文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 酒店术语中英文对照

酒店术语中英文对照

酒店术语中英文对照
酒店术语中英文对照

酒店餐厅菜谱中英文对照大全

第一页 沙律蛋皮卷Salad Egg Rolls 冰镇凉瓜Frappe Balsam Pear 素油杂拌Offal with Seed Fat 麻辣牛展Cold Beef with Chilli sauce 夜上海熏鱼Bloated Fish of Shanghai 话梅花生The Mix of Preserved Prune and Peanut 脆皮黄瓜Crackling Cucumber 回味脆耳Aftertaste Pig Ears 双椒皮蛋Preserved Eggs with Dual Chilli 蔬菜色拉Vegetable Salad 水晶肴肉Salted Pork in Jelly 位上凉拌Wei Shang Cold and Dressed with Sauce 第二页 至尊醉膏蟹Super Drunken Crab 虾、蟹PK Shrimp PK Crab 腐乳五花肉Streaky pork with Fermented Bean Curd 女儿红酱牛展Sauteed Beef with Nu'er Hong Wine 一品炝河虾Super Shrimp Cooked in Soy 五香扎蹄Spiced Pig Hoof 糖醋小排Shortribs cooked with Sweet-and-sour Sauce 豉香小黄鱼Yellow Croaker cooked with Black Bean Sauce 兰亭熏鹅Lanting Smoked Goose 口水鸡Steamed Chicken with Chili Sauce 冰镇芥蓝Iced Chinese Kale 糟香四宝Preserved Bean Curd with Peanuts and Fungus 老醋海蜇头Jelly Fish with Vinegar Sauce 三层蔬菜塔Vegetables T ower 第三页 北极贝荷兰豆North Pole Shellfish with Snow Pea 风味酱乳鸽Stewed Pigeon with Soy 心太软Sauteed Heart 川北凉粉Bean Noodles in Chilli Sauce 酱香萝卜条Sliced Radish with Sauce 野山椒凤爪Chicken Paw with Pepper 油爆河虾Fried Shrimp 凉拌黑木耳Tossed Black Fungus in Sauce 宁波烤菜Ningbo Grilled Vegetable 鸳鸯雪豆腐Tofu with Sauce 桂花糖藕Sliced Lotus Root with Sweet Sauce 南瓜百合Pumpkin and Lily Bulb 第四页 驰名卤水拼盘Famous Marinated Meat Combination 金桂轩一品鸡Super Chicken of Laurel Bistro

酒店管理专业术语

饭店专业术语 门市客(Walk-in) ——未经预定而进入饭店要求入住得宾客。 出租房(Occupi ed) ——有宾客现时正入住着此房间。 免费房(pl imentary) --- 客房处于出租状态,但住客不需要付租金。 续住房(Stayover) ---- 住客今天不离店,至少还会住一晚。 打扫房(On-change) ----- 住客已离店,但客房处于尚未清扫完毕可供出租 得状态。 请勿打扰房(Do not disturb) ----- 住客要求不要打扰。 外出过夜房(Sleep-out) ---- 住客开了房,但未使用。 未结帐房(Sk ipper) ——住客未做结帐安排已离开了饭店。 空置房(Sleeper)——住客已结帐离开饭店,但就是前厅员工未及时更改客房状态。 待售房(Vacant and ready) ----- 客房已打扫并检查完毕可供出租给来店 得宾客。 待修房(Out-of-order) ---- 不能给宾客使用得客房,客房处于待修状态 有许多原因,包括需要维护保养、重新装修以及彻底清扫。 双锁房(Lock-out)——客房被加了锁,住客因此不能进入,需要与饭店管理层澄清一些问题 后才会恢复租用。 已结帐得在租房(D NCO did not checkout)——住客已对结帐做好了安排(所以不就是未结帐房)但就是离店前未通知前厅。 即将离店房(Due-out)——住客将于次日退房。 走客房(Check-out)——住客已结帐,交回了钥匙,离开了饭店。 延时离店房(Late check-out) ----- 住客要求在饭店规定得离店时间以后 退房,并以得到准许。

饭店管理专业课名词解释

饭店管理概论 名词解释 饭店:以接待型饭店为依托。为公众提供食宿及其他服务的商业性的服务企业。 绿色饭店:是指为客户提供的产品和服务符合充分利用资源、保护生态环境要求和对人体无害的饭店。 管理:一定的组织管理者,为了达到预期的组织目标,通过实施决策、计划、组织、智慧、协调、控制等管理职能来协调组织成员行为的活动。 饭店管理:饭店管理者或者饭店的管理机构,依据企业所处的内外部环境及其可利用的资源,通过执行决策、计划、组织、智慧、协调、控制等管理职能,保证饭店业务均衡发展,并最终实现饭店效益目标的活动过程。 品牌:是用以区别不同于其他企业所生产的产片或服务的名称、标示、图案、形象或者其他特征,包括品牌名称、品牌标示、品牌内涵。 人本意识:饭店管理对象诸多要素中,把人列为根本因素,也是影响管理的首要因素,充分发挥人的潜能,进而有效的管理期要要素。 饭店意识:是指从饭店的性质出发与业务特点出发,为了科学经营和管理饭店,达到为并可服务的质量标准,饭店从业人员应具有以下的意识识、质量意识、系统意识等。 饭店集团:又称连锁饭店或者饭店联号,指饭店集团公司在本国或者世界上拥有或者控制两家或者两家以上的饭店。 产权:又称财产权利,包括一个人或者其他人受益或者受损的权利。 特许经营形式:是指国际上著名的饭店集团向有需要的其他的饭店出售、转让本集团的特许经营权。 饭店计划:是指饭店立足现在、面向未来,通过对其经营活动的运筹计议、决策规划所形成的全面安排其经营业务活动的文件。 饭店计划管理:是指饭店根据内外条件,通过对计划的编制、执行、控制,确定其经营目标和经营政策,拟定和确定经营方案,指导它的经营活动,实现饭店的双重效益,推动饭店发展的过程。 决策:针对某些重大的问题,根据实际情况,经过逻辑推理,找出解决方案。 饭店战略管理:在研究有关饭店经营全局性规律的基础上,为有效的组织和利用饭店内部的各种资源,使之适应万部环境,饭店管理者作出的,指导整个饭店在未来一个相当长的时期内经营活动的总体策划。 组织:为了达到某些特定的目标,由分共赢合作既不同层次的权利和责任制度构成的人的集合体。 组织结构:是指企业组织关系着一系统的构成,是七个要素的有效排列组合,即目标,协同,人员,职责,职位,相互关系和信息。 饭店组织制度:饭店为了维护自身利益,保证饭店组织的正常运转,使员工的行为协调一致而制定的规章制度。 非正式组织:为了满足员工的需要而不是满足饭店的需要而产生的团体。 饭店的经营环境:影响饭店经营发展的各种外部因素的总和。包括宏观环境和微观环境,宏观环境包括,政治环境、经济、科技、社会文化。微观环境包括:市场,饭店消费者、饭店供应商、销售代理商、饭店竞争者。 营销:通过创造和交换产品和价值,从而使个人或者群体满足欲望和需求的社会和管理过程。 饭店市场营销:通过开发和提供饭店产品及其价值的交换活动,使消费者的需求得到满足,并促使饭店获

酒店专用术语中英文

酒店专用术语中英文 High quality manuscripts are welcome to download

(1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。 (2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。 (3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。 (4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。 (5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。 (6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。 (7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。即。 (8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。 (9) Cancellation (取消):指客人取消订房。 (10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。

(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。 (12)Complimentary(免费):指由批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。 (13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。 (14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。 (15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。 (16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。 (17)Expected Departure Date(预离日期):指客人预计离店的日期。 (18)Double Sale (双重出售):指两个没有关系的客人,被错误地安排入住同一间房。 (19)预离未离房:指某个房间应该是空房,但到了中午十二点以后,客人仍然没有退房。

酒店客房前厅专业术语中英文对照

酒店客房前厅专业术语中英文对照 酒店专业术语中英文对照 (1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。 (2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。 (3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。 (4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。 (5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。 (6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。 (7) Average Daily Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。即ADR.。 (8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。 (9) Cancellation (取消):指客人取消订房。

(10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。 (11)Check-Out:指客人结账离开酒店。 (12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。 (13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Confirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。 (14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。 (15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。 (16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。 (17)Expected Departure Date(预离日期):指客人预计离店的日期。 (18)Double Sale (双重出售):指两个没有关系的客人,被错误地安排入住同一间房。 (19)预离未离房:指某个房间应该是空房,但到了中午十二点以后,客人仍然没有退房。 (20)Early Arrival (提前抵达):在下午两点以前到达酒店办理入住手续的客

酒店菜谱中英文对照

中餐菜名中英文对照Beverages 凉菜类 1、白菜心拌蜇头Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 2、白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Feet 3、拌豆腐丝Shredded Tofu with Sauce 4、白切鸡Boiled Chicken with Sauce 5、拌双耳Tossed Black and White Fungus 6、冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce 7、冰镇芥兰Chinese Broccoli with Wasabi 8、朝鲜辣白菜Korean Cabbage in Chili Sauce 9、朝鲜泡菜Kimchi 10、陈皮兔肉Rabbit Meat with Tangerine Flavor 11、川北凉粉Clear Noodles in Chili Sauce 12、刺身凉瓜Bitter Melon with Wasabi 13、豆豉多春鱼Shisamo in Black Bean Sauce 14、夫妻肺片Pork Lungs in Chili Sauce 15、干拌牛舌Ox Tongue in Chili Sauce 16、干拌顺风Pig Ear in Chili Sauce 17、怪味牛腱Spiced Beef Shank 18、红心鸭卷Sliced Duck Rolls with Egg Yolk 19、姜汁皮蛋Preserved Eggs in Ginger Sauce 20、酱香猪蹄Pig Feet Seasoned with Soy Sauce 21、酱肘花Sliced Pork in Soy Sauce 22、金豆芥兰Chinese Broccoli with Soy Beans 23、韭黄螺片Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives 24、老北京豆酱Traditional Beijing Bean Paste 25、老醋泡花生Peanuts Pickled in Aged Vinegar 26、凉拌金针菇Golden Mushrooms and Mixed Vegetables 27、凉拌西芹云耳Celery with White Fungus 28、卤水大肠Marinated Pork Intestines 29、卤水豆腐Marinated Tofu 30、卤水鹅头Marinated Goose Heads 31、卤水鹅翼Marinated Goose Wings 32、卤水鹅掌Marinated Goose Feet 33、卤水鹅胗Marinated Goose Gizzard 34、卤水鸡蛋Marinated Eggs 35、卤水金钱肚Marinated Pork Tripe 36、卤水牛腱Marinated Beef Shank 37、卤水牛舌Marinated Ox Tongue 38、卤水拼盘Marinated Meat Combination 39、卤水鸭肉Marinated Duck Meat 40、萝卜干毛豆Dried Radish with Green Soybean 41、麻辣肚丝Shredded Pig Tripe in Chili Sauce 42、美味牛筋Beef Tendon 43、蜜汁叉烧Honey-Stewed BBQ Pork 44、明炉烧鸭Roast Duck 45、泡菜什锦Assorted Pickles 46、泡椒凤爪Chicken Feet with Pickled Peppers 47、皮蛋豆腐Tofu with Preserved Eggs 48、乳猪拼盘Roast Suckling Pig 49、珊瑚笋尖Sweet and Sour Bamboo Shoots 50、爽口西芹Crispy Celery 51、四宝烤麸Marinated Bran Dough with Peanuts and Black Fungus 52、松仁香菇Black Mushrooms with Pine Nuts 53、蒜茸海带丝Sliced Kelp in Garlic Sauce 54、跳水木耳Black Fungus with Pickled Capsicum 55、拌海螺Whelks and Cucumber 56、五彩酱鹅肝Goose Liver with White Gourd 57、五香牛肉Spicy Roast Beef 58、五香熏干Spicy Smoked Dried Tofu 59、五香熏鱼Spicy Smoked Fish 60、五香云豆Spicy Kidney Beans 61、腌三文鱼Marinated Salmon 62、盐焗鸡Baked Chicken in Salt 63、盐水虾肉Poached Salted Shrimps Without Shell 64、糟香鹅掌Braised Goose Feet in Rice Wine Sauce 65、酿黄瓜条Pickled Cucumber Strips 66、米醋海蜇Jellyfish in Vinegar 67、卤猪舌Marinated Pig Tongue 68、三色中卷Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk 69、蛋衣河鳗Egg Rolls Stuffed with Eel 70、盐水鹅肉Goose Slices in Salted Spicy Sauce 71、冰心苦瓜Bitter Melon Salad 72、五味九孔Fresh Abalone in Spicy Sauce 73、明虾荔枝沙拉Shrimps and Litchi Salad 74、五味牛腱Spicy Beef Shank 75、拌八爪鱼Spicy Cuttlefish 76、鸡脚冻Chicken Feet Galantine 77、香葱酥鱼Crispy Crucian Carp in Scallion Oil 78、蒜汁鹅胗Goose Gizzard in Garlic Sauce 79、黄花素鸡Vegetarian Chicken with Day Lily 80、姜汁鲜鱿Fresh Squid in Ginger Sauce 81、桂花糯米藕Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice 82、卤鸭冷切Spicy Marinated Duck 83、松田青豆Songtian Green Beans 84、色拉九孔Abalone Salad 85、凉拌花螺Cold Sea Whelks with Dressing 86、素鸭Vegetarian Duck 87、酱鸭Duck Seasoned with Soy Sauce 88、麻辣牛筋Spicy Beef Tendon 89、醉鸡Liquor-Soaked Chicken 90、可乐芸豆French Beans in Coca-Cola 91、桂花山药Chinese Yam with Osmanthus Sauce 92、豆豉鲫鱼Crucian Carp with Black Bean Sauce 93、水晶鱼冻Fish Aspic 94、酱板鸭Spicy Salted Duck 95、烧椒皮蛋Preserved Eggs with Chili 96、酸辣瓜条Cucumber with Hot and Sour Sauce 97、五香大排Spicy Pork Ribs 98、三丝木耳Black Fungus with Cucumber and Vermicelle 99、酸辣蕨根粉Hot and Sour Fern Root Noodles 100、小黄瓜蘸酱Small Cucumber with Soybean Paste 101、拌苦菜Mixed Bitter Vegetables 102、蕨根粉拌蛰头Fern Root Noodles with Jellyfish 103、老醋黑木耳Black Fungus in Vinegar 104、清香苦菊Chrysanthemum with Sauce 105、琥珀核桃Honeyed Walnuts 106、杭州凤鹅Pickled Goose, Hangzhou Style 107、香吃茶树菇Spicy Tea Tree Mushrooms 108、琥珀花生Honeyed Peanuts 109、葱油鹅肝Goose Liver with Scallion and Chili Oil 110、拌爽口海苔Sea Moss with Sauce

酒店专用术语中英文定稿版

酒店专用术语中英文 HUA system office room 【HUA16H-TTMS2A-HUAS8Q8-HUAH1688】

(1)Accommodation(住宿):提供的给予睡觉休息的场所。 (2)AdjoiningRoom(邻近房):指两间房间近连在一起。 (3)AdvancedDeposit(订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。 (4)AdvancePayment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。 (5)Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。 (6)Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如:ArrvialDate。 (8)Block(预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。 (9)Cancellation(取消):指客人取消订房。 (10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。 (11)Check-Out:指客人结账离开酒店。 (12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。

(13)Confirmation(确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。 (14)Connecting(连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。 (15)CorporateRate(公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。 (16)CreditCard(信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。 (17)ExpectedDepartureDate(预离日期):指客人预计离店的日期。 (18)DoubleSale(双重出售):指两个没有关系的客人,被错误地安排入住同一间房。 (19)预离未离房:指某个房间应该是空房,但到了中午十二点以后,客人仍然没有退房。 (20)EarlyArrival(提前抵达):在下午两点以前到达酒店办理入住手续的客人。 (21)Extension(续住):经过批准后的客人延长居住。另外,有分机的意思,如ExtensionNumber1102,表达分机号1102,通常表述为Ext.No.1102。其动词Extend,续住又可以说成Extendedstay. (22)ExtraBed(加床):一般应收费。

国际酒店专业中英文对照

酒店专业术语中英文对照 HOTEL TELMINOLOGY (CHINESE TO ENGLISH)

Part 1 部门及岗位名称 行政及人力资源部Executive & Human Resources Division E&HR 人事部Personnel Department PD 质检培训部Quality Inspection & Training Department Q ID 后勤部Rear-Service Division RSD 市场推广及销售部Sales &Marketing Division S&M 公共关系部Public Relation Department PRD 财务部Finance Division FD 收银部Cash Division CD 成本部Cost-control Department CCD 会计部Accounting Division ACD 采购部Purchasing Department PD 电脑部Electronic Date Processing EDP 房务部Rooms Division RD 前厅部Front Office FO 管家部Housekeeping Department HSKP 洗衣房Laundry Room LR 保洁部Public Area PA 楼层Floor 保安部Security Department SEC 康乐部Entertainment & Recreation Department E&R 工程部Engineering Department ENG 餐饮部Food & Beverage Department F&B 西餐厅West Restaurant WR 中餐厅Chinese Restaurant CR

酒店管理 名词解释

酒店管理集团:酒店是以酒店企业为主体,以经营酒店资产为主要内容,通过产权交易、资产融合、管理合同、人员派遣以及技术和市场网络等形式而相互关联的企业集团。 酒店集团经营的模式:直接经营、控股经营、租赁经营、合同经营、特许经营、顾问经营。 酒店集团经营的优势:品牌优势、财务优势、订房优势、质量管理优势、人力资源优势、文化与地域优势。劣势:人事方面的政策、价格策略、跨国资本运作困难。 酒店集团发展的基本模式:横向发展:酒店结构的水平一体化发展。 纵向发展:酒店产品一体化模式,有前向一体化和后向一体化。 多元化发展:上述两种方式的综合。网络发展模式。 国外酒店管理公司进入:1.首要考虑因素:当地外国人的数量、当地合资、外贸企业的数量、当地旅游业的发展水平、当地消费水平与消费偏好。2.次要考虑因素:投资环境、文化影响、合作对象、3.费用的收取:委托管理时收取相关费用:住房率提成、商标使用权费、市场销售费、广告费用分担等各项费用,该部分约占营业额的10%--12%;其中尚不含外方派入人员的工资待遇(而其中工资总额也是较高的)引入品牌、特许经营时收取相关费用:其比例约为营业额的2%--3%。 4.进入的程序:(其中外方考察时可能由业主方付费)业主方申请→外方接受审查→外方实地考察→提交考察报告→(否定时结束)可行时继续→进一步的洽谈→主要内容(费用的数额及交付、管理方式、人员进入、开业筹划)→鉴定合同 酒店管理环境:内部组织环境:酒店组织、酒店文化、酒店资源及配置。酒店经营环境:消费市场、竞争者、酒店投资者、劳动力市场、销售代理商、原材料供应商、广告机构、外部调研机构。 一般环境:政治、经济、法律、技术、文化、教育、人口、社会、自然环境、国际关系。 编制定员:工作分析→岗位设置→工作定额→预测业绩→参照法规→编制定员→指定岗位责任制。 酒店:是指达到相应的设定标准、能够为旅居宾客及社会大众提供住宿、饮食、购物、娱乐等项目与服务的综合类服务类企业组织。 酒店概念的核心特征:1.经政府有关部门批准和许可的;2.是一座建筑物或建筑群或者相对固定的场所;3.必须具有住宿和餐饮的设施;4.提供相应的食宿服务及其它服务;5;它的服务对象是有需求并有相应支付能力的公众,而非永久居住者;6。它应当具有盈利能力。 酒店产品的概念:1.产品:一般是指用于市场交换的,能够满足人们某种需求和欲望的劳动成果,包括实物、场所、服务、设施等。2.酒店产品:是指宾客或社会大众所感受到的、酒店提供的能够满足其需求的场所、设施、有形产品和无形服务的使用价值的总和。 酒店产品的构成:酒店的位置、设施、服务、形象、价格、气氛。 酒店产品的特点:具有综合性和季节性、价值不能储存、生产与消费同步、受人的因素影响大,具有不可预见性、无专利性和易于模仿、对信息依赖强。酒店的功能:住宿功能、餐饮功能、娱乐功能、商务功能、商品销售服务功能、紧急疏散功能、管理、监控功能、其他功能。 酒店的作用:1.酒店是旅游者旅游活动的基地;2.酒店是创造旅游收入,尤其是外汇收入的重要部门;3.酒店为社会创造就业机会;4.酒店业的发展促进了社会消费方式和消费结构的发展与变化;5.酒店带动了其他行业的发展;6.酒店的发展水平是旅游业

酒店服务专业术语

查看文章 酒店服务专业术语(中英文对照) 2010年03月26日星期五17:36 酒店服务专业术语(中英文对照) (1)Accommodation(住宿):提供的给予睡觉休息的场所。 (2)Adjoining Room(邻近房):指两间房间近连在一起。 (3)Advanced Deposit(订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。 (4)Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。 (5)Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。 (6)Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如:Arrvial Date。 (7)Average Daily Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。即ADR.。 (8)Block(预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。 (9)Cancellation(取消):指客人取消订房。 (10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。 (11)Check-Out:指客人结账离开酒店。 (12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。 (13)Confirmation(确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Confirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。 (14)Connecting(连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。

酒店常用英语词汇

Hotel English Words: make a reservation:预定 register:登记、注册 Room Reservation: 客房预订处 Book : 预订book a room/ book a ticket Confirm : 确认 Counter : 柜台 Double room: 双人房 Single room: 单人间 Triple room:三人间 Standard room : 标准间 Family suite: 家庭套房 Deluxe suite : 豪华套房Presidential suite : 总统套房

Double room with tiwn beds:有两张单人床的双人间 Double bed:双人床 Room change : 房价 Special rate : 优惠价 Service change: 服务费 Discount : 折扣a 10 percent discount/off suites: 套房 How would you like to pay ? credit card or cash ?(您想怎么付款?) ---Credit card: 信用卡 ---Cash : 现金 Name tag : 标签,行李牌 Luggage/baggage: 行李 Suitcase : 箱子

Handbag : 手提包Valuables: 贵重物品Breakable : 易碎的 Full name/complete name: 全名Fill in : 填写 Nationality : 国籍Departure date : 离开日期Signature : 签名 Passport :护照 Receipt : 收据 Fine : 罚金 Sundry fee : 杂费 Bill : 账单 Invoice : 发票 Mis-check : 算账出错

【知识整理】酒店中式小吃菜单中英文对照表

酒店中式小吃中英文对照表 中式早點 烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings 馒头Steamed buns 割包Steamed sandwich 饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋Salted duck egg 豆浆Soybean milk 饭类 稀饭Rice porridge 白饭Plain white rice 油饭Glutinous oil rice 糯米饭Glutinous rice 卤肉饭Braised pork rice 蛋炒饭Fried rice with egg 地瓜粥Sweet potato congee 面类 馄饨面Wonton & noodles 刀削面Sliced noodles 麻辣面Spicy hot noodles 麻酱面Sesame paste noodles 鴨肉面Duck with noodles 鱔魚面Eel noodles 乌龙面Seafood noodles 榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 牡蛎细面Oyster thin noodles 板条Flat noodles 米粉Rice noodles 炒米粉Fried rice noodles 冬粉Green bean noodle 汤类 鱼丸汤Fish ball soup 貢丸汤Meat ball soup 蛋花汤Egg & vegetable soup 蛤蜊汤Clams soup 牡蛎汤Oyster soup 紫菜汤Seaweed soup 酸辣汤Sweet & sour soup 馄饨汤Wonton soup 猪肠汤Pork intestine soup 肉羹汤Pork thick soup 鱿鱼汤Squid soup 花枝羹Squid thick soup 甜点 爱玉Vegetarian gelatin 糖葫芦Tomatoes on sticks 长寿桃Longevity Peaches 芝麻球Glutinous rice sesame balls 麻花Hemp flowers 双胞胎Horse hooves 冰类 绵绵冰Mein mein ice 麦角冰Oatmeal ice 地瓜冰Sweet potato ice 紅豆牛奶冰Red bean with milk ice 八宝冰Eight treasures ice 豆花Tofu pudding 果汁 甘蔗汁Sugar cane juice 酸梅汁Plum juice 杨桃汁Star fruit juice 青草茶Herb juice 点心 牡蛎煎Oyster omelet 臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu) 油豆腐Oily bean curd 麻辣豆腐Spicy hot bean curd 虾片Prawn cracker 虾球Shrimp balls 春卷Spring rolls 蛋卷Chicken rolls 碗糕Salty rice pudding 筒仔米糕Rice tube pudding 红豆糕Red bean cake 绿豆糕Bean paste cake 糯米糕Glutinous rice cakes 萝卜糕Fried white radish patty 芋头糕Taro cake 肉圆Taiwanese Meatballs 水晶饺Pyramid dumplings 肉丸Rice-meat dumplings 豆干Dried tofu 其他 当归鸭Angelica duck

酒店管理__酒店专用术语和词汇

酒店专用术语(中英文) 标 准 Standard: (1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。 (2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。 (3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。 (4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。 (5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。 (6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。 (7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。即A.R.R.。 (8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。 (9) Cancellation (取消):指客人取消订房。 (10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。 (11)Check-Out:指客人结账离开酒店。 (12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。 (13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。 (14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。 (15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。 (16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。 (17)Expected Departure Date(预离日期):指客人预计离店的日期。

酒店各部门人员中英文对照

总经办:Executive Office 董事长:Director 总经理:General Manager 总经办主任:Director of Executive Office 行政干事:Executive Affairs 车队长:Chief Driver 司机:Driver 医生:Doctor 护士:Nurse 财务部:Financial Division 财务部总监:Financial Controller 财务部经理:Chief Accountant 会计部经理:Accounting Manage 会计主管:Accounting Officer 会计:Accouter 工资员:Payroll Control 应付主管:Payable Officer 应付员;Payable Clerk 应收主管:Receivable Officer 成本部经理:Cost Controller 成本主管:Cost Control Officer 成本员:Cost Control 出纳员:Teller 收银主管:Cashier Officer 收银员:Cashier 信贷主管:Loan Officer

信贷员:Creditor 查核部经理:Auditing Manager 查核主管:Auditing Officer 查核员:Auditor 电脑部经理:EDP Manager 电脑工程师:Computer Engineer 电脑操作员:Computer Operator 采购部经理:Purchasing Manager 采购主管:Purchasing Officer 采购员:Purchaser 仓库主管:Storeroom Officer 仓管员:Storeman 收货主管:Receiver Officer 收货员:Receiver 文员:Clerk 人事培训部Human Resources & Training Division 人事培训部总监:Human Resources Director 人事部:Personnel Department 人事部经理:Personnel Manager 培训部:Training Department 培训部经理:Training Manager 培训部主任(人事干事):Training Officer 人事助理兼后勤总务:Personnel Officer 人事文员:Clerk 翻译兼英语教师:English Translator & Teacher 员工餐厅主管:Staff Canteen Supervisor

酒店专业词汇表

Glossary –Hotel Language专业词汇表-酒店语言Hotel Department 酒店部门: Hotel Positions 酒店职位: ◆A/C: Air Conditioning 空调 ◆Account 客户

A company or individual which often consume in the hotel and is recorded in the database. 经常在酒店消费并已经记录在酒店客户档案中的公司或个人。 ◆Allocation 房间分配 Room blocked / held for specific customer 房间预留给特定的客户 ◆Amenity An item or gift for the guest with compliments from the Hotel. Liquor, fruit basket, etc. 免费提供给客人的用品或礼物,如饮料或水果篮等。 ◆ASAP: As soon as possible尽快 ◆Average Rate / Check:平均房价/人均消费 Ratio between the accommodation / restaurant turnover and the number of rooms / covers. The amount of the average rate /check depends on guest segmentation.( e.g. the corporate guest pays a higher price than the group guests) 住房或用餐收入与可用房间数或餐厅总座位数的比率。平均房价/ 人均消费的高低取决于顾客类别 (比如商务客人支付的价格就比团队客人要高) ◆Back of the house = Supporting Department 酒店后台支持部门(后线部门) Parts of the hotel with which the guest does not normally come into contact with i.e. Personnel, Housekeeping, Engineering, Finance, etc. 客人通常不直接接触的部门,如人事部,客房部,工程部和财务部等。 ◆ B & B: Bed and Breakfast 住房与早餐 ◆Block 保留(房间) Room or rooms that are being hold for the guest on a certain date. 在固定日期为客人保留房间

相关文档