文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 中学生英语新闻

中学生英语新闻

中学生英语新闻
中学生英语新闻

Upside-down house to open

德颠倒房屋将迎客(图)

Updated: 2010-03-16 11:01

Upside-down house to open

德颠倒房屋将迎客(图)

A bizarre upside-down house created on the grounds of a German zoo will be open to the public on March 30, the Daily Mail reported. The crazy house stands on a pointed roof and is supported by steel beams in the attic (see photo). Inside the front door, it has an upside-down kitchen, bathroom, living room and bedroom. It was also built on a slight incline to challenge the viewer's perspective still further.

据英国《每日邮报》报道,德国一家动物园内有一座"颠倒房屋",将于3月30日对公众开放。整座"颠倒房屋"由尖屋顶和阁楼里的钢梁支撑(见图)。房屋不仅外部颠倒,屋内的厨房、浴室、客厅和卧室都是倒置的。房屋甚至微微倾斜,进一步挑战参观者的感官体验。

Zebra puts head in hippo mouth

斑马帮河马清牙齿(图)

Updated: 2010-03-16 11:01

Zebra puts head in hippo mouth

斑马帮河马清牙齿(图)

An extraordinary spectacle was captured by a photographer at the Zurich Zoo in Switzerland when a zebra leaned into the gaping mouth of a hippopotamus (see photo), the Daily Mail reported Thursday. The zebra seems unaware of his precarious position. Despite appearing to be just seconds away from imminent death, the striped creature escaped unharmed. Much to the surprise of zoo visitors, the animal was merely cleaning the hippo's teeth.

据英国《每日邮报》11日报道,摄影师在瑞士苏黎世动物园拍摄到惊险一幕,一匹斑马竟将头伸进河马嘴里(见图)。但是,斑马似乎完全没有意识到危险。在看似离死亡只有一步之遥时,斑马毫发无损的逃脱了。事后,动物园游客们才明白,斑马是在帮河马清理牙齿。

World biggest house of cards

澳门诞生扑克建筑(图)

Updated: 2010-03-16 11:01

World biggest house of cards

澳门诞生扑克建筑(图)

An American architect has broken his own Guinness World Record by building the largest house of free-standing playing cards, the Daily Mail reported Thursday. Bryan Berg took 44 days and 218792 cards to create a replica of the Venetian Macau, which is on display in its namesake luxury hotel. Weighing 272kg and measuring 10.5m by just under 3m, the model consisted of cards stacked without glue or tape.

据英国《每日邮报》11日报道,美国建筑师布莱恩·贝格用扑克牌搭出"澳门威尼斯人度假酒店",成功打破由自己保持的建造"世界最大扑克牌建筑"的吉尼斯世界纪录。贝格耗时44天,用218792张扑克牌,在澳门威尼斯人度假酒店搭出该扑克牌建筑。整个建筑在没有胶水、胶带等粘合剂辅助下建成,长10.5米、高近3米,总重272公斤。

Car runs on coffee

咖啡动力汽车问世(图)

Updated: 2010-03-16 11:01

Car runs on coffee

咖啡动力汽车问世(图)

A car that runs on coffee beans has been unveiled in the UK. Nicknamed the

Car-puccino, it has been created using a converted 1988 Volkswagen Scirocco bought for EUR400. An expert explained that "Coffee, like wood or coal, has some carbon content so you can use it as a fuel." At 25-50 times the cost of running a car on petrol, the invention won't please any motor industry bean-counters.

一款以咖啡豆为驱动力的汽车日前在英国亮相。该款车绰号"车布奇诺",由一部价值400欧元的1988年大众尚酷汽车改装而成。至于"车布奇诺"的驱动原理,一位专家解释道,像煤、木头和石油一样,咖啡豆也含有碳的成分,因此可以拿来用作燃料。然而,由于此"咖啡燃料"比普通汽油贵25-50倍,汽车行业里精打细算的小气鬼可不会为这个新发明拍手称快。

World's 1st 'zero star hotel'

世界首家'零星级'宾馆

Updated: 2010-03-10 11:46

World's 1st 'zero star hotel'

世界首家'零星级'宾馆

Touted as the world's first "zero star hotel," the Null Stern Hotel in the town of St Gallen, Switzerland is in fact a converted underground nuclear bunker (see photo), the Daily Telegraph reported. The hotel can host 14 guests in 6 single beds and 4 double beds. Beds start at 25 Swiss francs (about $23.2) for a first-class bed and 30 Swiss francs for a luxury bed.

据英国《每日电讯报》报道,瑞士圣加仑州小镇有一家由地下核燃料库改装的宾馆,自称是世界上第一家"零星级"宾馆(见图)。这家宾馆名为Null Stern,有6张单人床和4张双人床,总共可容纳14名客人。普通床位每晚25瑞士法郎(约23.2美元),豪华床位每晚30瑞士法郎。

Squirrels nabbed by coconuts

松鼠偷吃椰子被卡(图)

Updated: 2010-03-10 11:46

Squirrels nabbed by coconuts

松鼠偷吃椰子被卡(图)

A pair of greedy squirrels immersed themselves in coconut shells (see photo), which had been hollowed out for them by householder Jane Roberts, Daily Mail reported Monday. They were regular visitors to Ms Roberts' garden in the UK and often stole the food put out for the birds. Jane therefore put out 2 nuts and suspended them on pieces of string from the washing line only to catch the "thieves".

据英国《每日邮报》8日报道,日前,在英国一户名叫简·罗伯茨的花园内,一对贪吃的小松鼠被卡在了椰子壳内(见图)。之前,这家主人在花园内放置了一些专供鸟类吃的食物,不过常遭小松鼠偷吃。主人遂用晾衣绳将两个椰子壳悬挂起来,并在椰子壳上弄了个大洞,以此抓住了"小偷"。

US cardboard boat regatta

美举行划纸船大赛(图)

Updated: 2010-03-10 11:46

US cardboard boat regatta

美举行划纸船大赛(图)

More than 130 students took part in the annual Lakewood High School physics class cardboard boat regatta Wednesday in Lakewood, Ohio, the US. Using only untreated brown cardboard and clear packing tape, each team built a boat that could hold 2 students. They paddled across the 23-meter Lakewood High School pool.

美国俄亥俄州莱克伍德高中物理专业3日举办一年一度的划纸船大赛,共有130多名学生报名参加。参赛学生用未经加工的棕色厚纸板和透明胶带制作可容纳2人的纸船,荡起桨划过学校23米长的游泳池。

'Baby' robot developed

婴儿机器人可自学(图)

Updated: 2010-03-10 11:46

'Baby' robot developed

婴儿机器人可自学(图)

A "baby" robot that can learn to roll over and crawl through trial and error was unveiled Wednesday in Osaka, Japan. The 50cm, 3.5kg baby-type robot, called the

"M3-neony," is equipped with 22 motors and 90 touch sensors, as well as cameras and microphones in its eyes and ears for face and voice recognition. It can also learn to stand and walk by itself.

3日,日本大阪展示了最新研发的"婴儿型机器人",能像婴儿一样学习翻身和爬行。婴儿型机器人"M3-neony"身高约50厘米,体重约3.5千克,全身有22个马达和90个触觉传感器,眼睛和耳朵安装有摄像头和麦克风,用于识别面部和声音。婴儿型机器人还可以自己学习站立和走路等动作。

Meat-free day in Taiwan

台湾倡导'周一无肉日'

Updated: 2010-03-02 16:59

Meat-free day in Taiwan

台湾倡导'周一无肉日'

Taiwan has launched a "Meat Free Monday" campaign to reduce meat consumption in a bid to cut methane emissions by livestock in the face of environmental challenges, China News Service reported Sunday. Calling for households to cut out meat one day a week, Taipei's public organizations staged a performance in which a man disguised as a tiger affectionately touched a decorated pig, sending the message that "even tigers stop eating pork in the symbolic Tiger Year."

据中新社2月28日报道,为减少畜牧业排放的甲烷,保护环境,台湾开始推行"周一无肉日"活动,提倡民众在周一只吃素食。台北群众团体在"无肉日"宣传现场布置"老虎不吃猪"场景,提示人们"虎年"老虎都不吃猪了,人类更应减少肉食。

SeaWorld whale kills trainer

杀人鲸甩死驯兽师

Updated: 2010-03-02 16:59

SeaWorld whale kills trainer

杀人鲸甩死驯兽师

A killer whale at SeaWorld Orlando, in Florida, fatally attacked a woman trainer Wednesday as horrified visitors looked on. Witnesses said the 6-ton bull orca suddenly jumped out of tank, grabbed Dawn Brancheau, 40, around the waist and "thrashed her all around". The guests were evacuated and the park was closed. The victim was one of the park's most experienced animal trainers.

24日,美国佛罗里达州奥兰多海洋世界一头杀人鲸(又称虎鲸)杀死一名女驯兽师,令正在现场观看表演的游客们惊骇不已。遇难的训练人员是40岁的道恩·布兰楚,是该海洋公园资深驯兽师之一。目击者说,事件发生时,这头6吨重的杀人鲸突然跃出水面,咬住女驯兽师的腰部,将其猛烈甩动致死。随后游客被疏散,海洋公园关闭。

Cat acts like a mother hen

澳宠物猫帮鸡孵蛋(图)

Updated: 2010-03-02 16:59

Cat acts like a mother hen

澳宠物猫帮鸡孵蛋(图)

Four-year-old male cat Bustopher, who lives in Australia, thinks and acts like a chicken, Australian media reported Wednesday. The funny feline's owner, Naomi Oliver, said Bustopher often wanders around in the chicken pen, playing with the chickens as if he were one of them. Oliver also caught Bustopher in the ultimate act of hen-like behavior: sitting on a nest of eggs, waiting for them to hatch.(See photo) For days, Bustopher only left the nest for a quick bite to eat or a cat nap.

据澳大利亚媒体24日报道,澳大利亚有一只名叫做布斯托福的公猫,认为自己是一只鸡,行为举止像鸡一样。它的主人诺米·奥利弗说,4岁的布斯托福经常到鸡圈和鸡群玩耍,好像自己也是其中一员。奥利弗甚至发现它蹲伏在一窝鸡蛋上(见图),试图将鸡蛋孵化出来,达到了"小鸡"模仿秀的顶峰。一连几天,它只短暂离开鸡窝,找些食物或睡个小觉,接着又跑回去孵蛋。

Amazing pictures of newborns

姐妹花拍摄'睡美人'(图)

Updated: 2010-02-21 14:23

Amazing pictures of newborns

姐妹花拍摄'睡美人'(图)

With their snowy skin, plump cheeks, teeny fingers, toes, and pouty rosebud lips, newborn babies really do deserve their Sleeping Beauties nickname. It was coined by sisters Tracy Raver and Kelley Ryden, who took most of the photographs at their studio in Nebraska when the babies were fewer than 10 days old, Daily Mail reported.

新生儿皮肤白嫩,两颊圆圆,手脚指头娇小,玫瑰花蕾般的嘴唇翘着,当之无愧被称作"睡美人"。据英国《每日邮报》报道,"睡美人宝宝"这个名字由美国摄影师姐妹特蕾西和凯莉创造,她们在内布拉斯加州的工作室中,拍下了多张出生不到10天的"睡美人宝宝"的照片。

Starling flocks form rabbit

群鸟舞出兔子造型(图)

Updated: 2010-02-21 14:23

Starling flocks form rabbit

群鸟舞出兔子造型(图)

A wildlife enthusiast spotted flocks of starlings producing one of nature's most impressive sights as they move in unison with unpredictable speed to deter a nearby falcon, the Daily Telegraph reported. Kevin Hill, 59, captured the birds forming the shape of a rabbit on camera on the RSP

B reserve in UK. "It was absolutely amazing and when they sweep over the top of your head you can hear their wings beat," said Mr. Hill.

据英国《每日电讯报》报道,一位英国野生动物爱好者日前拍下了自然界的又一奇观:一群浩浩荡荡的椋鸟大军,为摆脱猎鹰袭击超高速飞行,竟然在空中组合成一只"巨兔"的形状。59岁的凯文·希尔在英国皇家鸟类保护协会的一处自然保护区拍到这一景象。"这简直太神奇了,"希尔说,"当它们在你头顶盘旋时,你能够听到它们振翅的声音。"

Beijing Opera and ballet

京剧芭蕾纽约上演(图)

Updated: 2010-02-21 14:23

Beijing Opera and ballet

京剧芭蕾纽约上演(图)

A performance that combined Beijing Opera with ballet went on stage Wednesday at the World Financial Center in New York. The performance featured The Spider Witches Suite from The Monkey King and the jazz ballet Kung Fu Pandas. 8 opera performers and 8 ballet dancers performed together.

17日,由《西游记》片段《盘丝洞》改编的京剧芭蕾在纽约世贸金融中心上演。该剧由8位京剧演员和8位芭蕾演员联袂演出。同场上演的还有爵士芭蕾《功夫熊猫》。

Obama kills a fly on TV

奥巴马访谈中拍蝇(图)

Updated: 2009-07-02 18:24

>Obama kills a fly on TV

奥巴马访谈中拍蝇(图)

US President Barack Obama swatted an annoying fly during a live television interview at the White House Tuesday local time, according to the AP. Obama said to the persistent fly: "Get out of here." He waited for it to settle - then put his hand up and smacked it dead in one try. While the camera was still rolling, he pointed to the fly on the ground saying, "That was pretty impressive, wasn't it? I got the sucker, you want to film that?"(See photo)

据美联社报道,当地时间16日,美国总统奥巴马在白宫做电视访谈时受到苍蝇"骚扰",于是出手打死苍蝇,这一过程被全程直播。奥巴马不断向苍蝇发出"警告":"赶快走开!",但苍蝇仍在乱飞。于是奥巴马耐心地等苍蝇降落,并抬手给它致命一击。摄像师并未停止录影,奥巴马指着地上的死苍蝇说:"怎么样,很厉害吧?我把它干掉了,你要拍下来么?"(见图)

1分钟短篇英语新闻[英语新闻报道短篇]

1分钟短篇英语新闻[英语新闻报道短篇] 中至少包括其中三个要素:who,what和when,这些是新闻报道中最具价值的三要素. (二) 倒金字塔结构所谓倒金字塔结构,也称为倒叙法,即按新闻事实重要程度由要点到细节逐步扩展,安排全文.倒金字塔结构 英语考试的时候,最让我们的同学们头疼的事情就是短文阅读了.我们要想在英语考试中拿到一个比较高的分数,我们就需要在阅读方面尽可能的不要失分.所以,为了帮助大家能够得到更高的分数,为大家了做阅读的一些技巧,大家自己看看. (一)整体阅读,预测主旨通过预测文章的主旨,学生能迅速有效地整体理解全文,教学中我们要帮助学生学会运用不同的策略预测文章主旨.学生可以借助修辞图式来顺利地完成预测主旨的任务,因为一般阅读材料文章体裁、篇章结构都有一定的规律可循.例如有标题文章,学生要学会从标题入手进行预测.新闻报道文章大多有标题,标题又常常是全文的中心、主题,是文章内容的高度浓缩的精华,学生可通过阅读 8 题,每小题 1 分,对话长度不变. 5. 短文理解 ( 3 段 ) 题型不变,分值由原来的每小题 1 分调整为每小题 2 分.6. 考试时间由原来的 35 分钟减为 25 分钟. 二、新闻听力解题技巧新闻听力为六级听力考试新加题型,本部分新闻内容一般 voa、bbc 或 n 等国外知名传媒节目中为学生所熟悉的新闻报道或短评等,题材多样化,涉

及文化、教育、体育、人物、经济、自然、科技、生活等方面.考生在备考时,可以有针对性地拓宽自己的知识面和新闻敏感度. 新题型的加入增加了听力的难度,很多学生反应听不懂,其实,不管题型如何变,考查的知识点还是一样的,还是那句话,听力就是要多听多练,没有一定的量,很难有质的变化,所以,对于新题型同学们只有选择尽快适应,加紧练习. 对于要考四级的小伙伴们来说,了解出题的类型是很重要的.下面是我为大家准备的关于大学英语四级考试新闻听力的两大命题特点,希望可以帮到你们. 大学英语四级考试改革以后,在听力部分删除了短对话,增加了3篇新闻听力,而这3篇新闻短文一般国外知名传媒节目,一般新闻题材十分多样,涉及政治、经济、文化、教育、体育、灾难、自然、科技等方方面面.对考生的知识面和词汇的要求很高.因此建议广大考生,在备考时,可以有针对性地拓宽自己的知识面和新闻敏感度,在最后的冲刺阶段,每天坚持精听两到三篇新闻报道,多坚持多积累一些新闻词汇. (一)从题材上看,“坏事”考得尤其多.往往不好的事件更容易引起人们的关注,所以 .特别是对于一些常见的词汇要做到记准记牢,而对于一些词组要充分了解其使用要求和准确的含义,确保在考试过程中不出现歧 义.(3)要注重文化背景的学习,掌握西方文化的基本知识,在考试过程中能够有的放矢.特别是在新闻听力部分的考试中,要掌握西方文

英语新闻常用词分类词汇表

政治 常见政治问题新闻词汇 ●Sanction制裁 ●Anarchy无政府状态 ●Ballot选票 ●Boycott联合抵制 ●Truce休战 ●Activist激进分子 ●Asylum政治庇护 ●Bill议案 ●Violate违反 ●Treaty协定 ●Parliament国会 ●House of commons下议院 ●Senate参议院 ●Congressman国会/众议院议员 ●Court法庭[院] ●House of lords上议院 ●Congress(美国等国的)国会、议会●Senator参议员 ●Legislature立法机关、立法机构 ●Procurator检察官 ●Security forces安全部队 ●Campaign运动选举 ●Cease-fire停火●Armed forces武装部队 ●Expel驱逐,放逐 ●Cabinet内阁 ●Casualty伤亡 ●Diplomatic tie外交关系 ●Ambassador大使,使节 ●Inflation通话膨胀 ●Reject否决 ●Statement声明 ●Interfere干涉 ●Unseat罢免 ●Protest示威 ●Democracy民主 ●Proposal提议 ●Domestic affairs内政 ●Resignation辞职 ●Impeach弹劾 ●Insurgent造反者,反抗国内政权的人●Multi-party elections多党选举 ●Amnesty特赦 ●Curfew宵禁 ●Anarchism无政府主义 ●Ballot选举票,投票,票数,投票 常见政治头衔新闻词汇 ●President总统 ●Premier总理 ●Secretary of state国务卿●Prime minister首相 ●Chief executive行政长官●Deputy president副总统●Foreign minister外长 ●Finance minister财长 ●Secretary-general秘书长●Chairman主席 新闻中出现的中国时政的词汇 ●Rapid economic growth快速经济增长 ●Disparate development发展不平衡 ●Flood-prevention project防洪工程 ●Building redundant project重复建设 ●Work contracted to households包干到户 ●Strive for a relatively comfortable life奔小康 ●Lighten the burden on the peasant(farmers)减轻农民负担●A constructive strategic partnership建设性战略伙伴关系 外交用词 ●Ambassador大使●Diplomacy外交●Consulate领事馆,领事任期,领事 的职位

关于网络取代报纸的英语对话

-Hi. W , What are you doing now. -Hi . L . I want to buy a news paper . -why don’t you see news in Internet ,more and more people don’t comprehend news in newspaper . -Internet .why? -The Internet can help you easily obtain more information ,and the Internet don’t require natural resources to make . So the Internet will replace the newspaper in future . -But the newspaper has many features can’t replace the scent of the ink . take feel of paper in one’s hands, the turning over of pages. -May be you are right . There may be fewer people reading newspaper , but the are enough of them to keep it alive. -Yeah now I want to try to use the Internet to see the news , Could you teach me . -Yes , of course .come on. -你好。W,你正在做什么。 -你好。l 我想买一个新闻报纸。 -为什么你没有看见新闻在互联网,越来越多的人不理解新闻在报纸。互联网,为什么? 互联网可以帮助你轻松——得到更多的信息,和互联网不需要自然资源制作。所以互联网将取代报纸在未来。 但报纸有很多功能不能取代芳香的墨水。把感觉纸在某人手中,翻的页面。

新闻中常见英语词汇

一.国际事务: negotiations,delegate,delegation,summit 峰会 charter n. 特许状,执照,宪章 pledge n. 诺言,保证,誓言,抵押,信物,保人,祝愿vt. 许诺,保证,使发誓,抵押,典当,举杯祝……健康 vt. 特许,发给特许执照 promote peace 促进和平 boost economic co-op 加强经济合作 make concession/compromise 作出妥协 pass a resolution 通过决议 sanction n. 核准,制裁,处罚,约束力 vt. 制定制裁规则,认可,核准,同意 default n. 违约,不履行责任,缺席,默认值 vt. 疏怠职责,缺席,拖欠,默认 vi. 疏怠职责,缺席,拖欠,默认 veto a bill 否决议案 break the deadlock 打破僵局 a scientific breakthrough 科学突破 an unexpected outcome 出乎意料的结果 sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement 签署协议diplomatically isolated country 在外交上被孤立的国家diplomatic solutions 外交解决方案 hot spot 热点 take hostilities toward..... 对……采取敌对态度 ethnic cleansing 种族排斥 refugee,illegal aliens 非法移民 mediator 调解员 national convention 国民大会 fight corruption 反腐败 corrupted election 腐败的选举 peace process 和平进程 give a boost to... 促进 booming economy 促进经济发展 mutual benefits/interests 双赢 Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon 五角大楼impose/break a deadline 规定/打破最后期限 retaliate 报复 banking reform 金融改革 commissioner 代表 go bankrupt 破产 file for bankruptcy 提出破产 deputy 代表

新闻英语标题翻译欣赏及汉译

新闻英语标题翻译:欣赏及汉译 我们在阅读英语报刊时,不仅要学会看借新闻标题,而且最好还能善于欣赏并翻 译新闻标题,惟有如此,我们才能较正确地理解英语新闻标题的词汇、语法及修辞等 特点,判断出标题的寓意。 欣赏或翻译英语新闻标题时应该兼顾三个方面:准确理解标题,领悟其妙处;适 当照顾译文特点,增强可读性;重视读者的接受能力。欣赏或翻译英语新闻标题,对 于不太熟悉英语国家历史、文化背景的读者来说,有时并不是很容易的。许多妙不可 言的精彩之处,一疏忽就可能从眼皮底下滑过去。因此,这就要求我们平时注意积累,不断熟悉英语国家的历史掌故、文艺作品以及英语的修辞手段等等。一旦真的领会并 译出了英语标题中作者苦心营造的深奥内涵,那份喜悦不亚于数学家攻克一道难题。 一、直译或基本直译 如果英语标题的含义明白、直接,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,则可直译或基本直译。如: Looking Back To Look Ahead. 回首往昔展望未来。 America's Careening Foreign Policy. 摇摆不定的美国对外政策。 Bill Clinton Assumes Office In White House As Us President. 比尔,克林顿入主白宫,就任美国总统。(或译:克林顿入主白宫,新总统始掌 大权。) Olympics Begin In Style; Swimmer Takes 1st Gold. 奥运会隆重开幕泳将夺首枚金牌。

二、添加注释性词语 即使是明白易懂的新闻标题,我们在汉译时也常需酌情加上逻辑主语,或新闻人物的国籍、消息的事发地点等等。总之,应兼顾中英语新闻标题之异同,适当增补有关介绍性、注释性词语以利读者理解,避免产生误会。例如: Li Elected Cppcc Head. 李(瑞环)当选为全国政协主席。 Lewis, Xie Voted World's Top Two. 路(易斯)谢(军)当选世界最佳男女(运动员)。 Emperor's Visit A Milestone In Bilateral Ties. 天皇访华:(中日)双边关系的里程碑。 Quake Death Toll Tops 5000. (日本限神地区)地震死亡人数己逾五千。 Young Wheelers, Big Dealers. 青年摩托车手成了(保险公司)大主顾。 三、体现原文修辞特点 如果英语标题寓意于某种修辞手段,如双关、比喻、押韵等,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,则应尽可能体现原标题的修辞特色。如: 押韵:After The Boom Everything Is Gloom.

alphago英语新闻

Go grandmaster Lee Se-dol of South Korea and computer program AlphaGo are facing off in the final game of the century of the ancient Chinese board game. The final game of the best-of-five series began at 1 pm, or 0400 GMT, in Seoul. Lee is the Go World Champion. He won the fourth game after three straight losses to AlphaGo. The computer program was developed by Google's London-based artificial intelligence subsidiary DeepMind. Lee won playing white stones. He believes AlphaGo has more trouble playing black, which means making the first move. So Lee requested to play black in the final game, saying it would make a win more valuable. Google’sAlphaGocomputersystemsealeda 4-1 victoryoveraSouthKoreanGograndmasteronTuesday, inalandmarkmomentforthedevelopmentofartificialintelligence. 周二,谷歌(Google)的AlphaGo计算机系统以4比1的总比分战胜了韩国围棋大师李世石(LeeSe-dol)。这是人工智能发展中的一个里程碑时刻。 MasteryoftheeastAsiangameofGowaslongseenasasternchallengeforcomputersgivenitshu gecomplexity. AlphaGo’screatorsestimatethatthereareabout 250 potentialmovesateachpointofagame, against 35 inchess, yieldingapossiblenumberofboardconfigurationsof 10 squaredby 170. 鉴于围棋极其复杂,长期以来,精通围棋一直被视为计算机面临的一项严峻挑战。AlphaGo 的创建者估计,围棋的每一步都有250种可能走法(国际象棋只有35种),产生的可能局面数量为10的170次方。 LeeSe-dol, arguablythebestplayerofthepastdecade, hadexpectedtowinacrushingvictory, arguingthatAlphaGolackedthe “intuition” neededtobeathim. Buttheprogramwonthefirstthreegamesintheseries, whichbeganlastWednesday, beforeMrLeeclawedbackavictoryonSunday. 李世石可以说是过去10年最棒的围棋手,他曾预计自己会取得压倒性胜利。他认为,AlphaGo 缺少击败他所需的“直觉”。但在上周三开始这场对决中,计算机程序赢了前三局,而后李世石在上周日扳回一局。 Tuesday’sfinalgamewasoneoftheclosest: AlphaGorecoveredfromanearlyerrortoforceMrLeeintoresignationinovertime, witheachplayerhavinguseduptheallottedtwohours. 周二的最后一局是双方拼杀得最难解难分的一局:AlphaGo起先出现了一次失误,但后来挽回了局面,把李世石拖入读秒,李世石在读秒阶段投子认输。双方都用尽了分配给自己的两小时。 Thevictorydemonstratesthepowerofthe “deeplearning” systemsemployedbyAlphaGo’screatorsatDeepMind, aLondon-basedstart-upacquiredbyGoogletwoyearsago.

中学生英语新闻

Upside-down house to open 德颠倒房屋将迎客(图) Updated: 2010-03-16 11:01 Upside-down house to open 德颠倒房屋将迎客(图) A bizarre upside-down house created on the grounds of a German zoo will be open to the public on March 30, the Daily Mail reported. The crazy house stands on a pointed roof and is supported by steel beams in the attic (see photo). Inside the front door, it has an upside-down kitchen, bathroom, living room and bedroom. It was also built on a slight incline to challenge the viewer's perspective still further. 据英国《每日邮报》报道,德国一家动物园内有一座"颠倒房屋",将于3月30日对公众开放。整座"颠倒房屋"由尖屋顶和阁楼里的钢梁支撑(见图)。房屋不仅外部颠倒,屋内的厨房、浴室、客厅和卧室都是倒置的。房屋甚至微微倾斜,进一步挑战参观者的感官体验。

Zebra puts head in hippo mouth 斑马帮河马清牙齿(图) Updated: 2010-03-16 11:01 Zebra puts head in hippo mouth 斑马帮河马清牙齿(图) An extraordinary spectacle was captured by a photographer at the Zurich Zoo in Switzerland when a zebra leaned into the gaping mouth of a hippopotamus (see photo), the Daily Mail reported Thursday. The zebra seems unaware of his precarious position. Despite appearing to be just seconds away from imminent death, the striped creature escaped unharmed. Much to the surprise of zoo visitors, the animal was merely cleaning the hippo's teeth. 据英国《每日邮报》11日报道,摄影师在瑞士苏黎世动物园拍摄到惊险一幕,一匹斑马竟将头伸进河马嘴里(见图)。但是,斑马似乎完全没有意识到危险。在看似离死亡只有一步之遥时,斑马毫发无损的逃脱了。事后,动物园游客们才明白,斑马是在帮河马清理牙齿。

英语新闻常用词汇大全(免费版)

英语新闻词汇大全accredited journalist n. 特派记者 advertisement n.广告. advance n.预发消息;预写消息 affair n.桃色新闻;绯闻 anecdote n.趣闻轶事 assignment n.采写任务 attribution n. 消息出处,消息来源 back alley news n. 小道消息 backgrounding n.新闻背景 Bad news travels quickly. 坏事传千里。 banner n.通栏标题 beat n.采写范围 blank vt. "开天窗" body n. 新闻正文 boil vt.压缩(篇幅) box n. 花边新闻 brief n. 简讯 bulletin n.新闻简报 byline n. 署名文章 caption n.图片说明 caricature n.漫画 carry vt.刊登 cartoon n.漫画 censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查 chart n.每周流行音乐排行版 clipping n.剪报 column n.专栏;栏目 columnist n.专栏作家

continued story 连载故事;连载小说contributing editor 特约编辑 contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿contributor n.投稿人 copy desk n.新闻编辑部 copy editor n.文字编辑 correction n.更正(启事) correspondence column读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者 cover vt.采访;采写 cover girl n. 封面女郎 covert coverage 隐性采访;秘密采访 crop vt.剪辑(图片) crusade n.宣传攻势 cut n.插图vt.删减(字数) cut line n.插图说明 daily n.日报 dateline n.新闻电头 deadline n.截稿时间 dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新闻) digest n.文摘 editorial n.社论 editorial office 编辑部 daily 日报 morning edition 晨报 evening edition 晚报 quality paper 高级报纸 popular paper 大众报纸 evening paper 晚报 government organ 官报

news关于新闻的英语

SOMETHING ABOUT NEWS By :由耀爽 刘云涵

Words : 1.advance [?d’sɑ:ns, ?d'v?ns ] n. 发展;前进;增长;预付款 adj. 预先的;先行的 vs.提出;预付;使……前进;将……提前 He risked his health and his reputation to advance the idea that we are not over nature but a part of it. 他冒着牺牲健康和名誉的危险提出了这一思想,即我们人类不是超越于自然的,而只是它的一部分。 in the advance of 在…进程中 in advance 预先; 提前 schedule in advance 预定 ?No interest shall be deducted from the principal in advance . 第二百条借款的利息不得预先在本金中扣除。?Breach in 3 days in advance , charge 80% of the total rental rate. 提前3天以下解除协议时,支付租金总额的80%的违约金。 ?War being war , though , it is not always in advance what will be needed when .

然而战争毕竟是战争,不可能总是预先知道到时候需要些什么。 2. Affair [?’fε?] n.事情;事务;私事;(尤指关系不长久的)风流韵事state of affairs 事态;情势 love affair 风流韵事;强烈爱好 have an affair 有外遇;通奸;婚外恋 private affair 私事 business affair [律]商务 3. Attribution [, ?tri’bju: ??n] n. 归因;属性;归属 ?The attribution of the play to that famous poet was shown to be wrong . 将这个剧本归为那位著名诗人的手笔已证明是错误的。attribution theory 归因理论 causal attribution 因果性归因 4. Alley [‘lid] n. 小巷;小路;小径 ?The Green Alley program uses new technologies to help protect the environment , save energy and reduce heat in the city . 绿色小巷计划实用新的技术帮助保护环境,节省能源

China daily 新闻 中英对照 突发事件2

>Two mine managers died of asphyxiation in a copper mine in Nanning, Guangxi Wednesday when the head of the mine and 2 managers were underground inspecting a shaft, Xinhua reported Thursday. 据新华社报道,13日,广西南宁市某铜矿广一名矿长带领两名管理人员下到矿井查看设备时,发生窒息事故造,成两人死亡。 >The aluminium plant responsible for a huge toxic spill in Hungary will resume production by Friday, according to government officials. The government says a new dam is now ready in case of a 2nd spill. 匈牙利官员表示,该国一家发生有毒废水泄漏事故的铝厂将于当地时间15日恢复生产。政府表示已经新造了一座大坝以防止毒水再次泄漏。 >Australian federal police seized 464 kg of cocaine worth AU$160m from a yacht in a Brisbane marina Tuesday, the Australian Broadcasting Corp reported Thursday. 据澳大利亚广播公司14日报道,澳大利亚联邦警察于12日在布里斯班码头一小艇上截获464公斤可卡因,价值1.6亿澳元。 【Highlights】 >Civil servant exam tougher 国考'千里挑一'岗位现身 >Stars face jail for fake ads 虚假广告明星或究刑责 >British spies apply to ASIS 英军情六处遭澳挖墙脚 >Prince Harry in love again 曝哈里王子恋上'卡米拉' >Groom delivered to bride 新郎把自己快递给新娘 >Venice plans tourist tax 威尼斯计划开征'进城税' 【Cover Story】 >Megi to hit South China Sea 超级台风'鲇鱼'即将登陆 Super typhoon Megi is expected to enter the South China Sea Tuesday, meteorological authorities said Monday. Fishing vessels in the area have been returning to harbors for shelter. Torrential rains have already forced the evacuation of almost 140,000 people in Hainan. Megi made landfall in the northern Philippines at 11:25 am Monday local time and caused landslides, Reuters reported. 中央气象台18日预计,超级台风"鲇鱼"将在19日进入中国南海海面,当地渔船已开始回港避风。连日暴雨已经迫使海南近14万人转移。据路透社报道,"鲇鱼"于当地时间18日11时25分在菲律宾北部地区登陆,并引发山体滑坡。 >The final death toll from a gas leak in a pit in Yuzhou, Henan, which is owned by locally based Pingyu Coal & Electric Co, has risen to 37, after the bodies of the last 5 miners trapped underground were found, rescuers said Tuesday.

英语新闻中常用高频词汇大全

英语新闻中常用高频词汇大全新闻词汇精选 1.Academy Awards 学院奖(奥斯卡金像奖) 2. Apollo Program 阿波罗计划 3. Mr Bean 豆子先生 4. Beat Generation 垮了的一代 5. Bible 《圣经》 6. Black Monday 黑色星期一 7. Broadway(New York) 百老会 8. Central Park 中央公园 9. Charlie Chaplin 查利·卓别林 10. Chinatown 唐人街 11.Civil rights movement 民权运动 12.Bill Clinton 比尔·克林顿 13.Coca-cola 可口可乐 14.Cookbooks 烹饪书 15.Cosmopolitan 大都 16.Cowboy 牛仔 17.Credit Card 信用卡 18.Disneyland 迪斯尼乐园 19.First lady 第一夫人 20.ghost towns 鬼城 21.the God father 教父 22.Grammy Awards 格来米奖 23.Great Depressions 大萧条 24.Great Salt lake 大盐湖 25.Gulf War 海湾战争

26.Halloween 万圣节(节) 27.Hariem 哈雷特(黑人区) 28.Harvard University 哈佛大学 29.Oxford University 牛津大学 30.Camoridge University 剑桥大学 31.Holiday Inn 假日酒店 32.Hollywood 好来坞 33.home computer 家用电脑 34.home video 家用录像 35.hot dog 热狗 36.Independence Day 独立日 37.Michael Jordan 麦克尔·乔丹 38.Michael Jackson 麦克尔·杰克逊 39.Helen Keller 海伦·凯莉 40.Kennedy Assasination 肯尼迪暗杀案 41.Kentucky Fried 肯德鸡 42.Bill Jean 比尔·金 43.Martin Luther King 马丁·路德金 44.Kodak 科达 45.Korean War 朝鲜战争 46.Lincoln Memorial 林肯纪念碑 47.Little Rock 小万城 48.Los Angeles 洛杉机 49.Bruce Lee 李小龙 50.McDonalds 麦当劳 51.Madonna 麦当娜 52.Marijuana 大麻 53.Marlboro Man 万宝路人 54.Mickey Mouse 米老鼠

国内英文新闻网站

国内英文新闻网站 1. 双语新闻(声音、文字文件):https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,/1697/index_1.html 2. 新浪英文版:https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,/index.html 3. 英语听力特快:https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,/ 4. 英语新闻在线:https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,/index.php 5. VOA 慢速英语: https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html, 6. 新华社新闻英文版: https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,/english 7. 中国日报英文版: https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html, 8. 中国国际广播电台英语学习网站 https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,/08english/ 9. 中国日报英语点津网 https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,/language_tips/index.html 国外知名英文报刊网站 1. Newsweek 《新闻周刊》https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,/ 2. New Scientist 《新科学家》https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,/ 3. Time 《时代周刊》https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,/ 4. Washington Post《华盛顿邮报》https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,/ 5. the New York Times (纽约时报) (https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,) 6. 21st Century Online(21世纪英语报) (https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,) 7. Economist(经济学家)(https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,) 8. Chicago Tribune news(芝加哥论坛报)(https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,) 9. Detroit News(底特律新闻) (https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,) 10.《美国新闻》 (https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,) 11. USA Today(今日美国) (https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,) 12. Wall Street Journal(华尔街报) (https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,) 13. Guardian(英国卫报) (https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,) 14. Berliner Morgenpost International摩根邮报 http://www.berliner-morgenpost.de 15. The Independent (独立报) https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html, 16. Financial Times (金融时报) https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html, 17. The Mirror (镜报) https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html, 18. The Times (泰晤士报) https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html, 19. Birmingham Post-Herald(伯明翰邮报)https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html, 20. Irish Post (爱尔兰邮报) (https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,) 21. La Tribune Interactive(经济金融日 报) ( https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,tribune.fr) 22. The Herald (先驱报) (https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,) 23. International Herald Tribune(国际先驱论坛日 报) https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html, 24. Reader's Digest(读者文摘) (https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,) 25. Business Week(商业周刊) (https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,) 26. History Today(历史杂志) ( https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,) 27. Esquire (绅士杂志) (https://www.wendangku.net/doc/0410331155.html,)

[英语学习]每日英语新闻(贺岁电影))

——每日英语新闻——12.1 新年贺岁电影 With an unprecedented 600 stars in attendance, the just-concluded 28th China Golden Rooster & Hundred Flowers Festival has become a hot topic on China's social media platforms. 刚刚结束的第28届中国金鸡百花电影节史无前例地吸引了600多名明星到场,成为中国社交媒体平台上的热门话题。 Fans were excited to see their idols, including blockbuster directors such as Xu Zheng and Peter Chan and top box-office draws including Tang Wei and Hu Ge. 粉丝们看到他们的偶像很兴奋,包括徐峥和陈可辛等大片导演,以及汤唯和胡歌等票房大咖。 Along with the glamour on the red carpet, a string of upcoming films was announced at the festival, which was held in Xiamen, Fujian province from Nov 19 to 23. 除了红毯秀,11月19日至23日在福建厦门举行的本届电影节上还公布了多部即将上映的影片。 其中有几部热门影片将加入今年元旦春节贺岁档的票房大战。一起来领略一下这些影片的精彩看点。

新闻报道常用英语词汇

英语新闻词汇大全 accredited journalist n. 特派记者advertisement n.广告. advance n.预发消息;预写消息affair n.桃色新闻;绯闻 anecdote n.趣闻轶事 assignment n.采写任务 attribution n. 消息出处,消息来源back alley news n. 小道消息backgrounding n.新闻背景 Bad news travels quickly. 坏事传千里。banner n.通栏标题 beat n.采写范围 blank vt. "开天窗" body n. 新闻正文 boil vt.压缩(篇幅) box n. 花边新闻 brief n. 简讯 bulletin n.新闻简报 byline n. 署名文章 caption n.图片说明 caricature n.漫画 carry vt.刊登 cartoon n.漫画 censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查chart n.每周流行音乐排行版clipping n.剪报 column n.专栏;栏目 columnist n.专栏作家 continued story 连载故事;连载小说

contributing editor 特约编辑 contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿contributor n.投稿人 copy desk n.新闻编辑部 copy editor n.文字编辑 correction n.更正(启事) correspondence column读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者 cover vt.采访;采写 cover girl n. 封面女郎 covert coverage 隐性采访;秘密采访 crop vt.剪辑(图片) crusade n.宣传攻势 cut n.插图vt.删减(字数) cut line n.插图说明 daily n.日报 dateline n.新闻电头 deadline n.截稿时间 dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新闻) digest n.文摘 editorial n.社论 editorial office 编辑部 daily 日报 morning edition 晨报 evening edition 晚报 quality paper 高级报纸 popular paper 大众报纸 evening paper 晚报 government organ 官报 party organ 党报

英语新闻练习

China's Gender Imbalance Likely to Decline The rising trend of China's disproportionate sex ratio at birth has been curbed, but remained at an alarmingly high ratio of 117.6 newborn boys for every 100 girls in 2013, a senior family planning official said on June 26, 2014. "Despite the Chinese government managing to keep the imbalanced sex ratio at birth from rising, it is still very hard to achieve the goal set by the Twelfth Five Year Plan (2012 –2017) that the ratio should decline to 115 boys for 100 girls," said Vice-Minister of the National Health and Family Planning Commission Wang Peian. According to Xinhua News Agency, the figures for the previous four years were, 119.45 in 2009, 117.94 in 2010, 117.78 in 2011 and 117.7 in 2012, far higher than the normal 103 to 107 ratio. China's gender imbalance is getting worse after fetal ultrasound examinations were widely available in the 1980s. The ratio reached a record 120.56 in 2008. The high ratio deprives girls of their right to live, damages women's physical and mental health, and makes it difficult for men to find a wife, Wang said. Since 2011, the Chinese government has launched a series of campaigns to crack down on the sex-selective abortion of female fetuses and to end the long-standing tradition of valuing boys more than girls. A program called "Achieve Girls' Dreams" was initiated by the national health authorities in 2013, in an attempt to enhance girls' welfare and reverse the gender imbalance. The program aims to help girls from financially challenged families in rural areas. As the most gender imbalanced country in the world, even if the Chinese government takes action to rebalance the sex ratio, the long-term picture is uncertain, American news website Science Daily reported based on the investigation conducted by Golley and Tyers on China's gender imbalance. The report said that the imbalanced ratio caused by the preference for sons, which is historically strong in Chinese minds, is due to the fact that many believe that sons are needed to offer financial support to aging parents, continue the family name and receive the family inheritance The report also pointed out that the high male-to-female sex ratios would bring about a wide range of economic and social consequences, such as marriage squeeze, higher levels of savings and an increase in property and violent crimes.

相关文档