域之一,但是还停留在认识的初始阶段,缺乏真正的实施。物流作为跨职能部门的货物流、信息流、权利转移等的概念已为企业所广泛认同,然而,中国企业还没有认识到,物流作为支持企业提供差异化的产品服务的竞争力。 调查发现,中国企业物流部门的管理人员并不具有较高的学历背景和相关的工作经验。

这将在很大程度上影响其对于物流全面、准确地理解,可能成为企业物流进一步发展的主要障碍。此外,中国企业更倾向于从内部直接招聘物流部门的工作人员,这在一定程度上阻碍了外部新生力量的进入。 物流已普遍为中国企业所接受,但企业仅仅将部分简单的物流服务所外包。

这是中国企业物流领域改善的最大潜力所在,因为绝大部分企业仅仅将一些简单的物流服务外包,而自己仍然运作其他部分。这对于第三方物流服务供应商无疑是重大的潜在市场。 中国企业计划在未来提高企物流活动的经营和操作效率。

尽管受到金融危机的影响,处于价值链上游的中国企业依然在扩张着自己的经营业务。为了能够成功地完成各项任务,中国企业计划着调整着组织结构、建立公司层级的物流部门,而高学历的物流人才正是这一计划能否成功实现的关键所在。

ursachen. Der Gro?teil der Unternehmen be-? ndet sich derzeit im Umschwung von Make-to-stock- zu Make-to-order-Produk ti on und 83% der befragten Unternehmen verwendet di ? erenzierte Lagerhaltungsstrategien. Op ti mis ti scher Ausblick

Letztendlich lie? sich feststellen, dass Unterneh-men über alle Industriezweige hinweg fallende Logis ti kkosten erwarten. Bezüglich der Transport-kosten k?nnen fallende Transportpreise und ef-? zienterer Einsatz von Dienstleistern genannt werden. Erwartete lagerbestandsbezogene Kostengef?lle k?nnen hingegen gr??tenteils auf interne Op ti mierungsak ti vit?ten zurückgeführt werden. Allein bezüglich Value-Added-Services werden ansteigende Kosten erwartet, da viele der Unternehmen momentan damit besch?ft igt sind die entsprechenden Kompetenzen aufzu-bauen um diese Dienstleistungen in Zukun ft anbieten zu k?nnen.

我们很荣幸能将“2009中国物流组织报告”呈现给您,这是目前国内覆盖面最为广泛的有关物流组织发展的调查报告。报告旨在帮助您更好地认识与理解中国物流的发展。我们首先从国内的教育环境、国际化发展、物流组织、物流外包等方面调查了中国物流的发展现状。同时,我们还调查了中国企业未来发展的战略目标以及所期望的物流组织结构。本次调查共涉及142家国内企业,其中包括42家合资企业。正是这些企业的支持和帮助,我们才能最终将调查报告呈现于此。 调查结果显示,物流对于国内企业的发展及其重要,独立的物流组织结构正在逐渐形成。国内企业开始将物流视为企业取得竞争优势和降低成本的重要因素。由于计划经济体制的影响和长期与世界经济的隔离,中国经济的发展并没有跟上全球特别是西方世界发展的脚步,这一点在物流领域也体现无疑。1978年施行的改革开放和2001

年加入Logistik an der TU Darmstadt. Sein Forschungsschwerpunkt liegt im Logistikmanagement und in der Logistikinfrastruktur.

马燕强——管理学硕士,于全球供应链管理教席担任项目管理者的工作。与此同时,他在德国达姆斯塔特工业大学企业管理与物流系攻读博士学位,他的研究重点是物流管理和物流基础设施。

Wissenschaft und Wirtschaft产学结合Mystery Shopping oder: Für’s Einkaufen bezahlt werden神秘购物:边消费边赚钱?

Am Haniel Lehrstuhl für Marke ti ng und Entre-preneurship l?u ft seit einigen Monaten ein neu-es chinaweites Projekt: Mystery Shopping, also Messung von Dienstleistungsqualit?t durch Mystery Shopper, die als normale Kunden auf-treten. Die Mystery Shopper sind chinesische Studenten des CDHK, die speziell für dieses Projekt rekru ti ert und gezielt auf ihre Aufgabe vorbereitet werden. Kunde ist Metro Cash & Carry, ein interna ti onal t?ti ges deutsches Gro?-handelsunternehmen mit aktuell 42 L?den in China. Ziel ist es, dem Kunden objek ti ve Ergeb-nisse zu liefern, welche Ans?tze zur Verbesse-rung der Dienstleistungsqualit?t bieten. Mystery Shopping hat seinen Ursprung in der 1940er Jahren. Damals diente es insbesondere Banken und Einzelhandelsgesch?ft en als Metho-de zur überprüfung der Mitarbeiterloyalit?t. Heute hingegen verschreibt sich die weltweit $1.5 Mrd. schwere Mystery Shopping Industrie vielmehr der Bewertung von Kundenservice und -zufriedenheit als der Kontrolle von Ange-stellten.

Mystery Shopping ist aber l?ngst nicht so “mysteri?s” wie der Name vermuten l?sst. Un-sere Mystery Shopper treten zwar als verdeckte “Detek ti ve” auf, folgen ansonsten aber einer klaren Vorgehensweise. Die Datenerhebung geschieht einerseits durch eine von uns entwi-ckelte Checkliste, mithilfe derer Freundlichkeit der Mitarbeiter, Sauberkeit sowie Sicherheit im Laden bewertet werden. Untersuchungspunkte sind beispielsweise: “Sind die Notausg?nge frei und werden nicht von Pale tt en oder Einkaufs-wagen versperrt?” oder etwa in der Lebensmit-telabteilung: “Arbeitet das Servicepersonal mit Handschuhen?”. Um der Perspek ti ve eines ge-w?hnlichen Kunden n?herzukommen und qua-lita ti ve Ergebnisse zu generieren, führen wir au?erdem Szenarien durch und dokumen ti eren diese ausführlich. Die Mystery Shopper inter-agieren direkt mit dem Servicepersonal, stellen Fragen, machen Eink?ufe und tauschen erwor-bene Produkte wieder um. Anhand der Ergeb-nisse werden Kundenorien ti erung, Waren-kenntnis und Freundlichkeit der Mitarbeiter evaluiert.

Nachdem wir die Pilotstudie mit vier L?den in Shanghai bereits erfolgreich abgeschlossen haben, k?nnen wir unsere Methode bald auf die 42 L?den in ganz China anwenden. Da die Mystery Shopper im weitesten Sinne für das Ein-kaufen bezahlt werden, erfreut sich das Projekt gro?er Beliebtheit unter den Studenten und wird durch die damit verbundenen Reisen in St?dte wie Bejing, Xiamen, Shenzhen oder Nanjing noch a tt rak ti ver. Allerdings sollte man diese Arbeit nicht untersch?tzen. Die Mystery Shopper tragen gro?e Verantwortung: Sie müssen sehr selbstst?ndig arbeiten, gut organi-

siert sein und Geschehnisse aufmerksam beob-

achten sowie pr?zise wiedergeben k?nnen. Nur

so k?nnen wir unserem Kunden objek ti ve und

verl?ssliche Ergebnisse liefern und Implika ti o-

nen ableiten, die zur Verbesserung der Dienst-

leistungsqualit?t und Festlegung eines china-

weiten Qualit?tsstandards beitragen.

Für das Jahr 2010 sind drei Evaluierungs-

runden von je zwei Monaten geplant, in denen

alle 42 L?den jeweils vier Tests unterzogen wer-

den. Durch die wiederholten Besuche m?chten

wir eine m?glichst objek ti ve Datengrundlage

zum Vergleich einzelner L?den und Regionen

scha? en und überprüfen, inwieweit die jeweili-

gen Betriebs- bzw. Bereichsleiter in der Lage

sind, die Situa ti on in einem bes ti mmten Zeit-

raum zu verbessern, wodurch sich ho? entlich

Best Performer und damit Leistungsbenchmarks

iden ti? zieren lassen.

Mit der Ausweitung des Mystery Shopping

Projekts erweitert sich auch unser Team ste ti g.

Ben?ti gten wir für die Durchführung der Pilot-

studie in Shanghai nur vier Mystery Shopper, so

werden es in der n?chsten Phase bereits min-

destens zehn Studenten sein, die als verdeckte

Testk?ufer über 30 St?dte Chinas bereisen.

几个月以来,哈尼尔集团营销与创业教席

启动了一个在中国范围内进行的新项目:神

秘购物,即通过扮演成普通顾客来评估超市

的服务质量。这些神秘顾客是来自同济大学

的中国学生,他们被特别征聘于这个项目,

并为此而接受了充分的培训。他们服务的客

户是麦德龙集团,一个全球运营的大型德国

零售公司,目前在中国有42家商店。这个项目

的目标是:向客户提供一个客观的结果,以发

掘究竟哪些措施可以提高服务质量。

神秘购物起源于十九世纪40年代。当时主

要是作为监察银行和零售商店里的雇员工作

质量的一种方法。而现如今,在世界范围内

带来15亿美元效益的庞大的神秘购物业已经

远远不是作为对雇员进行评估的手段,而成

为对顾客服务和满意度调查的一种评价方

法了。

神秘购物早已不是如名字一般“神秘”。

我们的神秘顾客是扮演一个隐秘的“侦探”,

除此之外还要遵循一个明确的行动方针。一

方面,我们通过自己开发的项目列表收集数

据,用于帮助评价售货员是否友好,店内的

清洁以及安全水平。调查点比如有:“紧急

出口是否被堆积物和货架堵住?”或者在食

品部:“服务人员是否戴手套工作?”。为

了更贴近一个普通顾客的视角进而得出一个

高质量的结果,我们不仅实验一些特定情

景,并且详细记录具体过程。神秘顾客需要

直接与服务人员接触,向他们提问,购物和

退换货。根据调查结果,店员的顾客导向意

识,商品意识和服务态度等将得到评估。

在我们对上海的四个店铺的试验测试成功

结束后,将立刻在全中国范围内的24个店铺

用同样的方式方法开展项目。由于神秘顾客

会从这些消费中得到报酬,所以该项目在学

生中广受欢迎。并且借此机会学生可以在相

关城市,如北京,厦门,深圳或者南京等城

市去旅游,使得该项目变得更加具有吸引

力。当然也不应该低估工作的难度。这些神

秘顾客担负重大的责任:他们需要独立工

作、紧密组织、密切监视事件并且能够准确

重现情景。只有这样才能向雇主提交客观和

可靠的结果,使他们从中受益,进而促进服

务质量的提高并在全中国范围内建立服务水

平的标准。

在2010年,每2个月有3轮评估,在这两个

月中所有42家商店都会接受4个测试。通过多

次的走访我们希望能够收集到尽可能充分的

信息,用以进行店面之间以及地区之间的比

较。来测试在何种程度上,区域负责人如何

才能在一定的时期内改善经营状况,并测试

如何评判最佳员工以及建立服务标杆。

随着神秘顾客项目继续发展,我们的团队

逐渐扩大。我们在上海范围内只需要4名神秘

顾客来实施试点工程,而下一阶段将会至少

有10个以上的学生做为隐秘的神秘顾客在中

国30个以上的城市进行走访。

Die Diplom-Betriebswirtin Carolin Blits arbeitet als Projektleiterin

am Haniel Group Lehrstuhl für Marketing und Entrepreneurship.

W?hrend ihres Studiums der internationalen Betriebswirtschafts-

lehre in den Niederlanden und Deutschland mit den Schwerpunkten

Marketing und China-Management konnte sie bereits Erfahrungen in China und innerhalb der Haniel Gruppe sammeln: Sie absolvierte 2008 ein Prak-

tikum im Haniel Group Representative Offi ce in Shanghai und schrieb ihre Diplom-

arbeit bei Metro Cash & Carry in Deutschland. 企业管理硕士生Carolin Blits作为该

项目的团队领袖在哈尼尔营销与创业教席工作。在荷兰和德国的国际企业管理专

业(重点:市场营销和中国管理)学习期间,她已经在中国和哈尼尔集团取得了

很多工作经验:她在2008成功结束了在哈尼尔集团上海办事处的实习并且在德

国的麦德龙集团完成了她的毕业论文。

https://www.wendangku.net/doc/001890123.html,

Aufgeregt lauschte ZHONG Yajing den Worten Franz Haniels. Gemeinsam mit ihren drei Team-kolleginnen trat sie als …4 G(irls)“ beim Business Plan We tt bewerb des dri tt en Haniel Days an. In Gedanken versunken ging sie immer wieder die anstehende Pr?senta ti on ihres Gesch?ft smo-dells durch: S ti mmt ein Handy-Nutzer zu, über sein Telefon regelm??ig Produk ti nforma ti onen zu erhalten, bekommt er dafür im Gegenzug Gespr?chsguthaben geschenkt. Damit k?nnten Unternehmen ihre Werbung sehr gezielt plat-zieren. Nerv?s rutschte sie auf den roten Sesseln des Vortragssaalsauf und ab.

Mit ihr nutzten rund 150 Studierende der Top-Universit?ten Shanghais am 6. November die M?glichkeit sich aus erster Hand über eines der bedeutendsten Familienunternehmen Deutschlands zu informieren und sich mit Führungskr?ft en aus dem Konzern auszutau-schen. Dabei pr?sen ti erte Aufsichtsratsvorsit-zender Franz M. Haniel die Unternehmensge-schichte und stellte die daraus erwachsene Corporate Governance des Unternehmens vor: strikte Trennung von Familie und Management. Die Au? orderung eines Studenten, doch bi tt e aus dem N?hk?stchen zu plaudern und einige Familienfehden preiszugeben, musste er leider schmunzelnd ausschlagen: sowohl für das Un-ternehmen als auch für die Familie sei diese strikte Trennung eine ungebrochene Erfolgsge-schichte.

Einen der H?hepunkte des Haniel Days bilde-te der prak ti sche Teil, bei dem die Nachwuchs-talente ihre unternehmerischen F?higkeiten un-

ter Beweis stellen konnten. Rund 70 Studierende

ha tt en sich um die Teilnahme am We tt bewerb

um den besten Business Plan beworben – 16 Stu-

dierende der Tongji- und der Jiatong-Universit?t

scha? ten es in die zweite Runde. Ihre Aufgabe:

…Entwickeln Sie ein Gesch?ft smodell für den

Bereich Handel oder handelsnahe Dienstleistun-

gen”. Ihre Konzepte pr?sen ti erten die Studieren-

den in vier Teams vor einer hochkar?ti g besetzten

Jury, der auch Prof. Dr. HAN Zheng, Lehrstuhlin-

haber des Haniel-S ti ft ungslehrstuhls am CDHK,

angeh?rte. Die Aufregung ZHONG Yajings hat

sich gelohnt. Als Gewinner des diesj?hrigen

We tt bewerbs kürte das Gremium das Team

…4 G(irls)“. Das Fazit der Jury: Eine überraschend

einfache jedoch au?erordentlich zukun ft swei-

sende Gesch?ft sidee! Strahlend nahmen die vier

CDHK-Studen ti nnen den Hauptpreis entgegen:

eine Teamreise nach Hongkong.

Der zweite Platz ging an das Team …Phoenix“.

Die Studierenden entwickelten einen Business

Plan für eine Supermarktke tt e, die sich vor allem

an Menschen richtet, die langfris ti g im Ausland

leben. In den Filialen sollen sie alle Spezialit?ten

und Produkte ?nden, die sie von Zuhause

kennen – Heimat zum Einkaufen.

Als Ausdruck der nachhal ti gen Nachwuchs-

f?rderung Haniels wurden alle Finalisten in die

Haniel China Talent Community aufgenommen.

Begeistert resümiert ZHONG Yajing den Unter-

nehmenstag: …Wir haben den gesamten Haniel

Day von Anfang bis Ende genossen – insbeson-

dere die Gespr?che mit den Managern von

Haniel und unseren Mitbewerbern. Und wir sind

sicher, dass wir vieles erfahren und gelernt

haben, was unsere Chancen in der Zukun ft noch

erheblich verbessern wird.”

2009年11月6日,第三届哈尼尔日在中德

学院举行。超过150位上海各大一流大学的大

学生们参与了多种的课程,并从中获得了关

于这家著名的德国家族企业的第一手资料。

中德学院副院长郭尚文博士称赞了哈尼尔

团队的杰出表现,强调了中德学院为企业领

导层与企业家提供的市场方向的哈尼尔教席

所具有实践特性。在此过程中中德学院的四

大教学理念:理论实践性、国际化、跨学科

性、协作性得以明显展现,这对所有参与者

都来说获益匪浅。

紧接着弗朗茨海尼尔集团监事会主席为与

次比赛角逐最佳商业方案。同济大学与交通

大学的十六位学生进入了第二轮。他们的任

务是:在贸易或者与贸易相关的服务业领域

中设计出一个商业模型。

在哈尼尔日他们分成四组将草案展示给资

深评审团。中德学院哈尼尔基金会教席博士

教授韩政也是评审团成员。今年的比赛中,

评审团评出了由4个女孩组成的4G团队作为

获胜者。她们的商业模型是:如果一个手机

使用者愿意定期获取关于他的手机产品的信

息,他将相应地获得通话优惠。这样公司可

以将广告更加精确地锁定在目标客户群中。

就像去年的冠军一样,这支来自中德学院的

队伍将赢得一次香港团体之旅。而第二名可

以去参观一家典型的德国啤酒厂。另外所有

决赛选手都将被中国哈尼尔人才团队录取。

Infobox 简讯

Bereits seit mehreren Jahren f?rdert Haniel die wirtschaftswissenschaftliche Ausbildung am CDHK. Der 2007 gegründete Haniel Group Stiftungslehrstuhl für marktorientierte Unternehmensführung und Entrepreneurship erm?glicht den Studenten, Managementwissen zu erwerben und praxisnah umzusetzen. Darüber hinaus unterstützt Haniel den Controlling-Lehrstuhl am CDHK und vergab in diesem Jahr zum fünften Mal die Haniel-Stipendien an dessen Studierende. Im Rahmen des Student Development Programme (SDP) bietet Haniel auch deutschsprachigen Studierenden die M?glichkeit ein Auslandssemester am CDHK zu verbringen. Für ausgew?hlte SDP-Teilnehmer sind darüber hinaus exklusive Pl?tze in der Summer School am CDHK reserviert. Kontakt: Dr. HAN Zheng: zheng.han@https://www.wendangku.net/doc/001890123.html, 哈尼尔多年前就已开始在中德学院开展经济学方面的培训课程。2007年,哈尼尔集团创立了以市场为导向的企业管理与创业教席,使学生们能在中德学院学习与实践紧密结合的管理学知识。以学生发展计划(SDP)为框架,哈尼尔同时提供德国学生在中德学院学习交流的机会。被选中的SDP计划参与者将得到中德学院暑期大学的学习机会。

Praxisnahe Nachwuchsf?rderung – Dritter Haniel Day am CDHK 中德学院第三届哈尼尔日

Als einer der Taufpaten des CDHK hat Thyssen-Krupp das Kolleg von den Anf?ngen an begleitet und mit mi tt lerweile 3 S ti ft ungslehrstühlen den Auf- und Ausbau mitgestaltet. Als zus?tz-lichen Beitrag zur Ausbildung zukün ft iger Führungskr?ft e richtet ThyssenKrupp in regel-m??igen Abst?nden die ThyssenKrupp-Vorle-sungsreihe “Wertemanagement & Controlling” am CDHK aus.

Prof. Dr. Ulrich Middelmann, stellvertretender Thyssen-Krupp-Vorstandsvorsitzende und CDHK-Professor, vermi tt elte in seiner Vorlesung …Mergers und Acquisi ti ons” am 24. Februar 2009 strategische Einblicke in das Management

von Akquisi ti onsprozessen. Am Beispiel des

ThyssenKrupp-Konzerns erl?uterte Prof. Dr.

Middelmann praxisnah die Zielsetzung eines

ak ti ven Por tf oliomanagements als Bestandteil

der wertorien ti erten Unternehmensführung.

Middelmann betonte, dass China für deutsche

Unternehmen noch immer eines der wich ti gs-

ten Akquisi ti onsl?nder sei. In einem Workshop

konnten die Studierenden am Nachmi tt ag das

erworbene Wissen prak ti sch und praxisorien-

ti ert umsetzen. Dr. Stefan Neuhaus, Projekt-

manager Mergers & Acquisi ti ons ThyssenKrupp,

führte an Hand einer Fallstudien in das Manage-

ment von Desinves ti ti onen ein, bevor die

Studierenden eigene Ver?u?erungsstrategien

entwickelten. Im Anschluss an die eigenen

Pr?senta ti onen verfolgten die Teilnehmer mit

Spannung Dr. Neuhaus’ Erl?uterungen über die

tats?chliche Entwicklung und verglichen diese

mit den eigenen strategischen überlegungen.

作为最早与中德学院合作办学的企业之

一,蒂森克虏伯在中德学院共资助了三个教

席,并为培养未来的企业精英们定期开设了

系列讲座——“价值管理及财务控制”。

在2009年举办的题为“兼并与收购”的讲

座中,蒂森克虏伯代理董事长Ulrich Middel-

mann博士教授以蒂森集团为例,阐述了以价

值为导向的企业管理中的重要组成部分——

资产组合管理的目标。

在下午的研讨会中,学生们通过对一个撤资

管理案例的讨论,将学到的知识应用到实践

中。在大家介绍完自己的方案后,蒂森集团

兼并与收购项目经理Stefan Neuhaus博士解释

了此案例的实际操作方法,并将其与学生们

的方案作比较。

Initiative für Innovationen – ThyssenKrupp-Vorlesungsreihe推动创新——蒂森克虏伯系列讲座

Langj?hriger Partner: Prof. Dr. Middelmann,

ThyssenKrupp

Logis ti k ist viel mehr als Transport, Umschlag und Lagerung: Logis ti k ist fast überall, 365 Tage im Jahr, 24 Stunden am Tag. Logis ti k ist Bewegung! Was verbirgt sich hinter dem Begri? Logis ti k? Per De? ni ti on ist Logis ti k die Sicherung der Verfügbarkeit eines Gutes. Im Fokus stehen dabei die Rich ti gkeit der Menge, des Ortes, der Zeit sowie der Kosten und des Kunden. Im englischsprachigen Raum wird daher von …Supply Chain Management“ gesprochen, der intelligenten Planung und Steuerung von Wert-sch?pfungske tt en.

Als Zugpferd der Globalisierung ist die Logis-ti kbranche ein wachsender Markt, in dem heute bereits mehr als 2,7 Millionen Menschen in Deutschland besch?ft igt sind. Die Bedeutung der Logis ti k als betriebs- und volkswirtscha ft-liches Ph?nomen steigt zunehmend. Eine e? ek-ti ve Logis ti k wird immer mehr zum entschei-denden Erfolgs- und Wachstumskriterium für Unternehmen.

Einen praxisorien ti erten Einblick in das face tt enreiche Feld der Logis ti k er?? nete der erste …Tag der Logis ti k-Shanghai“ am 16. April 2009. Unter dem Mo tt o …Building up your loca-lized Logis ti cs Competence“ organisierte die Regionalgruppe Shanghai der Bundesvereini-gung Logis ti k (BVL) gemeinsam mit dem DHL-S ti ft ungslehrstuhl für Global Supply Chain Ma-nagement die Konferenz am CDHK. Erstmalig wurde damit der von der BVL ini ti ierte …Tag der Logis ti k“ auch im Ausland mit einer Veranstal-tung begleitet.

Durch vielsei ti ge Vortr?ge der Referenten Stefan Bartens, BASF, Christoph Pantel, WM Group China, TEE Seng Chuan, Linde und Daniel Rief, TU Berlin sowie eine abschlie?ende Podi-umsdiskussion über die Herausforderungen und Karrierem?glichkeiten wurden die unterschied-lichsten Aspekte der Logis ti k-Branche Chinas umfassend beleuchtet. Dabei zeigten die mehr als 90 teilnehmenden Logis ti kdienstleister, Logis ti kanlagenbauer, Akademiker sowie Supply Chain Manager aus deutschen Industrie- und Handelsunternehmen, wie sie mit ihrer Logis ti k-Prac ti ce in China Kompetenz au fb auen. Das Benchmarking System im Bereich der Unterneh-menslogis ti k beleuchtete Dr. FANG Dianjun, Fraunhofer IML. Einen Einblick in die praxisori-en ti erte Lehre und Forschung am CDHK boten Prof. Dr. YANG Gang, DHL-S ti ft ungslehrstuhl und Prof. Dr. ZHANG Sidong, S ti ft ungslehrstuhl ste ti

– quali?

Posi ti

Mit vier Logis ti

Logistik ist Bewegung! – Erster …Tag der Logistik-Shanghai“ am CDHK

物流在运动!——中德学院首次“上海物流日”活动

Jari Grosse-Ruyken, Vizedirektor CDHK,

und Prof. Dr. YANG Gang, Dekan der Fakult?t

für Wirtschaftswissenschaften am CDHK

sche Studenten für das Studienfach Logis ti k begeistern. Auf Grund des gro?en Erfolgs der Au ft aktveranstaltungen wird der Logis ti ktag auch in diesem Jahr wieder in Shanghai sta tt-? nden.

随着全球化的发展,物流业显得越来越重要。物流不仅仅是运输、转运或者仓储:物流无处不在,一年365天,一天24小时。2009年4月16日,以“树立本土化物流竞争力”为主题的首次“上海物流日”活动在同济大学中德学院举行。近90名物流企业家、学生以及来自德国工商界的供应链经理们出席了此次活动,并展示了他们是如何凭

借其物流实践在中国建立自己专业权限。

著名学者及国际经济界销售代表们所发表的

演说,以及最后关于“中国物流行业的挑战

和机遇”的专家论坛让与会者对供应链管理

诸多领域的实际情况有了一个了解。

中德学院有四个物流学方面的教授,他们

的研究活动涵盖了该专业的方方面面。由此

中德学院形成了一个在本地区相当重要的物

流学中心。DHL(敦豪国际)基金会全球物

流管理专业的教授杨刚博士向大家介绍物流

学概况。Kühne&Nagel(德讯货代公司)基

金会教授张思东博士则向大家讲解了物流业

当前的趋势及其战略,并以此传达了中德学

院的基本教学理念——所有学科均以实践为

准则。

首届“ 上海物流日” 是在德国物流协会

(BVL)倡议下在德国以外国家举行的一次

独一无二的活动。它获得了相当好的反响,

所以明年该活动将再次在中德学院举行。除

了中德学院,dologis ti cs technology, Fraunhofer

IML,WM-Logicon也参与赞助了此次活动。

Ausgezeichnet颁奖获奖

Verleihung der diesj?hrigen Haniel-Stipendien促进知行结合——今年的哈尼尔奖学金颁奖仪式在同济大学中德学院举行

REN Mi, ZHANG Ting ti ng und XU Yan halten strahlend ihre grünen S ti pendienurkunden in der Hand: Sie sind die Gewinner der diesj?hrigen Haniel-S ti pendien, die der Konzern am 14. Janu-ar bereits zum fün ft en Mal am CDHK verlieh. Auf Grund ihrer sehr guten Studienleistungen waren sieben Studierende der Ver ti efungsrich-tung Controlling für die Haniel-S ti pendien nomi-niert worden. Wer von ihnen einen der drei begehrten Pl?tze erhielt, entschied sich bei einer Fallstudie: Die Nominierten schlüp ft en in die Rolle eines Beteiligungscontrollers – gemeinsam mit ihren Teams aus jeweils vier weiteren Studierenden mussten sie die aktuelle Gesch?ft s-lage einer ? k ti ven Gesellscha ft analysieren. Die n?ti gen Informa ti onen, wie etwa die Gewinn- und Verlustrechnung, erhielten sie von Sven

Raderscha tt, Leiter Beteiligungscontrolling Franz

Haniel & Cie. GmbH.

Nach drei Stunden pr?sen ti erten die Kandi-

daten ihre Ergebnisse der Jury, bestehend aus

Haniel-Finanzvorstand Prof. Dr. Klaus Trützschler,

Sven Raderscha tt und Prof. Dr. HAN Zheng, Lehr-

stuhlinhaber des Haniel-S ti ft ungslehrstuhls am

CDHK. …Die Auswahl der S ti pendiaten war nicht

leicht, da eine Vielzahl sehr guter Kandidaten

für die S ti pendien in Frage kam.“, so Prof. Dr.

Trützschler. Am Ende sei sich die Jury dennoch

einig gewesen und habe die drei Gewinner

eins ti mmig gew?hlt.

Den Studenten REN Mi, ZHANG Ting ti ng und

XU Yan gelang es am überzeugendsten, die ent-

scheidenden Entwicklungen des ? k ti ven Unter-

nehmens aufzuzeigen. Prof. Trützschler zeigte

sich begeistert: …Die gro?e Resonanz dokumen-

ti ert den Bedarf an einer engen Zusammenarbeit

zwischen Hochschule und Praxis bei der Talent-

f?rderung.“ und kündigte auch für das kommen-

de Jahr seine Unterstützung bei der Vergabe der

Haniel-S ti pendien an. Auch Vizedirektor Jari

Grosse-Ruyken lobte die Haniel-S ti pendien als

Best-Prac ti ce-Beispiel der Koopera ti on zwischen

Industrie und Akademie: …Durch die Verleihung

der Haniel-S ti pendien wird die praxisorien ti

erte

Ausbildung am CDHK gewinnbringend erg?nzt,

die Studierenden erhalten Einblicke in den be-

trieblichen Alltag und werden somit exzellent auf

das Berufsleben vorbereitet.“ Die drei S ti pendi-

Sven Raderschatt (Haniel), Prof. Dr. Klaus Trützschler (Haniel), Jari Grosse-Ruyken (CDHK),

Prof. Dr. WU Zhihong (CDHK), Prof. Dr. HAN Zheng (CDHK), Prof. Dr. WANG Xuyi (CDHK),

WANG Yin (CDHK) (v.l.n.r)

Die nominierten Teilnehmer & die glücklichen Gewinner der

Haniel-Stipendien 2010 sowie das Haniel und CDHK-Team.

https://www.wendangku.net/doc/001890123.html,

相关文档
相关文档 最新文档