文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 2010-2014年复旦大学翻译硕士(MTI)真题回忆+经验

2010-2014年复旦大学翻译硕士(MTI)真题回忆+经验

2010-2014年复旦大学翻译硕士(MTI)真题回忆+经验
2010-2014年复旦大学翻译硕士(MTI)真题回忆+经验

2010~2014年复旦大学翻译硕士(MTI)真题回忆+经验

2014年复旦大学翻译硕士(MTI)真题回忆

2014复旦大学翻译硕士MTI回忆版本一

翻译硕士英语:

一,单选(10个,10分),以词汇和词组为主。第一题有harbinger这种词,词组有什么latch on to,keep up with这种。总之考察基本功,很细致,也不能说容易

二,改错(10个,10分),给出的材料是关于语言的变迁,英语语言的词汇一直在演变啦被淘汰更新啦,莎士比亚如果还活着也会有多少单词不认识啦什么的。有些学术气息。这个我有很多不确定的,不过改词,添词和删词我也都用上了,老天保佑我多对几个吧,唉

三,用所给词语的适当形式填空(10个,10分)

这个做得比较郁闷,但是所给句子和词又不能算非常难,只是我很不确定填的形式是不是真的对。非英专,功底真的不扎实,唉。我还记得的词语有orthodox,paradox,ethnic,convert,enormous之类的

四,阅读理解(四篇,20个,30分)

第一篇关于杰斐逊和林肯总统的文学爱好之类的,喜欢读莎士比亚啊(复旦的题特别喜欢出现莎士比亚和英国这两个字眼,汗),什么戏剧,什么诗歌(总之里面出现了很多作家名作品名不怎么认识),结合他们的个人性格啊生活啊什么的。其余几篇我真的不太记得了,好像有一篇是关于捍卫自己死亡的权利(我没理解错吧?额),还有一篇是关于宗教及现代精神心理研究的结合什么的。(总之所有的阅读我都是晕晕乎乎读完,然后就做题了,也没有全部理解透彻)

总之,阅读题就别别扭扭,出题角度比较直接但是又不能说有底,比较dt的是总觉得题目顺序跟行文顺序有点不一致,到处找答案。

五,有选项完形填空(20个,10分)

这个比较不值钱,难度也不算大。

六,作文(30分)

Topic writing:which is more important in hunting a job? Social connections or individual qualifications?

只需要300words。

好吧,这个太。。因为复旦以往要500词,我这个非英专的极少练这么多字的作文,11月练了几篇,12月一篇没有练。所以这次就是纯粹发辉,写完了但是应该毫无竞争力,老师一看就知道是个layman吧,唉。30分占的比重很大了,我估计复旦会比较看重这个,题目可能比较人性化但是批改大概会很严吧,我只希望给我一半以上的分数吧。做好压分准备。

对翻译硕士英语的感受:按照往年前辈们的回忆,这一门的题型和难度比较稳定,一直都是无选项完形填空,改错,阅读,单选,作文之类,难度值比较大,甚至有些年份比较变态,过线就不错。但是今年的题除了题型变化较大,貌似还刻意降低了难度。但说实话我并没觉得安心,因为一来自己没觉得做得多好,二来这或许是个不好的兆头,或许会往死里压分。但是对真正的高手来讲呢,这次他们肯定无压力。所以,我自求多福吧。想哭

英语翻译基础:

一、英译汉70分

关于英国和雨伞,文章长度适中。我翻完了,但是我自己都晕晕乎乎的,可想而知是什么情况了。考完之后跟后面的女生讨论了一小会儿,她应该做得比我好,只是我们都有一些单词没搞透,各种连蒙带猜顺下来的。

二、汉译英80分

关于杭州的介绍,各种写景,各种体现汉语魅力的四字短语,还有很多小标题,很精致考究。篇幅比以往汉译英长了很多。

这一题我并不想回忆,因为伤心到绝望。当时看到这个题有些惊讶,又觉得似曾相识。没管那么多,就自己赶紧翻了,因为我平常练翻译比较慢,习惯也不好,特别怕做不完,当时我没有打草稿,就是在脑子里想得差不多就开始写了。然而那天晚上我疑神疑鬼打开崭新的二级笔译教材,忽然看见了这篇文章,当时脑子就炸了!原文!但是我没有练过这本书!所以我死定了,练过的同学肯定不会太差,差距就这么轻易地拉开了吧。

至今我还不敢回想,所以能写这篇回忆贴,我也鼓足了勇气。我害怕失败,更害怕失败得令我绝望。

对英语翻译基础的感受:能说很难吗?不能。但为什么自己就是没底?实力真的不行。扪心自问,自己真的有踏踏实实研究过积累过吗?自己翻了多少东西?唉。

汉语写作与百科知识

一、名词解释(请用简要的文字解释下列词语)(ps,我真的不知道多少字才是简要,我每个词条基本写四行左右,浪费我很多时间,还未必得多少分)(50分)

1.Anglo-Saxon

2.《圣经》

3.《天佑吾王》(看着这名字好熟悉,原来是英国国歌。我扯得不着边际。门外汉,大家见笑了)

4.物联网

5.反倾销

6.英国资产阶级革命

7.莎士比亚

8.《独立宣言》

9.五月花号

10.辛亥革命

11.五四运动

12.汤若望(13年考利玛窦,我总算知道了。这次换个传教士我就又不知道了。门外汉啊)

13.佛经翻译

14. the empire on which the sun never sets(不确定是不是这样)日不落帝国

15.《大中华文库》

16.十字军东征

17.联合国安理会

18.诺贝尔奖

19.工业革命

20.欧元区

21.greenhouse effect

22.哥伦布

23.四大发明

24.秦始皇陵兵马俑

25. 博学而笃志,切问而近思

二、应用文(40分)

2013年中国当代文学作品国际翻译大赛的启动仪式将于*月*日在北京举行。请拟定一份竞赛规则,给出需要注意的事项。(哪位大神能告诉我那个启动仪式到底有什么用,哭了)

三,作文(60分)

关于中国当代文学作品“走出去”的一段材料,材料是以张炜的一些言论和做法为背景,也提到了莫言。总之就是当今翻译界出版界都不负责任,糟蹋了中国文学。从深层看,是对文学不尊重,不知道让什么“走出去”

写一篇800——1000的评论

这一门我也不说什么了,我会的人家都会,我不会的人家也会,因为并不难。看老师怎么评分了,估计不太像话的都不给及格了吧,那可怎么办,哭。

最后的话:

本不想写回忆贴,因为真的不敢回忆,而且以前觉得敢第一时间回忆的真的都是胸有成竹的大神。我也不知道这样是不是真的会攒人品,但毕竟我从论坛得到了很多,这里就像个大家庭。回想过去半年来,经常来论坛找共鸣,搜信息,也有了感情。所以这个帖子就当是回报了。

如果这个帖子能帮助后来人那更好,但我还是觉得押题猜题只能算下下策,扎实积累练习才是王道。虽然这次又可恶地出了原文,可谁能预料呢?唉,听天由命了。最近心情比较差,越回想越觉得自己垃圾。只希望我的分数能让我接受,接受就好。心存一丝希望但已不敢奢求什么,未来我会接受所有教训,脚踏实地。

2014复旦大学MTI英语翻译基础&复试笔试真题版本二

初试:

英译汉(出自Intelligent Life杂志2012年8月31日的文章The British Way with Umbrellas,真题貌似有删改,现给出全文)

One of the more prominent features of this sodden British summer has been the umbrella, unfurled incessantly against the inclemency, and, moreover, starring in the opening ceremonies of both the Olympics and Paralympics. The latter is a reminder that the umbrella is unequalled in instantly conjuring the British character in nearly all of its aspects, including the comic, the cautious and the class-conscious, and as such has been utilised to fine effect by writers as various as Dickens (Mrs Gamp in "Martin Chuzzlewit"), Defoe ("Robinson Crusoe"), P.L. Travers ("Mary Poppins") and Brian Clemens (John Steed in "The Avengers").

Its adoption and popularity here is at once surprising and not. Obviously, and particularly recently, it does rain quite a lot; but why a country which has prided itself on no-nonsense practicality should take to such a fussy piece of equipment rather than rely on hat and cape is not immediately clear.

After all, it's difficult to imagine those brave British forbears at, say, Agincourt carrying them (the longbow men in particular would have got in quite a tangle). Against that, though, is the example of Major Allison Digby Tatham-Warter at Arnhem, who carried one throughout the engagement because, as he explained, he could never remember passwords and the umbrella would make it perfectly clear he was British. The key here, I think, is that much proclaimed but elusive native quality, eccentricity. Nevertheless, the Major disabled an enemy armoured car on at least one occasion by poking his umbrella through a slit and blinding the driver.

Even so, Jonas Hanway, the umbrella's populariser in Britain, did not have an entirely easy ride with his novel contraption, having to endure "the contemptuous gestures of his shocked compatriots" as he strolled about London. It evidently cut no ice that he had come across the umbrella among rebellious and quite violent tribesmen in Persia. (Interestingly, some years ago, I encountered a Kurdish guerilla opposed to rule from Tehran who, in addition to his Kalashnikov and bandolier, also carried a shortie umbrella tucked into his belt.)

But, despite such heros as Major Tatham-Warter and John Steed, the umbrella has continued to have problems. For what impulsive, devil-may-care fellow takes an umbrella out with him in case of rain? What is prudence among women is pathetic among men. Not even Bulgarian brollies with poisoned tips have countered the image. I suspect, for one, that Hanway has left a long shadow: he was also a campaigner, writer and prolific pamphleteer who has been described as "one of the most indefatigable and splendid bores of English history".

And, of course, there's class. Not a working man's implement, exactly. Even here, though, and as usual, you have to be careful with the nuances. A friend of mine (employing an umbrella, as it happens) once encountered a grand acquaintance dressed in tweed hurrying to his London home through torrential rain, and rather wet. "Why," asked my friend, pointing to his own, "no umbrella?" The man looked shocked. "What, with country clothes?!" I, however, shall contine to use, and fairly often lose, one, fortified by a fine remark from Major Tatham-Warter when a comrade counselled caution against a concerted mortar attack: "Don't worry, I've got an umbrella."

汉译英(出自《全国翻译专业资格考试指定教材英语笔译实务2级》Unit 13,《人间天堂杭州》,真题有删改)

杭州是一座悠久历史的文化名城。“良渚文化”遗址即可证明,在4000多年前,这里已有人类繁衍生息。五代时的吴越国和南宋均曾在此建都,历时237年。现今的杭州,辖市内8个区,3个市和2个县.杭州素以风景秀丽著称。700年前,意大利旅行家马可?波罗曾称誉它是“世界上最美丽华贵之城”。

四季变幻难画难诗

杭州的春天,淡妆浓抹,无不相宜;夏日荷香阵阵,沁人心脾;秋天桂枝飘香,菊花斗艳;冬日琼装玉琢,俏丽媚人。西湖以变幻多姿的风韵,令人心旷神怡。两江一湖别具风光

郁郁葱葱的峰岭之间,一条碧澄的玉带逶迤而过,这是美丽的富春江。溯源而西,便是有中国“第二漓江”之称的新安江,尽头处,有浩瀚的“千岛湖”。人们来到这里,无异于后回到了大自然的怀抱,能充分享受淳朴的自然灵气。

美的山水美的艺术

美的山水孕育着美的心灵,美的心灵创造出美的艺术。历来的大诗人、大文学家、大艺术家,都在杭州留下了不朽的篇章。杭州的民间艺术更是异彩纷呈,引人注目。

宾馆舒适名菜可口

杭州的宾馆,设备新颖,服务周到。西湖名菜有南宋风味,载誉已久,其特点是用鲜活材料制成,保持原汁原味,美味可口。

(后面还有一段应该是出题老师自己加上去的,大概是说杭州各个行业的发展,比如纺织业啊,电子工业之类的)

复试:

英译汉(出自William Somerset Maugham的作品The Moon And Sixpence的chapter 2)

Sometimes a man survives a considerable time from an era in which he had his place into one which is strange to him, and then the curious are offered one of the most singular spectacles in the human comedy. Who now, for example, thinks of George Crabbe? He was a famous poet in his day, and the world recognised his genius with a unanimity which the greater complexity of modern life has rendered infrequent. He had learnt his craft at the school of Alexander Pope, and he wrote moral stories in rhymed couplets. Then came the French Revolution and the Napoleonic Wars, and the poets sang new songs. Mr. Crabbe continued to write moral stories in rhymed couplets. I think he must have read the verse of these young men who were making so great a stir in the world, and I fancy he found it poor stuff. Of course, much of it was. But the odes of Keats and of Wordsworth, a poem or two by Coleridge, a few more by Shelley, discovered vast realms of the spirit that none had explored before. Mr. Crabbe was as dead as mutton, but Mr. Crabbe continued to write moral stories in rhymed couplets. I have read desultorily the writings of the younger generation. It may be that among them a more fervid Keats, a more ethereal Shelley, has already published numbers the world will willingly remember. I cannot tell. I admire their polish -- their youth is already so accomplished that it seems absurd to speak of promise -- I marvel at the felicity of their style; but

with all their copiousness (their vocabulary suggests that they fingered Roget's Thesaurus in their cradles) they say nothing to me: to my mind they know too much and feel too obviously; I cannot stomach the heartiness with which they slap me on the back or the emotion with which they hurl themselves on my bosom; their passion seems to me a little anaemic and their dreams a trifle dull.

I do not like them. I am on the shelf. I will continue to write moral stories in rhymed couplets. But I should be thrice a fool if I did it for aught but my own entertainment.

汉译英(没有搜到原文)

主要内容是探讨中国哲学发展的历程,关键词有“人文主义”“儒学”等,出现了诸如“正名”“中庸”“仁”等涉及中国传统文化的词语。字数为250——300.

希望对备考2015年复旦大学翻译硕士的童鞋有一点帮助。攒人品活动到此为止2014复旦翻硕真题回忆版本三

英基变化挺大的题型为单选(好多词汇)改错10 换词性填空(这个感觉好多不确定)10 阅读30 完型10作文30(找工作是关系重要还是个人能能力重要)翻译依然没有词组英译汉是关于英国雨伞一大堆专有名词人战争还有英国祖先什么的汉译英是关于杭州的旅游介绍听说是二笔上的大家可以找找看

百科名词解释圣经十字军东征佛经翻译工业革命权利法案诺贝尔奖欧元区“博学而笃志,切问而近思” 汤若望大中华文库莎士比亚五月花号英国资产阶级革命辛亥革命新文化运动中国四大发明温室效应独立宣言(原谅我单薄的记忆力...)小作文翻译大赛参赛规则大作文给了一篇材料好长..大意是中国文学“走出去”的问题

帮楼主补百科反倾销物联网天佑我王Anglo-Saxon

还有那个“新文化运动”貌似是五四运动吧

2014复旦大学翻译硕士真题回忆版本四

今天终于考完了。

趁着回忆,赶紧给大家写写真题回忆,加上经验。

先说考试感受吧。复旦大学出题真的很有水平。真的是难易结合,不偏不怪。只要踏踏实实复习了,就可以。初试成绩出来补充我的复习策略。下面说真题吧。一是政治,政治我底子好,自己觉得文科学生政治只需要肖秀荣1000题加肖秀荣考前终极预测四套题。理科生买本基础讲义,再加前两本足以。不得不提的是,肖秀容老师的最后四套卷真的很厉害。考试之前的晚上还有等待进考场之前一定要看看。尤其是大题。

而是基础英语。去年复旦大学有无选项填空,大家都觉得难。今年改了,改成南开大学等大学的选词填空。是个句子十句话。

基础英语100分,第一题是单选,专四题型,但较专四难。十个,十分。第二题短文改错。十空十分。第三题选词填空。十空十分。十个句子。第四题阅读。四个阅读,二十分。作文,专四水平,不少于300单词。

1.单选

(1) corrosion is the () of social decline

observor,estimator,......

(2) Parents shouldn't fail () displing their children.

Flunk,overshadow,endow,

()fire ()

别的忘了。记得都是词汇题,前几个是纯词汇,后几个是搭配。

其中涉及的单词,Break Out ......

Latched on to

flunk,audacious,,fussy,incessantly,starry,comic,british,Amhem,forbear,amor,rebellious,contraption,jun furled,tangle,

改错题讲的是Language。记得我考试之前复习了所有的专八改错。好像有一个也是讲的Language。

再说阅读吧。阅读四篇,不难,介于专四专八水平之间,偏向专八。第一篇是关于林肯和肯尼迪的读书内容和偏好。第二篇是关于一场官司,英国的一个人想要安乐死,根据法律医生不能给病人开这种药。然后有个律师帮助她.......下一个没怎么看,是速读的。在文章里就能找到答案。围绕关于宗教的一个新词缩略语展开的。第四个忘了。

最后是作文。题目Which is more important,social connections or personnal qualification?no less than 300 words.

选词填空句子忘了,单词有orthodox,paradoxy,destiny,embryo,enormous,convert,analogy........

翻译没有词组翻译。只有一个英译汉,一个汉译英。70+80.

英译汉讲的是英国人和伞,涉及到了Persia,波斯。第一句是Umbrella is the ....feature of the sodden British summer,which ...incessantly in the ...,moreover,the ceremonies of the Olympic and Paralymic.

汉译英是介绍杭州美景。是一个景点介绍词。在上海中高级口译里有好多词语的翻译。还有复旦大学的讲义里涉及了很多词的译法。

汉译英。是那种每段加小标题的那种。

试着回忆一下啊。

杭州是一座历史悠久的城市。“舟渚文化”遗址证明了早在四百年前就有人类再次繁衍生息。意大利商人马可波罗来到中国,称赞其是最“美丽优雅的城市”。

四季变换,难诗难画有什么淡妆浓抹总相宜,桂花菊花,争奇斗艳。.........

两湖一江,景色。。。忘了。顺源而去,尽头是....被成为第二漓江。

美的风景美的艺术

旅馆舒适,名菜可口

工业发展,前景无限。

讲的是丝绸和纺织,是最有前途的无污染工业。

最后汉语百科。词语解释25个。小作文写翻译比赛参赛规格,450字左右,大作文,写的张祎的走出去。写一个评论。800-1000字。不得不说百科几乎全是去年还有以往考过的。

25个解释词语。

Anglo Saxon ,green house effect,"the emperor that sun never sets",十字军东

征,圣经,大众化文库,欧元区,五月花号,天佑我王,英国资产阶级革命,工业革命,佛经翻译,反倾销,联合国安全理事会,四大发明,秦始皇陵兵马俑,汤若望,辛亥革命,五四运动,独立宣言,博学而笃志,切问而近思。物联网,莎士比亚,诺贝尔,哥伦布,还差一个。想起来补上。

初试成绩出来后我在补充具体的复习方法,还有我的复习资料。和我的联系方式。感谢论坛的前辈们分享的各种经验,各种学习资料。

祝我顺利录取。

2013年复旦大学翻译硕士(MTI)真题回忆

2013复旦MTI真题回忆版本一

一、基英:

1、20个无选项填空;20分;

2、20个改错,改错与cloze都是和narcissism相关,写narcissist的心理习惯什么的;20分;

3、30个单选,20分;20分;

4、阅读四篇,第一二篇各五个选择题,第三篇三个选择,第四篇俩个选择(篇幅很长);15分;

5、作文,作文从第四篇出题,关于boredom;500词,25分;

二、翻译

今年没有译词,逆天啊;

英译汉关于医学发展简史,好多单词不认识,后来发现猜错了很多;70分;

汉译英文言文,关于孟子的三乐观点的延伸,全文,是第五届“优萌杯”翻译竞赛题,复旦网站上有,哭了!!!80分。

世有三乐,真乐也。一曰人伦之乐,二曰心地之乐,三曰讲习之乐。孟子曰:“父母俱存,兄弟无故,一乐也。”此人伦之乐也;“仰不愧于天,俯不怍于人,二乐也。”此心地之乐也;“得天下英才而教育之,三乐也。”此讲习之乐也。人伦之乐自父母兄弟之外,妻室欲其同甘苦,子孙欲其师教,宗族欲其和睦,女之适人者欲其得

所归结,自人伦而推之,有一败人意则非乐也。心地之乐岂止俯仰无愧怍而已,其道德必与圣贤合、与天地并,可也;道德未同乎圣贤、未同乎天地,不可以已也。讲习之乐何止于得英才而教育,凡学问德行之有胜乎吾者,吾方且师之,虽受人之教育亦乐矣。此三者,天下之真乐。不此之乐,而以外物为乐,乐未一二,而忧已八九。世俗以为乐,识者不贵也。

二、百科:

1、释词:50分。

四大发明

《论语》

《三字经》

秦始皇兵马俑

“十二五”规划

个税起征点

《大中华文库》

莫言

新能源汽车

君主立宪制

莎士比亚

利玛窦

The declaration of interdependence

WASPs

Encyclopedia Britannica

伦敦奥运会

福岛核电站

生态难民

欧债危机

The Discovery

Euro Tunnel

A nation on the wheel

DNA

2、应用文:一个是翻译硕士改革申请书。另一个是大学外语学院翻译竞赛征文启事,450字;40分

3、大作文:一段关于当今中国翻译失范,质量下降,译者背叛原文的资料,自立题目,不少于800字。60分。

2013复旦MTI真题回忆版本二

第一次发帖,不详细的还请后续战友给力补上。

第一门:100分的翻译硕士英语

20分无选项填空。讲自恋Narcissist。20个空,一分一个,这个不会做,空了很多。

20分改错,继续自恋的那篇文章。一行一个错,一分一行。还是超出了我的实力。

20分的单选。20个,一分一个,挺简单,其中一个题考了cut的短语。什么chut up,cut off。那道题要选cut off,说是要封村子的意思。

15分的阅读。四篇文章。要看好是四篇文章哦!!!前2篇一篇5道题,后两篇3和2。每一篇大约都是一面B5纸多一点。

25分的作文,500字。要你看最后一篇文章,根据BOREDOM写一写。因为最后一篇文章的第一段涉及到了BOREDOM。

第二门:英语翻译基础

没有30分的那个短语翻译。分值分布为70分的英译汉,80分的汉译英。

英译汉我记得第一句是Medichine has always been under pressure to provide the public the explanation for the diseases with which it deals.)

80分的汉译英是复旦大学自己主办的第五届优萌杯的竞赛文章(复旦,你是有多想推广自己的翻译大赛!)

原文:

世有三乐,真乐也。一曰人伦之乐,二曰心地之乐,三曰讲习之乐。孟子曰:“父母俱存,兄弟无故,一乐也。”此人伦之乐也;“仰不愧于天,俯不怍于人,二乐也。”此心地之乐也;“得天下英才而教育之,三乐也。”此讲习之乐也。人伦之乐自父母兄弟之外,妻室欲其同甘苦,子孙欲其师教,宗族欲其和睦,女之适人者欲其得所归结,自人伦而推之,有一败人意则非乐也。心地之乐岂止俯仰

无愧怍而已,其道德必与圣贤合、与天地并,可也;道德未同乎圣贤、未同乎天地,不可以已也。讲习之乐何止于得英才而教育,凡学问德行之有胜乎吾者,吾方且师之,虽受人之教育亦乐矣。此三者,天下之真乐。不此之乐,而以外物为乐,乐未一二,而忧已八九。世俗以为乐,识者不贵也。

复旦贴出来的参考译文:There are three real delights in the world, derived respectively from human relationships, clear conscience, and teaching and learning. Menciu s says, “[A gentleman’s] first delight is that his parents are both alive and his siblings are all well.” This refers to the delight derived from human relationships. “His second delight is that looking up he is not disgraced before Heaven, and looking down he is not ashamed before man.” This describes the delight derived from clear conscience. “His third delight is that the most talented people in the country come to him for instruction.” This is about the delight derived from teaching and learning.

In fact, the delight derived from human relationships concerns not merely one’s parents and siblings. He wants his wife to share with him weal and woe, his children and grandchildren to be properly educated, his clansmen to live in harmony, and his daughters to be married into good families. There will be no delight short of total fulfillment of what has just been mentioned. Likewise, the delight coming from clear conscience lies not only in one’s feeling no shame in facing Heaven above or man below. As far as morality goes, he must equal ancient sages and worthies and become a counterpart of Heaven and Earth; short of this, he must goad himself on without cease. In like manner, the delight coming from teaching and learning does not consist in cultivating talented pupils only. Anyone more knowledgeable or virtuous than I am is worthy to be my teacher, and in learning from them I can also find delight. The three delights I have just discussed are real delights in the world. If one considers them as no delights at all and instead seek worldly pleasures, I daresay what awaits him are mostly worries and anxieties. In fact, the wise think little of the pleasures pursued by worldly people.

汉语写作与百科知识:短语解释:中国四大发明;《三字经》;WASPs;莫言;大英百科全书;伦敦奥运会;莎士比亚;欧债危机;(剩下的记不起来了,请后续战友给力补充)。应用文(40分)某大学外国语将举办翻译竞赛,请你写一个翻译大赛征文。附上复旦大学给自己的“优萌杯”翻译大赛写的征文。

第六届优萌杯翻译竞赛通知

为弘扬中华优秀传统文化,发现中青年翻译才俊(特别是汉译英人才),促进我国翻译教学,发展翻译事业,复旦大学外文学院2011年继续举办“优萌杯”翻译竞赛(第六届)。现将竞赛细则公布如下:竞赛宗旨:

弘扬中华优秀传统文化,促进中华文化对外传播。

参赛资格:

竞赛面向全国中青年翻译爱好者(年龄为40周岁以下,即1971年1月1日以后出生者),尤其欢迎全国各高校各层次翻译专业学生参加。第四和第五届竞赛中

曾获一等奖者暂谢绝参加,其他等级的获奖选手如在本届比赛中获奖名次低于前两届名次,将不再予以奖励。

评委组成:

竞赛设专家评审小组,由复旦大学杰出教授陆谷孙担任专家组组长,评委主要由复旦大学外文学院资深教授及校外特邀专家组成。

竞赛环节:

竞赛分初赛和复赛两个阶段(评阅与评审均以匿名方式进行)。初赛通过的选手进入复赛环节。复赛初定于2011年10月中旬左右进行。专家评审组将从复赛胜出的选手中遴选、定夺各等次获奖名单。

竞赛题目:

为凸现竞赛宗旨,比赛仅设立“汉译英”项目。初赛题目将于2011年5月刊登在《上海翻译》第二期上,届时也可从复旦大学外文学院网站

https://www.wendangku.net/doc/0d6444334.html,及外语教学与研究出版社网站

https://www.wendangku.net/doc/0d6444334.html,下载。

译文要求:

1.参赛译文需用电脑A4纸宋体四号字体打印,电子版本投稿无效。译文正文内请勿书写译者姓名或透露任何有关译者的个人信息。

2.参赛译文请另附封面(可复印或从网上下载),上面写清楚参赛者姓名、性别、出生年月、工作(学习)单位、联系电话和E-Mail地址,并附本人身份证复印件,一并寄到复旦大学外文学院。

3.参赛译文须独立完成,不允许捉刀行为。一经发现有弄虚作假者,其递交译作即为无效。如发现获奖者作假,将受到追究。

奖项设置:

本届竞赛设一、二、三等奖和优秀奖,并授予获奖者证书和奖金。一等奖:1名,奖金3000元;二等奖:2名,奖金各2000元;三等奖:3名,奖金各1000元;优秀奖:10名,奖金各500元。

颁奖仪式:

1. 颁奖大会初定于2011年11月中下旬举行,届时外语教学与研究出版社领导、深圳优萌实业有限公司董事长、复旦大学外文学院领导将出席并给获奖者颁奖。

2. 颁奖大会之后,将举行报告会,邀请相关专家教授对获奖译文进行点评。

联系方式:

1. 参赛译文投寄截止日期:2011年9月10日(以寄出日邮戳为准)

2. 参赛译文投寄(挂号)地址:上海市邯郸路220号复旦大学外文学院翻译系“优萌杯”翻译竞赛秘书组收,邮编:200433。

3. 联系人:陶友兰,刘敬国联系电话:(021)-55664010

E-mail: taoyoulan@https://www.wendangku.net/doc/0d6444334.html,; liujingguo@https://www.wendangku.net/doc/0d6444334.html,

大作文:给出的是许国璋等翻译大师获得国家什么终身成就什么奖的,还有现在翻译行业良莠不齐,翻译人才素质整体下滑,难出翻译大师。请你就材料写一下自己的体会和感想。(60分)

下面是废话,无关题目回忆,不愿看的可以略过。

我是二战,但是考得很不好,尤其是100分的那个翻译硕士英语。作文瞎写一气。英翻那一门也不好。英译汉很多词语不认识。不知道自己翻的什么东西。汉译英是在10月份上网乱转看到的,真心就看一下子,考得时候突然醒悟过来,原来自己曾与他打过照面。汉语百科也不好,四大发明都没写全。小作文也是那次乱转看到的,但写得不好,格式错了,明明在考试前看过的,真是我的猪脑子。大作文很烂,感觉要说的太多,反而难从下笔。

第一天考完,心里堵得慌,一个人回住的地方的时候在路上找了个没人的地方嚎啕大哭,怎么自己就这么笨,怎么越长大心理承受能力越差。第二天考完后丝毫没有解放的感觉,可能这就是一战和二战的差别。

但Tomorrow is another day.我已经尽力了,剩下的听天由命了。给后续复旦MTI 人儿们也是给我自己的忠告:1.研究真题;2.多写作文。3.多背单词.

Hope for the best, prepare for the worst.

2013复旦MTI真题回忆版本三

1、20个无选项填空;20分;与Narcissism有关(个人感觉有很多是需要填介词的 -。-)

2、20个改错,和第一题应该是同一篇文章里抽出来的,一行一个错,20分;

3、30个单选,20分;有语法有词汇,语法占大头,词汇题难度值低,连我这个词汇量很小的人都无压力。

4、阅读四篇,第一二篇各五个选择题,第三篇三个选择,第四篇两个选择,但篇幅很长;15分;

5、作文,根据第四篇出题,关于boredom;500词,25分;(考完出来和同学讨论起这道题,大家各执己见,感觉阅读讲的和boredom并没有很大关系,只有

第一句是明确提到“人只有在无法再忍受boredom的时候才会做出改变”,之后都是谈现在的社会是女性主导的,讲heart不讲reason。然后开始各种批评这种观念多么不好,男人应该站起来建立一个reason的社会。作文要求On the issue: Boredom.)阅读题难度专八吧,我看只有15分,就把几篇放最后写了,没想到来不及。

二、翻译

词组翻译取消

英译汉关于医学发展简史,各种生词,我记得有intestine啊gallbladder啊这种。个人感觉这篇只要认识生词就比较好办;70分;

汉译英文言文,关于孟子的三乐观点的延伸,全文,是第五届“优萌杯”翻译竞赛题,复旦网站上有,哭了!!!80分。

世有三乐,真乐也。一曰人伦之乐,二曰心地之乐,三曰讲习之乐。孟子曰:“父母俱存,兄弟无故,一乐也。”此人伦之乐也;“仰不愧于天,俯不怍于人,二乐也。”此心地之乐也;“得天下英才而教育之,三乐也。”此讲习之乐也。人伦之乐自父母兄弟之外,妻室欲其同甘苦,子孙欲其师教,宗族欲其和睦,女之适人者欲其得所归结,自人伦而推之,有一败人意则非乐也。心地之乐岂止俯仰无愧怍而已,其道德必与圣贤合、与天地并,可也;道德未同乎圣贤、未同乎天地,不可以已也。讲习之乐何止于得英才而教育,凡学问德行之有胜乎吾者,吾方且师之,虽受人之教育亦乐矣。此三者,天下之真乐。不此之乐,而以外物为乐,乐未一二,而忧已八九。世俗以为乐,识者不贵也。

二、百科:

1、释词:25个,50分。(好多都是考过的。14届准备复习的时候建议先消化完真题,然后考前可以看看政治肖秀荣的形势政策那个小本子,国内外大事都会提到。我预测会考莫言和金砖国家都中了。)

四大发明

《论语》

《三字经》

秦始皇兵马俑

“十二五”规划

个税起征点

《大中华文库》

莫言

新能源汽车

君主立宪制

莎士比亚

利玛窦

The Declaration of Independence

WASPs

Encyclopedia Britannica

伦敦奥运会

福岛核电站

生态难民

欧债危机

The Discovery

Euro Tunnel

A nation on wheels

DNA

金砖国家

world Englishes

2、应用文:(2选1,450字左右)(40分)

计划一:某大学递给国务院学位办的翻译硕士扩招申请书(2011年原题)计划二:大学外语学院翻译竞赛征文启事

3、大作文:一段关于当今中国翻译失范,质量下降,译者背叛原文的资料,自立题目,不少于800字。60分。

先说基础英语吧。今年的基础英语稍微有些变化,第一题仍然是无选项完型,20个空,第二题是改错,和第一题是属于一篇文章的,二十行二十个错误,第三题是词汇和语法,词汇题比去年增加了不少,第四题是阅读理解四篇一共15个小题,最后一篇稍微有些深度,上来第一句是boresom 其实是讲现代社会摧毁理性和真理的。。然后作文25分就最后一篇阅读理解发表一下自己的看法。

去年的完型和改错还有阅读理解感觉都像是说明文形式,都是产品啊什么比较什么的,今年更注重精神层面的。

然后翻译。。。呜。。。背了一堆翻译词汇今年竟然一个词汇翻译都没有,就一个汉译英70分与一个英译汉80分。谁说复旦偏文学的呜…… 英译汉是一篇医学文章,里面什么胆囊啊肠啊的生词一大堆。汉译英是文言文啊亲,我旦不学好啊,跟着北大学考文言文额。原文如下:

世有三乐,真乐也。一曰人伦之乐,二曰心地之乐,三曰讲习之乐。孟子曰:“父母俱存,兄弟无故,一乐也。”此人伦之乐也;“仰不愧于天,俯不怍于人,二乐也。”此心地之乐也;“得天下英才而教育之,三乐也。”此讲习之乐也。人伦之乐自父母兄弟之外,妻室欲其同甘苦,子孙欲其师教,宗族欲其和睦,女之适人者欲其得所归结,自人伦而推之,有一败人意则非乐也。心地之乐岂止俯仰无愧怍而已,其道德必与圣贤合、与天地并,可也;道德未同乎圣贤、未同乎天地,不可以已也。讲习之乐何止于得英才而教育,凡学问德行之有胜乎吾者,吾方且师之,虽受人之教育亦乐矣。此三者,天下之真乐。不此之乐,而以外物为乐,乐未一二,而忧已八九。世俗以为乐,识者不贵也。

我查了查是2010年复旦第五届“优萌杯”翻译竞赛题。希望翻译不要受限啊。。。。。。老师手下留情……

百科知识我尽量回忆哈,嗯基本上都是以前出过的,有中国四大发明,欧债危机,金砖四国,莫言,生态难民,莎士比亚,君主立宪制,euro tunnel,the declaration of independence,DNA,伦敦奥运会,秦始皇陵兵马俑,论语,大中华文库,Encyclopedia Britannica,a nation on wheels,还有一个masps 还是什么的这个不知道,数了数17个还有8个想不起来了,这个是一个2分,一共五十分。小作文40分,和2011年的一样,你怎么想吧,他怎么能出和以前一样一样的题呢。。。第一题是写扩招英语翻译专业学生的申请书,第二题是举办英语竞赛,向学生征稿的启事。二选一。

大作文60分是针对当前翻译界作品粗制滥造良莠不齐发表看法800字。

只能想起这么多,考完就回来回忆真题了,因为自己准备考研的过程中也得到了以前回忆的同学的真传,希望能传下去,帮到更多的人,2013年应该是全国正好报了260个人,比去年多了三十几个,这个是在复旦研究生的官网上最后几天会贴出复旦的考场座位表,上一个专业是新闻传播,复旦考场的新闻传播的最后一个学号和翻译专业的第一个学号之间就是全国除了上海其他城市报考翻译的人再加上在复旦考的人数就是最终人数了。

露珠要去吃饭饭了……大家加油

2012年复旦大学翻译硕士(MTI)真题回忆+经验

翻译理论:

第一大题是10个词组翻译

Human Genome Project

Cloud Computing

party animal

crowdsourcing

catch-22

应用翻译

收视率

载人空间站

大学城

试婚

第二大题是讲个欧洲对美国文学影响关系啥啥啥的英译中难度适中

第三大题是个讲皮影戏的。难度也不大。

百科:

第一大题是25个解释。50分。

1.bill of rights

2.两次鸦片战争

3.民权运动

4.巴金激流三部曲

5.莎士比亚

6.湖畔诗人

7.尤金奥尼尔(这个我就悲剧了。我真不知道他是谁,好吧我白痴。我写的是篮球运动员。。。。。我怀疑阅卷老师凭这一点就不要我了。太丢脸了)

8.三面红旗

9.解释“延安还是西安”

10.绿营和蓝营

11.富春山居图

12.圈地运动

13.愚公移山

14.林琴南

15.路易斯安那并购案

https://www.wendangku.net/doc/0d6444334.html,N&BBC

17.G2还是G7

18.四大文明古国

19.三民主义

20.欧债危机

21.书同文车同轨

22.迷惘的一代(感谢Iirs茜)

23.理学和心学

24.民告官法律

25.感恩节(感谢mademoiselle23)

第二部分是个应用文写作,400字。写的是个项目书,题目二选一,一个是交规宣传的,一个是设计问卷的。感觉坑爹啊。不知道格式该写成杀。分值40分。第三部分是大作文。讲“孝”的。800字。分值60.

另外顺带回忆一下昨天下午的翻译英语考试,第一部分是个填空。20个空。跟完型差不多,就是没选项。中心内容关于电子商务安全的。大意能推断出来。第二部分是一篇文章,讲的是两个牌子的割草机比较。划出20个词,四个选项,选择能替代的一个。第三部分是个改错,20个题目,是篇关于电动牙刷跟手动牙刷的。有一句话我怎么也找不到错。第四部分是语法。第五部分是阅读了。一共是四篇吧。有同学说四篇阅读一共才10分。这个太诡异了。我倒真没注意这个。文章虽然都不难,基本没生词,但是选项有比较多我是拿不准的。作文是关于national entrance examination的。问你同不同意它有助于国民教育水平的提高和学术成就的啥的。不难,就是恶心。

隔壁贴有两篇翻译原文。

如果准备充分的话,应该可以拿个满意的成绩。

但楼主是去打酱油的...........................................................................................

2012年复旦大学翻译硕士真题回忆版本二

百科知识与汉语写作

一、名词解释(50分):(有必要提醒下童鞋们,其实原题是以段落形式出现的,这些词都是段落里的下划线部分)

1. 尤金*奥尼尔(这个10年考过,可惜当时的回忆帖中没写清楚到底是那个奥尼尔,我知道的有仨一个打篮球的,一个高盛证券的吉姆*奥尼尔,悲催啊……),

2. 林琴南,

3. 莎士比亚,

4.蓝营和绿营,

5. 三面红旗,

6. 从延安到西安,

7. 激流三部曲,

8. 中文译名,内容与实质,

9. 书同文,行同轨,10. 从G2到G7,11. 三民主义,12. 迷惘的一代,13. 圈地运动,14. 愚公移山,15. 富春山月夜,16. 心学与理学,17. CNN和BBC,18. 欧债危机,19. 湖畔诗人20. 路易斯安那并购案21. 四大文明古国22. 两次鸦片战争

23. 民权运动24. 民告官法律(共25题)

(有些是从narcissusblack哪儿复制过来的,要谢谢她哈,呵呵呵呵;还差一个,谁来补充!!!)

二、小作文(2选一)(40分):

1. 写一篇计划书(要求450字)

2. 设计一份“问卷”为高等教育大学英语改革提供思路。

三、大作文(60分):

话题是“中华小孝子”工程,根据所给材料写篇感想,字数不低于800

一、词组翻译(30分):

载人空间,应用翻译,试婚,大学城,收视率,crowdsourcing,party animal, human genome project,cloud computing,catch-22

二、英译汉(没找到原文,根据印象写的,貌似少了几句):

There is always a constant connection between Europe: Europe the bad place for ideology, and yet a fountain-head----an inexhaustible fountain of inspiration. Europe's influence, Europe's greater genius have been denied, admitted, agonized over. America's eventual supremacy has been predicted incessantly. Amricans are urged to forget Europe, to be native writers. But Europe still haunt and heckle the American imagination. Some Americans, indeed, have been better Europeans than any European; from Benjamin Franklin to T.S. Eliot and Ezra Pond, there has always been those who are of remarkable and cosmopolitan sort.

If Europe has had a complex and mythological function on America, American also has a----though less complex----function on Europe, as a land of newness, roughness, wealth, violence and improbability. Americans are fascinated by this picture of their character but they are a little touchy about it. As many critics say, there is a split between the American writing and the cultivated, Europeanized concept of literature, and the notion of native literature. One critic christened those two types of writers as "palefaces" and "redskins", taking Henry James and Walt Whiteman as representatives. This is a useful simplification for the English readers to bear in mind. Another useful (though not identical) division is those like Whiteman, Melville who reveal the qualities mentioned above and those like Henry James, Hawthorne who are skeptical of their compatriots’ c onfidence in the moral progress. These are theoretical extremes: no writer in America has fully exemplified either of them.

三、汉译英:关于陕西皮影戏的(今年皮影戏被列入非物质文化遗产了,所以就出了这么个题吧)

内容是一片导游词(百度上能搜到,谢天谢地,不然又费不少脑细胞~~~):皮影戏是中国民间广为流传的道具戏之一,通过灯光把雕刻精巧的皮影戏映照在屏幕上,由艺人们在幕后操动影人,伴以音乐和歌唱,是一种深受人民喜爱的古老而又奇特的戏曲艺术。

皮影戏历史悠久。相传萌芽于汉,发展于唐,兴盛在宋朝。陕西皮影不仅唱腔种类繁多,表演技术高超,而且皮影匠人的雕刻技艺也达到了很高的水平。

陕西皮影制作考究,刀法细腻,刻法精良,色泽亮丽,纹饰优美,极具装饰性。陕西皮影以其古朴典雅的风格,独树一格,不仅可以用来演皮影性,还可做艺术品观赏。(这一段网上没找着,考试内容也就这些)

就冲我这精神大家祝福我吧,呵呵呵呵

2012复旦大学翻译硕士回忆版本三

终于考完了,不知道怎么样,还是发个帖子给后来人经验教训。2012年复旦大学翻译硕士回忆:英语翻译基础:词组翻译只有十个,共三十分。载人空间,应用翻译,试婚,大学城,crowdsourcing,party animal, human genome project,其他想不起来了。英译汉是一篇美国作家与欧洲关系的,汉译英是皮影戏。

翻译硕士英语:40分的cloze40个,20分的改错20个,10分的语法20个,10分的阅读理解20个,20分的作文500字是有关教育的。

百科,几乎全是以前考过的原题:奥尼尔,莎士比亚,富春山居图,蓝营和绿营,三面红旗,延安西安之争,激流三部曲,中文译名,书同文,行同轨等,应用文是项目计划书,大作文与孝道有关。

很多都忘了,想起来再说。

从G2到G7,三民主义,迷惘的一代,林琴南,内容与实质,圈地运动,愚公移山,富春山月夜,心学与理学,CNN和BBC,欧债危机,湖畔诗人

词组翻译还有:cloud computing,收视率,catch-22

2012复旦翻硕试题版本四

英语基础:

一20道无选项完型:由于平常这种题目较少,练得也少,做起来比较吃力,花了很长时间,感觉也不一定做对

二20道单词替换题,以一篇文章的形式出现,单词比较简单,就是从ABCD中找出与划线单词相近的替换词,这个题型往年没出现

三20道改错题,是单词的增减,单词的误用,时态等,相比也是比较简单的

四单选题,基本是语法题,感觉跟四级或专四的难度差不多,虚拟较多

五四篇20道阅读理解,不难

六作文不少于500字,说的是,学生要得到higher education,必须参加college entrance exam,来提高academic achievement,你认为学生will or will not 通过这种方式来higher education。大概就是这个样子。题量太大,作文的字数没达到要求,做题速度还得加快

翻译基础:

一短语翻译载人空间站收视率试婚catch-22 cloud computing party animal crowdsourcing这个应该是众包吧,我翻译为大量采购,应该错了。其他的想起来再补上

二英译汉有关欧洲和美国作家们的事

三汉译英皮影戏的一段翻译

百科我有时间再添,先睡了,呵呵,大家共享哦

2012复旦MTI复试笔试题目

考生在教室集合以后,会有老师来资格审核(查看学生证或毕业证之类),并让大家在一张列表上签到(此表按初试排名排列),和抽下午面试的顺序签。完成之后一半考生会被分到另一个教室进行笔试。笔试的形式是一篇英译汉,一篇汉译英,答在两张空白A4纸上。时间两小时。

===================================================================== =========

THE AUTHORITY OF SCIENCE VS. THE AUTHORITY OF THE CHURCH

A History of Western Philosophy by Bertrand Russell

(注:考题未给作者和出处)

(The period of history which is commonly called 'modern' has a mental outlook which differs from that of the medi period in many ways. Of these, two are the most important: the diminishing authority of the Church and the increasing authority of science...)

The authority of science, which is recognized by most philosophers of the modern epoch, is a very different thing from the authority of the Church, since it is intellectual, not governmental. No penalties fall upon those who reject it; no prudential arguments influence those who accept it. It prevails solely by its intrinsic appeal to reason. It is, moreover, a piecemeal and partial authority; it does not, like the body of Catholic dogma, lay down a complete system, covering human morality, human hopes, and the past and future history of the universe. It pronounces only on whatever, at the time, appears to have been scientifically ascertained, which is a small island in an ocean of nescience. There is yet another difference from ecclesiastical authority, which declares its pronouncements to be absolutely certain and eternally unalterable: the pronouncements of science are made tentatively, on a basis of probability, and are regarded as liable to modification. This produces a temper of mind very different from that of the media dogmatist.(只翻第二段)

参考译文一(译者顾忆青

https://www.wendangku.net/doc/0d6444334.html,/s/blog_3e81caec0100ffls.html)

(回溯历史,所谓“现代”时期,其精神姿质,与中古时代迥异。殊途之中,两点极为突显,一是教会权威之渐弱,二是科学权威之兴起……)科学权威,已为诸多现代哲人认可。之所以异于教会权威,因其源自理智,而非苛政。如予以否认,无有刑罚相报,若坦诚接受,亦不受察言左右。本心而论,科学权威之兴起,乃是对理性的吁求。再者,科学权威须待日积月累,渐次进益。点点零星,尚未成一体统。不若天主教义,煌煌奥经,贯通今古,下有尘世之道德与理想,上及寰宇之过往和未来。而科学所言之事,皆须当下论证判明。寥寥者,实如无涯学海中,小岛一粒而已。此外,两者之间,另有一别。教会规矩,信誓旦旦,不容挑战,因而止步不前。科学论说,有盖然性,或可修正,因而日臻完善。倾于科学者,其性情心智,远不同于中古卫道者,正在于此。

2020年北京理工大学813考研真题回忆版

北京理工大学 2020 年硕士研究生入学考试初试试题(真题回忆) 科目代码: 813 科目名称:计算机专业基础满分: 150 分 注意: ①认真阅读答题纸上的注意事项;②所有答案必须写在答题纸上,写在本试题纸或草稿纸上均无效; ③本试题纸须随答题纸一起装入试题袋中交回! 第一部分:数据结构(120分) 1. 填空题 1)一颗二叉树使用二叉链表存储,使用____遍历可以求出树的深度。 2)m 阶 B-树的非根非叶节点的孩子节点至少有___个 3)一个循环队列(size 为 100),rear 和 front 分别是 6 和 13,这个队列的长度是___. 4)一个关于链表操作的时间复杂度的问题,比较简单,我忘了… 剩下的题就记不清了。 2.判断题 1)静态链表的插入和删除操作比动态链表的要快。 2)从平均时间复杂度来看,折半查找要比二叉排序树查找快。 其他简单的我都忘了。 3.选择题 好像有两道题是考适合的数据结构的。(比如用下面哪一种数据结构表示队列最合适)其他的记不清了。 下面都是大题。 4.给了两个堆的操作函数:(20 分) PercolateUp(T,N,I):对长度为 N 的堆的 I 位置进行向上筛选使得以 I 为根的堆成为一个小顶堆。

PercolateDown(T,N,I):对长度为 N 的堆的 I 位置进行向下筛选使得以 I 为根的堆成为一个小顶堆。 1)使用上面的函数说明如何根据一个序列建立一个小顶堆。然后给了一个序列,让 写出最终建立的小顶堆。 2)使用上面的函数说明如何在一个小顶堆中插入一个元素。然后给了一个序列,让 写出插入一个元素后建立的小顶堆。 3)使用上面的函数说明如何在一个小顶堆中删除一个非堆顶元素。然后给了一个序列,让写出删除一个非堆顶元素后建立的小顶堆。 4)使用上面的函数说明如何在一个小顶堆中修改一个元素。然后给了一个序列,让 写出修改一个元素后建立的小顶堆。 5.这道题 28 分还是 38 分。。。错不起。 给了一个平衡二叉树的结点定义,然后又给了平衡二叉树的几个操作函数(LR,LL,RR,RL 旋转操作函数)。 1) 请写出 LLRotation(L)的代码。 2) 程序填空题: 平衡二叉树的 Insert 操作。 3)给了一个序列,写出最后建立的平衡二叉树。 6. 1)给了这些符号:+ - * / ( ) 在栈外的运算符优先级,让写出这些符号在栈内的运算符优先级。 2)给了一个中缀表达式,让把其转换为后缀表达式的过程写出来(每一步中栈中运算符和当前输入符号还有后缀表达式都要写)。 3)还是写运算符优先级。 7.给了一个链表算法,让写出其时间复杂度并改进。这道题很简单。

2013华南师范大学MTI翻译硕士专业课真题(回忆版)

2013华南师范大学MTI翻译硕士专业课 真题(回忆版) 汉语百科 一、名词解释2x25 1.五帝 2焚书坑儒 3 科举制 4 北传佛教 5中国四大道教名山 6 科举制 7 包容性增长 8 中国四大石 9 德先生和赛先生 10勃朗特三姐妹 11 光荣革命 12 十字军东征 13 基督教第一次分裂14 古希腊三大悲剧诗人 15 IT行业 16 BNA 17 嬉皮士 18 雅皮士19 杜甫的三吏三别 20 七大洲 21 三曹22 《神曲》 23 1932年诺贝尔文学奖获得者现实主义小说家高尔斯华绥《福尔赛世家》三部曲(《有产者》《骑虎》《出租》) 24. 希罗多德 注:多注意百科里带数字的内容 二、应用文写作40 邀请信450字左右,以学校校长的名义为举办“翻译理论与实践”座谈会写封邀请信 三、大作文60 题目:如何看待大学生经商? 材料:报道了高中生开店的情况 要求:800字左右的议论文,逻辑清楚,语言流畅 翻译硕士英语 一、改错20 二、完形填空20空,10分 三、阅读 4篇每篇基本5个选择题 第一篇是关于女权运动的起源和美国女权运动的,在圣才上做过一样的题 第二篇第三篇忘记了。 第四篇关于pageant的一些介绍 四、作文 A contrast between Chinesevalues and American values 翻译基础 一、汉译英句子15分 翻译一句关于法律的文字:公务员侵犯他人的权利和自由,除了收到刑法惩罚,还要承担民事责任。 二、汉译英句子 15分 关于中国文化的一片议论文,中国人易于满足,不善探索、追求真理等等 三、英译汉段落 60分 描述的是外国游客到伦敦的印象。有些人名和地名要注意(据说是2012年复试的题目) 四、英译汉句子 15分 写的是太空试验站的安全和设备的完善,对太空事业的重要性。 小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,

2017年北京外国语大学翻译硕士日语考研参考书目、历年真题、考研真题

2017年北京外国语大学翻译硕士专业日语考研必读信息 复习经验经验指导 1、抓住重点,快速复习 2、建立框架,系统复习 3、明确背诵,精确记忆 4、区分主次,结合热点 5、模拟训练,名师批阅 6、押题模考,一战封侯 北京外国语大学考研—日语口译文学资料 口承文学の時代から記載文学時代へ ずっと昔、日本の祖先は祭りを通して、共同体を結んでいった.その当時、文字がなくて、祭りの場で、神々や祖先に対して語られ歌われる神聖な言葉は、口々相伝得るより仕方がなく、長い間、子々孫々に言い継ぎ、歌い継いで、伝承されていった。このように誕生した神話、伝説、歌謡、祝詞などを口承文学と言う。 大和朝廷は国家を統一すると、朝鮮、中国との交流が盛んになった。4世紀ごろに、大陸から漢字が伝わってきた。そして、だんだん実用化され、6世紀ごろに、漢字で表記できるようになり、文学作品も漢字によって、記載されるようになった。これは記載文学の始まりである。 祝詞:古代人は言霊信仰によって、神への祈りの言葉を祝詞と言う。その中には、神事の時群臣に読み聞かせるものとか、祭りの儀式のときに神に祈願するものとか、天皇に上奏して御代の長久を

祈るものなどがある。現存するのは「延喜式」の27編、「台記」の別記に収められた「中臣寿詞」の一編を合わせて、計28編である。 宣命:宣命と言うのは、天皇の詔を臣下に伝える和文体の詞章である。漢文体を詔勅と言うが、純粋の和文体で書かれたのを「宣命書き」と言う。「続日本記」の62編は現存する宣命である。 一奈良時代 1.記紀文学――「古事記」と「日本書紀」 「古事記」 712年に、太安万侶によって編集されたと言うことである。上、中、下の3巻からなっている。日本語で書かれ、前代の伝説、民衆の生活も含み、そこから古代日本人の考え方や個人感情などを理解することができる。文学性がかなり高い。今まで保存している日本最古の書籍である。 「日本書紀」 720年に舎人親王などが編集したものである。これは漢文体で書いた30巻よりなる歴史書の形をしたものである。中国の史書にならって、漢文の編年体で書かれたものである。天皇の君主としての地位を正当化する目的で、全体の構想が創作されている。 「古事記」と「日本書紀」は日本文学史の中で、最初の整った本の形であろう。記紀文学は人民大衆の文学ではなく、国家最高権利者である天皇、貴族の文学である。しかし、その中から、当時の地方民衆の生活状況や宗教などがわかり、民俗研究の貴重な資料として、かなり大きな価値がある。また、「古事記」「日本書紀」には、“まこと”と言う文学意識が芽生えていた。しかし、それは個人或いは人民大衆の思想感情の表れではなく、大和民俗固有の信仰、即ち神への崇拝と言う原始的な信仰をもとに生まれたのである。言い換えれば、この文学意識は写実の文学意識の芽えともいえよう。 「風土記」 713年、朝廷が諸国に命じて、その国の地理、産物、伝説などを記させた。日本の最初の地誌であ

网友回忆版考试真题仅供参考

(网友回忆版考试真题,仅供参考) 头孢曲松不宜与乳酸纳林格注射液 2氯霉素灰婴综合征3四环素牙齿黄4孕妇敏感期:3周-3个月3肾功能选E 4苯妥英钠眼球震颤30-40G 5丙戊酸纳:大于200 4 1克高锰酸钾兑5000克水 5IV上市后的药品临床再评价阶段 6限定日剂量DDD 7马兜铃酸肾损害肾衰竭 8药物不良反应选梅氏药物副作用 9一次性输液器属于第3类 10硫糖铝限制饮水 11成人末梢血4.0X109 12淀粉酶急性胰腺炎 13鼻粘膜用伪麻黄碱 14他汀晚上服钡酸早上服 15心力衰竭常用利尿+什么什么 配伍 1 1顺铂:肾毒性2紫杉醇:抗过敏3多柔比星:心脏毒性 2 兴奋剂苯丙胺振奋精神苯丙酸诺龙肌肉发达呋塞米利尿3苯妥英钠眼球震颤30-40G 4易燃烧松节油毒性什么钡腐蚀性氢氧化钾 5乳果糖对乳酸血症禁用还有2个药的 6缓解鼻粘膜充血伪麻黄制剂打喷嚏氯苯那敏 7舌下片30min不宜吃东西泡腾片严谨口服

8有渗液者用溶液剂湿敷皮损厚用软膏 9解热药用于发热3天用于止痛5天阴道10天 10 喝茶不可以与硫酸亚铁 VD多吃脂肪左旋多巴少吃 多选 1异烟肼乙胺嘧啶吡嗪酰胺利福平 2引起畸形:沙利度胺甲氨蝶呤苯妥英钠 3有机磷中毒选解磷定氯磷定双复磷双解磷 4亚硝酸炎中毒1:5000高锰酸钾亚甲蓝维生素C 葡萄糖注射液5直接成本护理费治疗费住院费好像是选ABC 6药源性肝损害氟康唑他汀对乙酰氨基沙坦 7光线:对氨基水杨酸纳硝普钠硝酸甘油 8高血脂:高胆固醇高甘油酯混合[NT:PAGE] 1-10 DBEBD DABBC 11-20 ACBAB AEACD 21-30 AABBB AEEED 31-40 BEBBD ADDCC 41-50 CBCAA BDDDB 51-60 ABCEA DCEED 61-70 BCDBE DCADD 71-80 AEDCD ABDEB 81-90 CADDB EDBCB 91-100 CCDBD CABED 101-110 ADCBA EBCBD

2016年北京大学日语口译、笔译翻译硕士考研真题

2016年北京大学日语口译、笔译翻译硕士考研真题 日语翻译基础: 共50道选择,题量很小,三个小时考试时间,快的同学一个小时就都能答完。因为回来没及时整理几乎都忘了。请见谅! 大部分都是语法题,难度在N1水平左右,但并不是N1的考试套路,很注重细节。比如:选出与题干语法用法一样的选项 题干:XXXXXXXX A昔が思い出される B休まれる C彼は行かれる D、想不起来了 具体的题干和选项想不起来,总之就是这类,别以为是简单的判断被动、自发还是敬语,我只记得这里面有个选项看似是对的,但是是个圈套。 还有一题是选择お?ご的正确用法 A、00さんのお行いですか B、おメールXXXXX C、お当番XXXXX D、ごXXXX 还有一道选ことわざ和俗語的 A、君の木で鼻をくくった態度は何とかならないのか B、 C、 D、経済回復になると会社の青田刈りが早くなる 翻译硕士日语 一、15个日译汉单词 1、圏外孤独 2、天下り官僚 3、現状有姿 4、ヘビーローテーション 5、クールビズ 6、カリスマ 7、格差社会 8、ほめ殺し 9、ダブル選 10、引ったくり事件 11、負けず嫌い 12、 13、 14、 15、 二、15个汉译日单词 1、外貌协会 2、老虎苍蝇一起打

3、出柜 4、智能城市 5、阅兵 6、独角戏 7、牛市 8、京津冀一体化 9、拖延症 10、高大上 11、创意大赛 12、清醒剂 13、权利清单 14、 15、 三、日译汉 1、是一篇安倍讲话的内容。如果没记错的整篇应该分为三个部分。第一部分是经济方面,要注重国家合作之类的,第二部分是地区安全方面的,尤其围绕日本出兵阿富汗以及帮助阿富汗国家重建,说日本做到了一个亚洲国家应该做的,呼吁其他亚洲国家也要参与进来(实际上就是给自己出兵海外正名罢了)。第三部分说的是环境气候问题,说日本自身完全按照京都议定书上所约定的去做了,希望亚洲地区某大国也要负起责任(赤裸裸的在说中国啊。。。)一点不难,通篇都是熟悉的词汇和语法,需要注意的就是怎么翻译的像外交辞令,当然不能大白话。这就需要平时多看看新闻,多练这方面的翻译。还有就是日译汉比较简单,一定要快,好给后面的汉译日留出充分的时间。 2、一篇小说,。说的是母女两人来了一场冲绳的旅行,刚搬完家,做的最后一般飞机,到了宾馆就昏睡过去了,醒来时一片美好,拉开窗帘是一片蓝色的世界。大概就这个意思的小故事,也不难。 四、汉译日 1、讲中日贸易的,很常规 2、不记得了 3、讲中国出版业的,记不太清了,好象说的是日本的育儿图书进入中国市场,中国的妈妈们读了以后感觉很好,所以决定(呼吁)更多的诸如此类的书能进入中国市场 百科知识与写作 一、25个名词解释(没写字数限制,但是也不能想写什么写什么,最好按照百度百科那么写,抓重点,字数控制在一百字左右) 孟子、春秋、堂吉诃德、两河流域文明、亚马孙河、舟山群岛、垓下之战、破釜沉舟、古事记、担当相、和歌、镰仓幕府、麦积山石窟、王羲之、中学为体西学为用、梁启超、国际原子能机构、中纪委、红楼梦、东罗马帝国、九品中正制、楚辞、北海道、塔里木盆地、四库全书 二、应用文写作 你是北京第二十五中学的李平,你发现很多同学在升旗仪式上没有大声唱国歌,经过你和你同学的调查发现,许多同并不会唱国歌,于是大家决定写一出倡议书,呼吁大家都能把国歌唱出来。大家推举你为执笔人,请你写一份倡议书,注意格式,400字以内。

2013年考研英语真题及解析

2013年全国硕士研究生招生考试英语(一)试题 Section I Use of English Directions: Read the following text. Choose the best word(s) for each numbered blank and mark A, B, C or D on ANSWER SHEET 1. (10 points) People are, on the whole, poor at considering background information when making individual decisions. At first glance this might seem like a strength that 1 the ability to make judgments which are unbiased by 2 factors. But Dr. Uri Simonsohn speculated that an inability to consider the big 3 was leading decision-makers to be biased by the daily samples of information they were working with. 4 , he theorised that a judge 5 of appearing too soft 6 crime might be more likely to send someone to prison 7 he had already sentenced five or six other defendants only to forced community service on that day. To8 this idea, he turned to the university-admissions process. In theory, the 9 of an applicant should not depend on the few others10 randomly for interview during the same day, but Dr. Simonsoho suspected the truth was 11 . He studied the results of 9,323 MBA interviews 12 by 31 admissions officers. The interviewers had 13 applicants on a scale of one to five. This scale 14 numerous factors into consideration. The scores were 15 used in conjunction with an applicant’s score on the Graduate Management Admission Test, or GMAT, a standardized exam which is 16 out of 800 points, to make a decision on whether to accept him or her. Dr. Simonsohn found if the score of the previous candidate in a daily series of interviewees was 0.75 points or more higher than that of the one 17 that, then the score for the next applicant would18 by an average of 0.075 points. This might sound small, but to 19the effects of such a decrease a candidate would need 30 more GMAT points than would otherwise have been 20 . 1.[A] grants [B] submits [C] transmits [D] delivers 2.[A] minor [B] external [C] crucial [D] objective 3.[A] issue [B] vision [C] picture [D] moment 4.[A] Above all [B] On average [C] In principle [D] For example 5.[A] fond [B] fearful [C] capable [D] thoughtless 6.[A] in [B] for [C] to [D] on 7.[A] if [B] until [C] though [D] unless 8.[A] test [B] emphasize [C] share [D] promote 9.[A] decision [B] quality [C] status [D] success 10.[A] found [B] studied [C] chosen [D] identified 11.[A] otherwise [B] defensible [C] replaceable [D] exceptional 12.[A] inspired [B] expressed [C] conducted [D] secured 13.[A] assigned [B] rated [C] matched [D] arranged 14.[A] put [B] got [C] took [D] gave 15.[A] instead [B] then [C] ever [D] rather 16.[A] selected [B] passed [C] marked [D] introduced 17.[A] below [B] after [C] above [D] before 18.[A] jump [B] float [C] fluctuate [D] drop 19.[A] achieve [B] undo [C] maintain [D] disregard

2015年北京师范大学日语翻译硕士考研真题分享笔记

全心全意因才思教 2015年北京师范大学日语翻译硕士考研真题分享笔记 各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上北京师范大学的翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的考研真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。 现在考研刚刚结束,趁还记得过来写一下,可能有些地方记不太清楚,但还是希望能对一些朋友有用,也算是表表心意,不足之处还望多多指教~~ (721)基础英语 一. 完形填空(20分)一篇短文,挖出20个空,讲learning second language 对人大脑的好处,没有选项,没有首字母提示,全凭上下文分析,应该能填出来,只是不确定是否为最佳答案,难度不是很大。 二. 阅读一(18分) heading搭配,多给了两个备选项,讲的是一个小型电影节 三. 阅读二(18分)段落排序,原文少了六个段落,给了七个选项,选进去,讲的是一些科学结论及research可信性,大家要学会辨别 四. 阅读三(24分)两道主观大题,一道12分,文章讲thinking分三个level,第一题阐释三个level是什么,并自己举例,第二大题elaborate作者最后一句话五. 翻译(30分)一段比较formal的文章,从中截取了五六个长句子,讲的是在学校实行的种族隔离对儿童的影响,号召取消这样的隔离 六. 作文(40分)encouraging young people that they can accomplish great things if they try hard enough is misleading and potentially harmful 谈谈你的看法

2019法考真题回忆版

第一题:结合党和国家机构改革,谈谈建设法治政府的重要意义和根本遵循。 第二题:刑法。 洪某和蓝某共谋抢劫,蓝某未按时到,洪某一个人用用铁锤猛击受害人后脑,致使受害人倒地,洪某以为受害人已经死亡,但经查实际上当时是受了重伤昏迷,受害人被打晕后蓝某才来的,两人取走受害人身上财务,蓝某拿完钱又走了。洪某以为受害人死了所以扔河里,结果淹死了。 洪某逃走在外地,用假的房产证明文件骗了30万贷款做生意,赔了之后没钱还。就去租车公司以真实身份租车,骗说车是自己的,用车质押给小贷公司骗得的50万借款,但是之前它是知道车上有GPS租车公司不会受损失。50万借款中30万用于还银行。后租车公司果然根据GPS取回车辆。小贷公司发现上当,故报案。因此案发被通缉,但公安机关一直未掌握洪某抢劫的犯罪行为。 洪某知道被通缉后行贿给市环保局局长5万,求环保局副局长找公安局副局长帮他说情,公安局副局长假装答应,从环保局副局长那套话得知洪某住处并将洪某抓获归案。洪某到案后如实交代了骗取小额贷款公司借款的犯罪事实,但否则对银行贷款诈骗,也未交代抢劫的犯罪事实。 洪某主动交代了公安机关未掌握的他本人盗窃有密码的银行卡和现金的事实。银行卡骗妻子说捡的,让其去购物消费,但妻子去提款机取了4万现金。 洪某还检举程某和黄某故意伤害轻伤:程某雇黄某划前妻手周某臂轻伤就行,事成后再给20万,黄某轻伤周某后死亡,因为有白血病血流不止死亡。但程某对周某的病情是知道的,黄某不知道。事后黄某找程某万20万不给,把程某打成重伤。后来经过再讯问后,洪某交代了1995年的犯罪事实(公安机关掌握了犯罪事实,但不知道具体的犯罪人)。 要求:按案情描述顺序分析每个人的犯罪行为,定罪量刑,犯罪形态,有争议要求观点展示。 第三题民事诉讼法: 甲公司向乙公司借款1100万元,未到清偿期,甲乙公司即签订合同,约定甲公司将某重要资产作价抵债给乙方。债权人认为该资产价值远超其借款额,向法院诉请撤销该合同。但乙公司认为甲公司还大量财产可供偿债,不认可其撤销抵债合同的主张。 甲公司为解决资金困难将厂房出租给丙公司,但未清理厂房,致使厂房内的轮胎被丙公司使用。债权人于是主张甲丙公司财产混同,要求丙公司对债权承担连带责任。 甲公司又向银行贷款,将财产抵押给银行。 甲公司又将其收到的某公司出具的收款人为甲公司的票据质押给公司借款,未办理登记,但该票据被背书了“不可转让”。 甲公司为解决资金苦难,利用控制地位,大量占用关联公司的资金,并要求关联公司资金归其同意管理,在甲公司和关联公司之间互相调剂使用,造成财产混同,账目不清。 债权人于是要求甲公司及其关联公司合并重整。 问题: 1.有大量财产可供偿债,是否构成债权人行使撤销权的障碍? 2.债权人行使撤销权的条件? 3.债权人主张甲丙公司财产混同,要求丙公司对债权承担连带责任的主张是否成立。

2013年北京大学翻译硕士(MTI)真题回忆+复习经验

2013年北京大学翻译硕士(MTI)真题回忆+经验 2013北大MTI真题&一点小建议版本一 刚才看见已经有人发了,但是我考完了就马上自己码出来了,而且还有一些自己的感受。。。所以还是想贴出来,嘿嘿 整体感觉今年命题方向发生了一些变化。一直认为北大注重人文,所以在准备翻译、百科部分时都重点看文学、历史的知识,谁知翻译并未涉及太多文化类内容而是有许多时事新闻中的词汇,百科词条的重点也转向了翻译理论和文言文。其实从去年开始就有此趋势,只是没有重视,有点后悔啊。我记得的都写下来了,希望大家复习时准备充分,基础的部分做一做英语专业的考研题,词汇很重要,翻译部分要多练习,平时多留心,百科则是历史经济文化语言学翻译理论都复习到,关注社会热点,写作的时候才能有话说。 翻译硕士英语1月5日下午 1.单选15个 几个考点: resign oneself to的用法 so much…as 考了两次 China Daily前加不加冠词 虚拟语气 jog,wake,remind,alert四选一后面的词是his memory amiable,amenable,amicable形近词辨析 好几道题都是判断句子有没有错的 2.阅读3篇 第一篇讲的是一位作家封笔了,文章题目都不难,5道选择。 第二篇是一位女性(貌似是以色列的?)参加了一个party,被驱逐了,然后脱衣服表达了不满,作者以前写了一篇声援她的文章,被别人说是pro-slut,这篇文章是反驳的,5道选择。 第三篇讲的是罗姆尼选举失败,他说奥巴马贿赂了大众,文章比较支持奥巴马,认为罗姆尼脱离了modern America,幸亏他没有胜出。4道问答题。 3.写作400 words 引用两个名言,说明了modesty和ambition在实现成功中都很重要,要求写两者的关系,并写出how they shape future and success。 英语翻译基础1月6日上午 1.词汇翻译30个 anarchy import duties constituency heresy jury fiscal policy lawsuit credentials donation Oval Office CIA

法规(回忆版真题综合整理)

法规(回忆版真题综合整理) xx 法规真题网友回忆版及答案单选题缺1 31.党的八大报告强调,必须把()放在突出位置,融入经济建设.政治建设.文化建设.社会建设各方面和全过程,全面落实“五位一体”总体布局 A.全面深化改革 B.促进社会和谐 C.城乡统筹发展 D.生态文明建设 2.构成行政法律关系要素的是() A.行政法律关系主体和客体 B.行政法律关系内容 C.行政法律关系的形式 D.行政法律关系产生.变更和消失的原因 3.当同一机关按照相同程序就同一领域问题制定了两个以上的法律规范是,在是伐的过程中,其等级效力是() A.同具法律效力 B.指导性规定优先 C.后法优于前法 D.特殊优于一般

4.“凡属宪法.法律规定只能由法律规定的事项,必须在法律明确授权的情况下,行政机关才有权在其制定的行政规范中做出规定” ,在行政法学中属于() A.法律优位 B.行政合理性 C.行政应急性 D.法律保留 5.在下列的连线中,不符合法律规范构成要素的是() A.制定和实施城乡规划应当遵循先规划后建设的原则假定 B.县级以上地方人民政府城乡规划主管部门负责本行政区域内的城乡规划管理工作处理 C.规划条件未纳入国有土地使用权出让合同的,该国有土地使用权出让合同无效制裁 D.城乡规划组织编制机关委托不具有相应资质登记的单位编制城乡规划的,有上级人民政府责令改正,通报批评制裁 6.以行政法调整的对象的范围来分类,《城乡规划法》属于() A.一般行政法 B.特别行政法 C.行政行为法 D.行政程序法

7.根据行政立法程序,住房和城乡建设部颁布的法律规范性文件,从效力登记区分,属于() A.行政法规 B.单行条例 C.部门规章 D.地方政府规章 8.行政合理性原则是行政法制原则的重要组成部分,下列不属于行政合理性原则的是() A.平等对待 B.比例原则 C.特事特办 D.没有偏私 9.公共行政的核心原则是() A.廉洁政府 B.越权无效 C.综合调控 D.公民第一 10.下列有关公共行政的叙述,不正确是是() A.立法机关的管理活动不属于公共行政 B.公共行政客体既包括企业和事业单位,也包括个人 C.公共行政是指政府处理公共事务的管理活动 D.行政是一种组织的职能回忆版~1

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013西安交通大学翻译硕士MTI考研真题(回忆版)(1)

2013西安交通大学翻译硕士MTI考研真题 2013考研终于结束了,半年的奋斗到此为止了,心理轻松了,觉得解脱了。也不知道最终结果咋样,坐等命运的安排吧,一个姐姐告诉我说:“考完就ok,尽力了就没有遗憾,至于能不能上就听天由命吧,等待吧,看老天是怎么安排的。”不管咋样,现在这里给大家回忆回忆真题吧。 第一门政治,8:30-11:30,总体觉得不是很难但是没打好,还没平时做的好,选择题错了一堆,不用说自然很失望了,我只能在心理默默祈祷老师多给点主观分了。个人觉得选择题好拿分,但是都没把握好。我觉得书看的不扎实,很多细点记得不是很清楚。所以2014的同志们书得好好看,大题也得好好背虽然不是按照背的写的,但是到时候能喷一些。 第二门英语基础,第一题单选词汇和语法,第二题两篇阅读,两篇回答问题,第三题是给了个小短文,回答和文章相关的两个问题,阅读是关于试管婴儿,基因水平的一些技术方面的,一组研究人员在进行此项研究的过程中遇到了其他人和组织的反对,引发了争议。后面又三个问题,对于此,1.你能想起其他的什么技术和这些一样引发了一些争议,2.你的态度是什么,3.社会应该怎么做,我觉得是后面三个问题可以写成一篇作文,前面两个就那样答呗 总体感觉也不是很难,和考研群里边的人交流了,选择题比想象的要简单多了,比平时练的也简单,但是还是不敢保证都能做对。阅读吧,没的说,平时连专八阅读的话,这个没问题,个人觉得比专八的要简单,但是还是要慎重答题,时间要把握好,我的书写有些乱。 第三门翻译,第一题术语翻译,我用了十几分钟就搞定了,很简单有 CATV,CPI,ISO,WTO,SMS,OTC,NASDSQ, global position system, the association of southeast asian nations, red blood cell, coronary heart disease, UNESCO, REAL TIME OPERATION SYSTEM,梗阻性肺病,全球经济一体化,封锁经济,碳减排,包容性增长,公积金,禽流感,最佳可能控制技术,白细胞,第三产业,还有几个想不起来了,大家可以问问别的同学。 第二题英翻汉,第一篇关于医学的,比较easy,第二篇其他类型,关于教育的。 汉翻英第一篇术语科技文,第二篇关于医学的,都比较短,大家平时把基本的医学单词记清楚。交大还是沾一点医学的边边。 第四门百科很bug 。我不擅长,觉得答的不好, 第一题名词解释有世界卫生组织,日内瓦,天花,疫苗接种,十二五规划,硬着陆,经济结构,高耗能产业,世界金融危机,第一组:阴阳,五行,周易,二进制,辩证法,朴素唯物主义,第二组:九一八事变,世界反法西斯战争,国有化,钓鱼岛, 第二题事故报告, 第三题大作文角度 总结一下觉得有,哲学方面,经济方面,时事方面,历史方面,

2020年考研回忆版真题、真题以及样题的价值

2020年考研回忆版真题、真题以及样题的价值 同学们大家好,2019年考研的复试还没开始,但是准备2020年考研的同学。相信大部分同学已经步入正轨。极少数才开始准备考研的同学也在抓紧时间。那不少同学手里已经有真题了,那到底要怎么用真题呢?“真题”是考研当年做的那套卷子,冲刺阶段可以做真题进行考研演练,然而还有“样题”和“回忆版真题”也是考研的同学常常谈及的。这些不同的题对考研有什么样的帮助? About真题 真题就是每年考研究生考生们做的那套卷子,是考研的同学们最最希望得到的资源。有的大学在研究生招生网站的某一个栏目公布,但很多大学都不会在官网上公布真题。有的大学虽然不在官网上公布真题,但是同学们可以去目标院校购买真题。最惨的是,有的学校的真题无论通过那种途径都得不到,这就可能催生下一种类型的题源,就是常说的“回忆版真题”。 为什么这么多同学渴望得到真题,因为真题给同学们提供某某学校出题的大方向。虽然每一年考的内容有不同,通过至少5年的真题,同学可以预测出大致的难度和考研的侧重点,从而有更明确的目标进行复习。 About回忆版真题 “回忆版真题”来源于“真题”,因为有的同学在考研之后感觉自己可能考不上,或者想急于知道答案,于是借着出考场记忆力最好的时候,拿张纸把考题的梗概记下来。这就是“回忆版真题”。 英语专业的回忆版真题一般发生于英语翻译基础和汉语写作与百科知识,因为这类题题量比较小,而且以词条形式居多。汉语写作部分的两个作文估计同学们也能说出梗概,写作的主题和文体是什么。英语翻译基础的篇章题同学能说出考的是散文还是演讲,英译汉汉译英的大致难度。而对于其他科目,比如语言学和英美文学,有些内容也能凭着记忆告诉同学,不过文学鉴赏题可能因为某些文章段落太长,而且没见过,不方便分享给后辈。至于基础英语和翻译硕士英语,因为客观题比较多,估计同学们回忆的也就是个大致考了哪些语法点,阅读考了什么题型,基础英语的翻译考了什么题材,作文考了什么题目等等。 回忆版真题号称是微缩版真题,给大家也提供了不少帮助。有的回忆版真题纯粹是同学在吐槽,没有给同学提供什么实质性的内容,所以大家在看“回忆版真题”

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013同济大学翻译硕士MTI考研真题(回忆版)(1)

2013同济大学翻译硕士MTI考研试题(回忆版) 版本1 基础英语 选择题30个,基本是词汇题,难度适中,参考专八即可 四篇阅读理解,题量不大 写作二选一,400字,议论文 翻译基础 汉译英十五个:市场准入、售后客服支持、莫言代表作《丰乳肥臀》、中国共产党中央纪律检查委员会、政治局候补员、色香味形俱全、化境、 英译汉十个:translation of pragmatic text, presidential suite, 篇章翻译: 汉译英两篇,一篇是就任演说中的一段,另一篇是经济方面的,关于企业在国外建厂或与当地合作,走出去 英译汉两篇,一篇是关于中药走进世界市场背景,与同仁堂的经营有关,经济类;另一篇是母亲应当怎样教育孩子,第一人称写的 翻译评论:1.翻译技巧,给出中文原文及两个版本译文,比较译文优劣,中文答卷 2.用英文写译者应该具备的基本素质 百科与中文写作 百科题:填空题十个:三字经、雍正等,大部分是中国的,国外的考了英国两个党派的名称选择题20个:国外国内都有,历史多看点,文学名著,比如热点莫言,翻译与百科都有名词解释10个:宗教改革运动、表现主义、启蒙运动、八股文、北洋军阀、新文化运动、人文主义、白马寺 应用文写作:1.给出一篇演讲稿(梁启超的《人权与女权》),分析其文体及语言特征 2.自己写一篇演讲稿,场合自己假设(600字左右) 大作文:议论文(1000字左右)议论城市宏大的景观建筑能不能筑起希望之环 版本2 LZ刚刚打完脑抽按了F5,现在来打第二遍orz 基英第一项单选30题,就是考词汇和语法,不是很难,阅读比往年量少,四篇阅读,两篇

选择两篇问答,就最后一篇没怎么看懂,作文给了两个题目,二选一,第一题不记得了,我写的第二篇,讲happiness,给了一段话,someone think happiness is。。。。someone think happiness is。。。。others think happiness is。。。。what do you think?写一篇400字的作文 翻译基础 英译汉 the conclusion of the interpreting performance zero tariff presidential suite 还有什么节能减排户口登记公告服务什么的,实在记不清了- - 一共10个 汉译英 招牌菜中国共产党中央纪律检查委员会政治局候补委员收到信用证后30天装运品质检验证书莫言的代表作《丰乳肥臀》化境还有三个不记得了 段落翻译,两段英译汉两段汉译英,第一段英译汉好像应该是各种地名,各种不会翻- -各种瞎写- -第二段不记得了汉译英第一篇讲中药,第二篇讲教育子女 翻译评论,给了一段中文以及对这段文章的两篇翻译,要求评论译文的优缺点什么的,一直知道有这个题,但也一直不知道怎么写- -就随便写了写,中文写,第二个是问你translator 和interpreter 的基本素质,英文写 汉语写作与百科知识 应用文给了梁启超的一篇演讲稿《人权与女权》,让分析文体和语言特征,在自拟情境写一篇演讲稿,600字 议论文 据腾讯网消息,辽宁抚顺市沈抚新城新拔地而起一座建筑,名叫“生命之环”。这是一座巨型环形城市景观建筑,它的平均直径高达157米,相当于50层楼高。整座结构采用钢结构网架,并覆盖金属幕墙,上面还安装有1.2万只LED灯。万灯齐明时,整座建筑将流光溢彩,非常美丽。据悉,整个建筑所用钢材达3000吨,总投资额过亿元。 以]“生命之环”能否构筑起希望之环?为题写一篇议论文,议论是否有必要建造城市景观建筑,1000字左右 百科一共三个题型,填空选择名词解释,不是很难 填空 唐朝由盛转衰的转折点枯藤老树昏鸦一下句中学为体西学为用谁提出的英国两大党派是保守党和什么《乱世佳人》的背景是美国什么时候记不得了- - 选择 有美国4次连任的总统二战中被称为绞肉战的战役那个不是启蒙运动时期的人物等等 名词解释

2016苏大回忆版考题

2016年苏州大学MTI翻译硕士真题(回忆版) (翻译硕士英语+英语翻译基础+汉语百科与写作) 翻译硕士英语 一、单词有基本都是English Book上的,大家一定要好好看单词,好好看单词,好好看单词,好好看单词!!!!!(重要的事说三遍,非常重要的事说四遍,所以大家一定要看哪!方向不对,努力白费!)都是选同义词,把书后面的单词表记得滚瓜烂熟,并且能说出它们的近义词,就没有问题了。今年考的有(sight, insight, view),tertiary(third),reminiscent,scratch之类的,反正大家好好背吧。 二、阅读理解有4篇,每篇大概有7、8道题,总共有30 道!!!(宝宝当时惊呆了,内心是崩溃的)比以往都多。大家用专八的阅读理解和各大学校MTI的题目好好练吧。有个选项考了spurious(false)的意思,题材大多和人文有关。 接下来是写一首诗的主题the road not taken (Robert Frost)最经典的那段,网上可以搜到,这里就不赘述了。 三、作文是Randolph Quirk 在Think of Words里说的一句话”we are largely he lpless prisoners of the language in general life around us ”问你agree or disagree。 反正个人觉得好难写,不过应该是在English Book的文章里出现过吧,因为之前考过梭罗的:technology makes man a tool of tools .就是出自EB书里一篇文章的最后一句话,所以EB 书里的文章大家也要好好看哪! 英语翻译基础 一、短语互译 1.AIIB 亚洲基础设施投资银行 2.national rejuvenation 民族复兴 3.quantitative ease monetary policy 量化宽松的货币政策 4.purchasing power parity 购买力平价 5.congestion fee 交通拥堵费 6.Singles day 光棍节 7.the 13th Five-Year Plan 第十三个五年计划 8.break monopolies 打破垄断 9.selfies 自拍照 10.(经济术语)quintuple dip 五次探底 11.highly pathogenic bird flu 高致病性禽流感 12.phubbers 低头族 13.a surrogate mother 一个代孕妈妈 14.paternity leave 陪产假 15.Friendvertising 朋友圈营销 1.不文明行为 2.生态恶化 3.优化医疗资源配置 4.土壤侵蚀 5.中国梦 6.建设法治政府 7.中国精神 8.公益性企业 9.免费义务教育

2013山东大学翻译硕士MTI考研真题(回忆版)(1)

2013山东大学MTI专业课真题回忆版 2013年山东大学翻译硕士真题回忆 一.翻译硕士英语。 1. 单选20道,没考改错。语法的就两三个,考了倒装,虚拟语气。词汇考的很多,看专八单词确实很有用,复习的时候要注意近义词的辨析。单词有induce, illicit, come off ,get off, go off, commemorate,其他的记不起来了。 2. 阅读,两篇选择的,一共10个题目,每个2分。第一篇讲了environment can always condition technology,第二篇讲了一种限制高速公路上车速的新方法。题目比较简单,阅读篇幅也不长。后两篇是问答形式,一共五个问题,每个4分。第一篇讲的是关于心里压力的,第二篇讲的是public opinion 的。答案在原文中都能找到。 3. 作文,题目是现在大学了越来越多的学生追捧practical subjects such as computer programming. 而theoretical subjects such as philosophy and math 则不受青睐,有人就认为应该把theoretical subjects废除。对此你如何看待,写一篇不少于400字的作文。 二.翻译基础 1. 词语互译。SOI APEC INTERPOL, morbidity rate, European Commission, China Meteorological Administration, International Maritime Organization. Capitol Hill, dialectics, 八旗制度,三个代表思想,环境论,鸦片战争,信息化战争,失业保险,问题戏剧。 2. 英译汉。讲了our strength can go out of our weakness, 比较偏文学性,生词好几个,意思大家都能翻译出来,但是想要出彩不容易。 3. 汉译英。今年备考的时候我全部练习的政经翻译,结果没考。文章讲了一些大学生当志愿者的事情,不难翻。 三.百科知识与汉语写作。 1. 名词解释25个。山大就是不走寻常路不按套路出牌。平时准备的都没用上,但是感觉平时积累的多了对训练大题思路很有帮助。这次写起来还算顺手。题目有:旷夫,招魂,曹刿,休谟,黑格尔,民工,《少年中国说》,马丁路德金,文化,理性,最大化利润,分配,资源配置,绝对理论,兼并,次优。 2. 应用文写作。某县2012年ZF工作报告,注意开头正文落款结尾。写作时要求注意以下几点:突出县委县ZF的领导作用,体现宗旨服务理念,全局性,ZF体制内效率的提高还是什么。 3. 大作文,给出了一段材料,讲的是我国在节能减排和生态建设方面取得令人欣慰的成绩,公民也为营造绿色环境做出了各方面努力。以“论绿色空间和生态责任“为题写一篇不少于800字的议论文。

相关文档
相关文档 最新文档