文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 北京林业大学语言学2006---2007期末试卷及答案

北京林业大学语言学2006---2007期末试卷及答案

北京林业大学语言学2006---2007期末试卷及答案
北京林业大学语言学2006---2007期末试卷及答案

I. For each question,there are four choices of answers. In some cases,only one choice is correct while in others there may be two or three correct ones. Choose ALL the correct ones. (25 points)

1. Which of the following theories takes as the origin of language the instinctive sounds of pain,anger and joy?

A. the bow-wow theory

B. the pooh-pooh theory

C. the “yo-he-ho” theory

D. the Winnie-the-Pooh theory

2. Which of the following are am ong Halliday?s theory of meta functions of language?

A. ideational

B. relational

C. interpersonal

D. textual

3. The distinction between langue and parole was put forward by _____.

A. Bloomfield

B. de Saussure

C. Chom sky

D. Halliday

4. Which of the following is a vowel?

A. [p]

B. [f]

C. [?]

D. [m]

5. Which of the following is the correct description of [f]?

A. voiceless labiodental fricative

B. voiced labiodental fricative

C. voiceless labiodental stop

D. voiced labiodental stop

6. Which of the following vowels is CV8?

A. [a]

B. [e]

C. [u]

D.

[i]

7. Which of the following words are likely to have stress in sentences?

A. on

B. wonderful

C. fire

D. right

8. _____ advocated treating the word as “the minimum free form”.

A. Leonard Bloomfield

B. Noam Chomsky

C. John Lyons

D. M A K Halliday

9. Which of the following word classes are open classes?

A. conjunction

B. determiner

C. adverb

D. verb

10. Which of the following are suffixes?

A. un

B. tion

C. ness

D. er

11. Number and gender are mostly categories of the _____.

A. interjection

B. noun

C. preposition

D. pronoun

12. “Concord” has the same meaning as _____.

A. perfective

B. progressive

C. agreement

D. governm ent

13. Which of the following meanings are the terms of Geoffrey Leech?

A. conceptual meaning

B. social meaning

C. lexical meaning

D. thematic meaning

14. Synonymy is the technical term for the _____ relation.

A. oppositeness

B. complementary

C. gradable

D. sameness

15. Which of the following are converse antonyms?

A. clever :stupid

B. husband : wife

C. give :receive

D. teacher : employee

16. Which of the following are correct readings of “CAU SE (x,(BECOME (y,(~ALIVE (y)))))”?

A. x causes y to become not alive.

B. x causes y to become alive.

C. x causes y to become not dead.

D. x causes y to become dead.

17. Which of the following meanings are the foci of pragmatics?

A. Lexical meaning

B. Propositional meaning

C. Utterance meaning

D. Contextual meaning

18. Which of the following lines rhyme?

A. Be your wounds like eyes / To weep for the dead,the dead.

B. It was winter such as when birds die / In the deep forests; and the fishes lie

C. Stiffened in the translucent ice, which makes / Even the mud and slime of the warm lakes

D. Gather about great fires, and yet feel cold:/ Alas,then,for the homeless beggar old!

19. Which of the following lines are in the form of iambic pentameters?

A. Her eye are wild,her head is are,/ The sun has burnt her coal-black hair,

B. When lovely woman stoops to folly,/ And finds too late that men betray,

C. For saints have hands that pilgrim?s hands do touch,/ And palm to palm is holy palmer?s kiss.

D. Rough winds do shake the darling buds of May,/ And summer's lease hath all too short a date.

20. Which of these writers wrote in the form of …streams of con sciousness?

A. William Faulkner

B. James Joyce

C. Charles Dickens

D. Virginia Woolf

21. The …variationist perspective? is a way to investigate language by studying how language is used in _____.

A. social interaction

B. religious beliefs

C. ethnic identity

D. different situations

22. Which of the following are more likely to be used by women?

A. …fancy? color terms

B. strong curse words

C. tag questions

D. less direct expressions

23. Which of the following are related to the recent developments of CALL?

A. Multimedia

B. Hypermedia

C. The internet

D. The language lab

24. Which of the following statements are true of machine translation today?

A. All current commercial and operational systems produce output which must be edited or revised if it is to be of published quality.

B. They provide dictionary-based, word-for-word translation, with low-quality results.

C. MT works best in domain-specific and controlled environments.

D. Currently the state of machine translation is such that it involves som e hum an intervention, as it requires a pre-editing and a post-editing phase.

25. What does …mouse potato? mean?

A. a mouse pad

B. a mouse shaped like a potato

C. a potato as food for the mouse

D. a computer addict

II. Decide whether the following statements are true (T)or false (F). (15 points)

https://www.wendangku.net/doc/0a12685008.html,tin has fewer morphological changes than English.

2.For sounds to be allophones of the sam e phoneme they must be complementarily distributed and must have phonetic similarity.

3. A closed syllable is one without a coda.

4.“Tofu” is a direct borrowing from Chinese.

5.The consonant [x] existed in Old English.

6.Today we normally say that English has three tenses: present,past and future.

7.In logical symbols,?m eans “all” and ?means “some”.

8.Every word has a sense just as every word has a reference.

9.Conversational implicature is a kind of implied meaning,deduced on the basis of the conventional meaning of words together with the context,under the guidance of the CP and its maxims.

10. The first meaning for a word that a dictionary definition gives is usually its figurative meaning.

11. Similes and metaphors are different in that a metaphor makes a comparison between two unlike elements.

12. …Shit,you?ve put the peanut butter in the refrigerator again.? This is mostly likely to be said by a woman.

13. When Mr. Goodell said …I?ve had enough dumbbells in my office?,he meant he had som e stupid guys in his office.

14. The difference between CAL and CALL is that the former deals with the teaching and learning of language in particular.

15. All of the following emoticons have to do with smiling or laughter:

A. :-)

B. :-O

C. |-D

D. {}

III. Define the following terms. (20 points)

1. approximant

2. lexical words

3. the Sapir-Whorf Hypothesis

4. synecdoche

IV. Answer TWO of the following questions. (40 points)

1. What is …assimilation??

与原文意思不符,每处扣2分。

3)内容比答案少按比例扣分,内容多于答案但没有概念性的错误不扣分。内容多于答案但有概念性错误(如举例不当)酌情扣1-2分。

参考答案和分值:

1. approximant:This is an articulation in which one articulator is close to another,but without the vocal tract being narrowed to such an extent that a turbulent airstream is produced. The gap between the articulators is therefore larger than for a fricative and no turbulence (friction)is generated. In English,this class of sounds includes [w,r,j]. As [j] and [w] can also be analyzed as vowels,it is an important point to note that this category overlaps with that of vowel.

2. lexical words:Lexical words are those which have mainly work for referring to substance, action and quality,such as nouns,verbs, adjectives,and adverbs. They carry the main content of a langua ge so they are also known as …content words?.

3. the Sapir-Whorf Hypothesis:a hypothesis developed by Benjamin Lee Whorf on his and Edward Sapir?s anthropological research and experience with Hopi, an American Indian language. It suggests that …our langua ge helps mould our way of thinking and,consequently,different languages may probably express speakers? unique ways of understanding the world?. Following this argument,two important points could be captured in this theory. On the one hand,language may determine our thinking patterns; on the other,similarity between languages is relative. The greater their structural differentiation is,the more diverse their conceptualization of the world will be. For this reason,this hypothesis has alternatively been referred to as linguistic determinism and linguistic relativity—a view which “was first expounded by the German ethnologist,Wilhelm von Humboldt”.

4. synecdoche:A kind of figurative language which refers to using the name of part of an object to talk about the whole thing,and vice versa. For example,hands,laborers or helpers. in They were short of hands at harvest time means workers

IV. 问答题。(40分)

评分标准:

1)每题20分。

与原文意思不符,每处扣2分。

3)内容比答案少按采分点扣分,内容点多于答案但没有概念性的错误不扣分。内容点多于答案但有概念性错误酌情扣分,举例不当每处扣2分,概念或阐述性错误每处扣5分。

参考答案:

1. 见《语言学教程》第三版

2.4.1。

2. 见《语言学教程》第三版8.2.1。

3. 见《语言学教程》第三版11.2.3。

4. 分析方法见《语言学教程》第三版9.3,罗米欧和朱莉叶的这段对话采用的是十四行诗的形式写成,说明莎士比亚娴熟地掌握了商籁体诗的写作技巧。本题要求学生掌握诗歌分析的方法,能够运用诗歌分析的术语对诗歌中的特殊语言现象进行细致的分析。

答案要点和分值:

1)Information about the poem:Shakespeare and his four tragedies, esp. Romeo and Juliet,sonnet in his drama (4)

2)Form:layout (3 quatrains and a couplet = sonnet),number of lines (14),length of lines (10 syllables)(6)

3)Sound patterning:metre (iambic pentametre),rhymes (ababcacadedeff), other forms of sound patterning (eg alliteration)(6)

4)Language:figurative use of language, syntax, punctuation,register,intertextual allusion etc. (4)

5. 本题要求学生理解赫德逊《社会语言学》第二版序言中的一段话,对语言中的性别歧视问题进行讨论。

答案要点和分值:

1)Richard Hudson and his Sociolinguistics(2)

2)The study of sociolinguistics and major sociolinguistic concerns (5)

3)Sexism as a sociolinguistic issue (5)

4)Examples of linguistic sexism (5)

5)Discussion of Hudson?s own linguistic sexism (3)

语言学概论期末考试试卷2

语言学概论期末考试试卷2 一、填空题(每空1分,共15分) 1、人与人的口头交际过程是非常复杂的,从通信理论的角度可以将之理解为和的过程。 2、符号包含的两个方面是、。 3、到目前为止,语言学家的研究主要有三种不同的角度,分别是着眼于语言的、、。 4、共时语法指的是从某一时期存在的语法现象的角度地、 地研究语法,研究的重点是某一语言在特定范围的语法表现形式和语法规则系统。 5、义素分析的要求一是,二是。 6、文字改革有三种不同的情况:一种是;一种是;还有一种是。 二、单项选择题(每小题1分,共10分) 1、下列国家中不是以单一民族,单一语言为基础建立起来的是() A.瑞士B.法国C.西班牙D.英格兰 2、语言是一种() A.形式和内容相统一的视觉符号系统B.音义结合的听觉符号系统C.用于交际的触觉符号系统D.集视觉、听觉、触觉为一体的符号系统 3、普通语言学从理论上讲是研究() A.个别民族语言的特殊规律B.人类各种语言一般与个别的规律 C.几种民族语言的一般与个别的规律D.汉语普通话的发展规律 4、噪音是() A.振幅固定而有规则的声波B.频率最低、振幅最大的音 C.具有周期性重复的复合波形的音D.不具备整数倍的不规则的音 5、把语法分成词法、句法两个部分,是()提出来的。 A.结构语法学B.形式语法学C.现代语法学D.传统语法学 6、语义的基本特征是() A.概括性B.民族性C.模糊性D.同语言形式的结合 7、词的()是词义的基本的和核心的部分 A.通俗意义B.非通俗意义C.理性意义D.非理性意义 8、“我吃光了盘子里的菜”这句话中,“光”的语义指向是() A.我B.吃C.盘子里的菜D.盘子 9、日文的假名是典型的() A.辅音文字B.音节文字C.表意文字D.意音文字 10、四川人在公开场合讲普通话,在家里讲四川话,这是一种()

【科技英语翻译】长句翻译_北京林业大学

【科技英语翻译】长句翻译 例1. Also, most engines have a spill return system, by which any excess fuel from the injector pump and injectors is returned to the fuel tank. 译文:另外,大多数发动机都有一个溢出回油系统,通过该系统,从噴油泵和喷油嘴喷出的过多的油会回流到油箱。 照应译法——过渡词一般采用直译法 例2. Around the world, there were about 806 million cars and light trucks on the road in 2007; they burn over a billion cubic meters of petrol/gasoline and diesel fuel yearly. 译文:2007年,全世界范围内道路上行驶的小汽车和轻型卡车大约有8.06亿辆。每年烧掉的汽油和柴油超过10亿立方米。 换序法-2007应该在后面但是放在了前面 例3. Information technology, together with industrial machinery and processes, can assist design, implementation, and monitoring of control systems. One example of industrial control system is a programmable logic controller (PLC). PLCs are specialized hardened computers which are frequently used to synchronize the flow of inputs from physical sensors and events with the flow of outputs to actuators and events. 译文:信息技术与工业机械和工业生产过程一道,可以帮助控制系统的设计、执行和监控。可编程逻辑控制器(PLC)就是工业控制系统的一个例证。可编程逻辑控制器属于专用硬化计算机,常常用来将(物理)传感器和事件的输入信号与执行机构和事件的输出信号同步。Synchronize同步 还原法——把PLC还原成可编程逻辑控制器 例4. Machines are usually powered by mechanical, chemical thermal, or electrical means, and are often motorized. Historically, a power tool also required moving parts to classify as a machine. However, the advent of electronics technology has led to the development of power tools without moving parts that are considered machines. 译文:机器通常是通过机械能、化学能、热能或电能方式获得动力。并且常常是机动化。历史上,电动工具也要求有活动零件来作为机器分类的标志。但是,电子技术的出现带动了被看作机器但没有活动零件的电动工具的发展。 句中的machine和tool属于近义词 分译法——第一句翻译成了两句(也可以用合译法什么的) 例5. Many mechanical engineering companies especially those in industrialized nations, have begun to incorporate computer-aided engineering (CAE) programs into their existing design and analysis processes, including 2D and 3D solid modeling computer aided design (CAD). 译文:许多机械工程公司,尤其是工业化国家的机械工程公司,已经开始将计算机辅助工程(CAE)程序运用到他们现有的设计与分析过程中包括二维和三维的实体模型计算机辅助设计(CAD)。 还原法。Those指的mechanical engineering companies,机械工程公司

北林翻译硕士(MTI)考研复试分数线什么情况下的要实际点

北林翻译硕士(MTI)考研复试分数线什 么情况下的要实际点 分数线的变化也代表了这一块的学生素质的变化。本文系统介绍北林翻译硕士(MTI)考研难度,北林翻译硕士(MTI)就业,北林翻译硕士(MTI)考研辅导,北林翻译硕士(MTI)考研参考书,北林翻译硕士(MTI)专业课五大方面的问题,凯程北林翻译硕士(MTI)老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北林翻译硕士(MTI)考研机构! 一、北林翻译硕士(MTI)复试分数线是多少? 2015年北林翻译硕士(MTI)复试分数线是375分,政治和外语最低52分;专业课一和专业课二最低78分。 2015年北林翻译硕士(MTI)英语笔译专业复试考试内容主要有: 1. 翻译基础知识 2. 英汉互译实践 3. 口语表达与视译 考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。 二、北林翻译硕士(MTI)难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 总体来说,北林翻译硕士(MTI)招生量较大,考试难度不高,2015年北林翻译硕士(MTI)的招生人数为22人(含推免生10人)。根据凯程从北林研究生院内部的统计数据得知,北林翻译硕士(MTI)的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士(MTI)考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。凯程每年都有大量二本三本学生考取的,所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 三、北林翻译硕士(MTI)就业怎么样? 北林外语学院本身的学术氛围不错,人脉资源也不错,另外,也有出国机会。从北林外语学院毕业的翻译硕士(MTI)每年的就业率高达90%以上,这些数据在百度上每年都可以查到的,因此这个专业非常值得考生们报考。 作为考研十大热门专业之一的翻译硕士(MTI)专业,其毕业生毕业后的就业率不仅很高而且就业面也十分广泛。据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。 现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺

语言学期末考试

1. The study of language development over a period of time is generally termed as _____linguistics. D A. applied B. diachronic C. comparative D. synchronic 2. The sentence that has a NP and a VP can be shown in a __C__ formula "S→NP VP". A. hierarchical B. linear C. tree diagram D. vertical 3. Which of the following sounds is a voiceless bilabial stop? A A. [p] B.[m] C.[b] D.[t] 4. The words ―make‖ and ―bus‖ are called _____D____because they can occur unattached. A. derivational morphemes B .inflectional morphemes C. bound morphemes D. free morphemes 5. The pair of words ―lend‖ and ―borrow‖ are____B______. A. gradable antonymy B. relational (converse) antonymy C. synonyms D. co-hyponyms 6. The semantic components of the word ―man‖ can be expressed as ____C___. A.+animate,+human,+male,-adult; B.+animate,+human,-male,-adult; C.+animate,+human,+male,+adult D.—animate,+human,-male,-adult 7. What kind of function does the sentence ―How do you do?‖ have? B A. Directive B. Phatic C. Informative D. Evocative 8. Nouns, verbs and adjectives can be classified as_______A____. A. lexical words B. grammatical words C. function words D. form words 9. Which of the following best states the behaviorist view of child language acquisition?______A_. A. Language acquisition is a process of habit formation B. Language acquisition is the species-specific property of human beings C. Children are born with an innate ability to acquire language D. Humans are equipped with the neural prerequisites for language and language use 10. The branch of linguistics that studies meaning of language in context is called __C? A. morphology B. sociolinguistics C. pragmatics D. psycholinguistics 11、Chomsky defines "competence" as the ideal user's knowledge of the rules of his language.

2016-英语语言学期末试题练习-+答案

英语语言学练习题 Ⅰ. Matching Match each of the following terms in Column A with one of the appropriate definitions in Column B. Column A 1.displacement https://www.wendangku.net/doc/0a12685008.html,ngue 3.suprasegmental feature 4.deep structure 5.predication analysis 6.idiolect 7.pidgin 8.mistakes 9.interlanguage 10.motivation 11.arbitrariness https://www.wendangku.net/doc/0a12685008.html,petence 13.broad transcription 14.morphology 15.category 16.errors https://www.wendangku.net/doc/0a12685008.html,ponential analysis 18.context 19.blending 20.culture 21.learning strategies 22.selectional restrictions 23.phrase structure rules 24.culture diffusion Column B A.Learners’ independent system of the second language, which is of neither the native language nor the second language, but a continuum or approximation from his native language to the target language. 9 B.Learner’s attitudes and affective state or learning drive, having a strong impact on his efforts n learning a second language. 21 C.The rules that specify the constituents of syntactic categories. 23 D.Through communication, some elements of culture A enter culture B and become part of culture B. 24 E. A personal dialect of an individual speaker that combines elements regarding regional, social, gender, and age variations. 6 F. A special language variety that mixes or blends languages and it is used by people who speak different languages for restricted purposes such as trading. 7 G.The kind of analysis which involves the breaking down of predications into their constituents- ---- arguments and predicates. 5 H.They refer to constraints on what lexical items can go with what others. 22 I.The structure formed by the XP rule in accordance with the head’s subcategorization properties. 4 J.The phonemic features that occur above the level of the segments. 3 K.The study of the internal structure of words, and the rules that govern the rule of word formation. 14 L.The abstract linguistic system shared by all the members of a speech community. 2 https://www.wendangku.net/doc/0a12685008.html,nguage can be used to refer to contexts removed from the immediate situations of the speaker. It is one of the distinctive features of human language. 1 N.Learner’s conscious, goal-oriented and problem-solving based efforts to achieve learning efficiency. 10 O.The total way of life of a people, including the patterns of belief, customs, objects, institutions, techniques, and language that characterizes the life of the human community. 20 P.The common knowledge shared by both the speaker and hearer. 18

2017北京林业大学英汉互译与英语国家文化考试大纲

北京林业大学2017年 “外国语言文学”硕士研究生招生考试大纲 (英汉互译与英语国家文化) 一、大纲综述 英汉互译与英语国家文化是英汉互译技能和英语国家相关文化知识考试,是英语类考生报考我校“外国语言文学”学术型研究生的专业考试科目之一。为帮助考生明确考试复习范围和有关的考试要求,特制定本考试大纲。 本考试大纲主要依据我国英语专业普遍开设的翻译和文化知识课程进行编制,适用于报考我校“外国语言文学”(方向01-05)硕士研究生的英语类考生(方向06为日语类考生,考试科目和考纲另发)。非英语专业报考本专业的考生,应参照英语专业的相关教材进行自学。 二、考试内容 考生应掌握以下方面的内容: 1. 英汉互译 能够熟练运用加词、减词、转类、换形、断句、合句、换序、转句、转态、正反等翻译手法,熟悉英汉语在词汇、语法、语义、语用、篇章、修辞等方面的差异,以及这些差异在翻译中的处理方法。了解英汉语言的主要文化差异,以及翻译中处理各种文化问题和文化现象的方法。能够进行叙事、科技、旅游、商务、新闻报道、社会问题、文学作品、传统文化等多种题材和体裁的英汉互译。 2. 英语国家社会与文化 英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰五国概况、历史及社会文化知识。 三、考试要求 本考试为翻译和基本专业知识相结合的考试,考生应掌握基本的英汉互译能力和英语国家社会文化方面的基本知识。 四、考试方式及时间 考试方式为闭卷、笔试,时间为3小时,满分为150分。 五、试卷结构 1. 英译汉:50分,1-2篇,共约400英文词短文。 2. 汉译英:50分,1-2篇,共约500汉字短文。

3. 英语国家社会与文化:50分,选择题、填空题、解词、答题等形式。 六、复习参考书 1. 翻译:考试题目不会选自正式出版的教材或本校讲义,以下教材仅为考生的学习和复习提供一个参考。 陈德彰《英汉翻译入门》第二版,北京:外研社,2012。 陈宏薇、李亚丹主编《新编汉英翻译教程》(第二版),上海:外教社,2010/2013。 冯庆华《实用翻译教程》(第三版),上海:外教社,2010。 冯庆华、陈科芳主编《汉英翻译基础教程》,北京:高教社,2008。 李长栓、施晓菁《汉英翻译案例讲评》,北京:外文出版社,2012。 穆雷主编《英汉翻译基础教程》,北京:高教社,2008。 孙致礼《新编英汉翻译教程》(第二版),上海:外教社,2011/2013。 王振国、李艳琳《新英汉翻译教程》,北京:高教社,2007。 王振国、李艳琳《新汉英翻译教程》,北京:高教社,2014。 杨士焯编著《英汉翻译教程》(第二版),北京:北大,2011。 叶子南《英汉翻译案例讲评》,北京:外文出版社,2011。 Joan Pinkham《中式英语之鉴》,北京:外研社,2000。 2. 英语国家社会与文化 朱永涛、王立礼主编《英语国家社会与文化入门》(第三版,上下册),北京:高等教育出版社,2011。 梅仁毅主编《英语国家社会与文化》,北京:外语教学与研究出版社,2010。 訾缨主编《英语国家概况》,北京:北京大学出版社,2010。

北京林业大学 2014年 城乡规划学

1/4 【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站:https://www.wendangku.net/doc/0a12685008.html, 1城乡规划学硕士研究生专业课考试大纲 一、《城市设计》考试大纲 (一)基本要求: 试题分数:150分,分为一、二两个部分,其中第一部分90分,第二部分60分。 考试时间:6小时 (二)考试内容 第一部分:城市设计 内容:城市公共中心、历史地段、居住区、滨水开放空间等地段的城市设计,面积约为10-20公顷。包括总平面图(图纸比例1:1000)、规划分析图(比例不限,包括功能结构图、绿地景观规划图、道路系统规划图等),以及表达设计意图的整体鸟瞰图,简要的设计说明。 所有设计内容绘制于不少于2张A2图纸上,可以是白色绘图纸、硫酸纸、拷贝纸(无任何标记),图纸由考生自备,绘图表现形式不限。第二部分:重点地段景观设计 内容:在第一部分设计成果基础上,选取不小于2公顷的重要公共地段(应包含公共建筑、公园、广场或公共绿地)进行景观深化设计。 设计成果应包括总平面图(图纸比例1:200至1:500)、以及表达设计意图的透视图,简要的设计说明,绘制于不少于一张A2图纸上。可以是白色绘图纸、硫酸纸、拷贝纸(无任何标记),图纸由考生自备,绘图表现形式不限。 二、《城市规划基础理论》考试大纲 (一)基本要求:

2/4 【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站: https://www.wendangku.net/doc/0a12685008.html, 2考试方式:闭卷考试 试题分数:150分 考试时间:3小时 (二)考试内容:主要考察城市规划基本原理和中外城市建设历史的相关知识。主要包括如下: 1)城市发展历史及影响因素,主要城市规划理论,研究前沿动态 2)城乡规划内容、城乡规划体系及管理法规 3)居住区规划的概念和相关理论、规范要求 4)城市总体规划及各专项规划编制的内容和方法 5)城市社会经济生态相关理论及研究进展 (三)主要参考书籍: 1)《城市规划原理(第四版)》,吴志强,李德华主编,中国建筑工业出版社,2010 2)《外国城市建设史(第一版)》,沈玉麟编,中国建筑工业出版社,1989 3)《中国城市建设史(第三版)》,董鉴泓主编,中国建筑工业出版社,2004 2014年有甘XX 等多名学员以优异成绩考上北京林业大学的风景园林,城市规划,行政管

语言学概论期末考试题

语言学概论 一、单项选择题(每小题2分,共20分} 1.下列说法只有是正确的。 A.语言是人类最重要的辅助性交际工具。 B.语言就是说话,说话就是语言。 C.语言是一种特殊的社会现象。 D.语言具有地方色彩,说明语言不具有社会性。 2.下列说法只有是错误的。 A.汉语的声调是由音高变化形成的。 B.语言中的轻重音是由音重变化形成的。 C.音位具有区别词形的作用。 I).音素具有区别词形的作用。 3.下列说法只有是正确的。 A.“老”可以同“新、旧、少、嫩”等构成反义词。 B.“大”和“小”是绝对对立的反义词。 C.“红”与“黑”这对反义词具有非此即彼的关系。 D.反义词“冷”和“热”具有相对性。 4.下列说法只有____正确。 A.意译词如“激光”、“电话”都是借词。 B.仿译词如“机关枪”、“铁路”都是借词。 C.“尼姑”、“和尚”、“玻璃”是借词。 D.“爱神”、“北极熊”、“超人”都是借词。 5.下列词义的变化,属于词义的缩小。 A.“meat”原指菜肴,现在指荤菜。 B.“走”本义是跑,现在指步行。 C.“江”原指长江,今泛指江河。 D.“book”原指一种树木,今指成本的著作。 1.C 2.D 3.D 4.C 5.A 3.下列说法只有( )是正确的。 A.语言是人类最重要的交际工具,文字也是人类最重要的交际工具 B.不同的阶级使用语言具有不同的特点,说明语言具有阶级性 C.人类多种多样的语言说明语言具有任意性特点 D.语言是一种纯自然的现象 4.下列说法只有( )是正确的。 A.语法的组合规则是潜在的 B.语法的聚合规则是潜在的 C.语法的组合规则存在于书面语言中 I).语法的聚合规则存在”ji【j头沿吉中 5.单纯阋就是由一个( )构成的词。 A.词根 B.词干 【!.词缀

[资料]-英语语言学期末考试试卷及答案

英语语言学期末考试试卷 第一部分选择题 I.Directions: Read each of the following statements carefully. Decide which one of the four choices best completes the statement and put the letter A, B, C or D in the brackets. (2%X10=20%) 1. Saussure’s distinction and Chomsky’s are very similar, but they differ in that ____________. A. Saussure took a sociological view of language while Chomsky took a psychological point of view B. Saussure took a psychological view of language while Chomsky took a sociological point of view C. Saussure took a pragmatic view of language while Chomsky took a semantic point of view D. Saussure took a structural view of language while Chomsky took a pragmatic point of view 2. Language is a system of ____________ vocal symbols used for human communication. A. unnatural B. artificial C. superficial D. arbitrary 3. We are born with the ability to acquire language, _______________. A. and the details of any language system are genetically transmitted B. therefore, we needn’t learn the details of our mother tongue C. but the details of language have to be learnt.

2020北京林业大学翻译硕士复试分数线高不高

2017北京林业大学翻译硕士复试分数线 高不高 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 2015年北京林业大学翻译硕士复试分数线是375分,政治和外语最低52分;专业课一和专业课二最低78分。 2015年北京林业大学翻译硕士英语笔译专业复试考试内容主要有: 1. 翻译基础知识 2. 英汉互译实践 3. 口语表达与视译 考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。 下面凯程老师给大家详细介绍下北林的翻译硕士专业: 一、北京林业大学翻译硕士研究方向 翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。 二、北京林业大学翻译硕士考研难不难 总体来说,北京林业大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高,2015年北京林业大学翻译硕士的招生人数为22人(含推免生10人)。根据凯程从北京林业大学研究生院内部的统计数据得知,北京林业大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。凯程每年都有大量二本三本学生考取的,所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 三、北京林业大学翻译硕士就业怎么样

全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试大纲-bjfu

2019年北京林业大学翻译硕士(MTI)专业学位招生 报考“英语笔译”专业入学考试大纲及参考书目 北京林业大学翻译硕士(MTI)专业学位“英语笔译”专业入学考试大纲供报考2019年北京林业大学翻译硕士专业学位“英语笔译”的考生复习使用。 一、考试目的 本考试旨在全面考察考生的英汉双语综合能力及双语翻译能力,本校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。 二、考试的性质与范围 本考试是英语笔译翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》,第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。 《翻译硕士英语》重点考察考生的英语水平,总分100分。《英语翻译基础》重点考察考生的英汉互译专业技能和潜质,总分150分。《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。 三、考试基本要求 1. 具有良好的英语基本功,掌握6,000个以上的英语积极词汇。 2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。 3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语的现代汉语有较强的写作能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。 五、考试内容和参考书目 见后面分别表述。参考书仅供考试复习时学习和参考。 六、复试科目 笔译:英汉互译,翻译基础知识,口语表达和视译

1.《翻译硕士英语》考试大纲 一、考试目的 《翻译硕士英语》作为英语笔译专业研究生入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行英语笔译学习所要求的英语水平。 二、考试性质与范围 本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。 三、考试基本要求 1. 具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6,000个以上积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 2. 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。 3. 具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。 五、参考书目 不指定参考书。考生应达到CET6或TEM4及以上级别。 六、考试内容 本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。总分为100分。 I. 词汇语法 1. 要求 1) 词汇量要求:考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为6,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 2) 语法要求:考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。2. 题型: 多项选择或改错题

《语言学概论》期末试卷-语言学概论期末考试

《语言学概论》期末试卷 1.( 单选题 ) 下列关于“语言”的说法 ,不正确的一项是 (D )(本题 2.0 分) A、语言系统是由多个子系统组合而成的 B、语言是一个符号系统 C、语言符号具有任意性和线条性特征 D、 语言符号的音义关系可以任意改变 2.( 单选题 ) 下列元音音素都是后元音的一组是 ( B)(本题 2.0 分) A、[u, ε] B、[α, Λ] C、[α,y] D、[o, a] 3.( 单选题 ) 下列辅音音素都是塞音的一组是 ( B)(本题 2.0 分) A、[k, 1] B、[p, k] C、[p, n] D、[t, v] 4.( 单选题 ) 从语音的社会功能角度划分出来的最小语音单位是

( A)(本题 2.0 分) A、音位 B、音素 C、音节 D、音渡 5.( 单选题 ) 汉语普通话中的“我”和助词“的”单念时发音分别为[uo]和[te],而在实际语流中 ,“我的”发音是 [uo de],这是语流音变中的( A)(本题 2.0 分) A、顺同化现象 B、逆同化现象 C、弱化现象 D、异化现象 6.( 单选题 ) 语音的本质属性是 (C )(本题 2.0 分) A、物理属性 B、生理属性 C、社会属性 D、心理属性 7. ( 单选题) 英语“ students”中的“ -s”是 ( C)(本题 2.0 分)

A、虚词语素 B、词根语素 C、构形语素 D、构词语素 8. ( 单选题) 从词的构造方式看, 下列各项中属于复合词的是( D)(本题 2.0 分) A、木头 B、念头 C、苦头 D、山头 9.( 单选题 ) 划分词类的最本质的标准是 (A )(本题 2.0 分) A、分布标准 B、意义标准 C、形态标准 D、逻辑标准 10.( 单选题 ) 下面词组中 ,结构类型与其他各组不同的一组是( D)(本题 2.0 分) A、年轻漂亮/朴素大方 B、我们大家/首都北京

《语言学概论》期末试卷

语言学概论》期末试卷 1. (单选题) 下 列关于“语言”的说法,不正确的一项是(D )(本题2.0 分) A 、语言系统是由多个子系统组合而成的B 、 语言是一个符号系统 C 、 语言符号具有任意性和线条性特征D 、 语言符号的音义关系可以任意改变 2. (单选题) 下 卜列兀音音素都是后兀音的一组是(B)本题2.0分) A 、[u, £] B 、 [a , A ] C 、 [a ,y] D 、[o, a] 3. (单选题) 下 F列辅音音素都是塞音的一组是(B)(本题2.0分) A 、[k, 1] B 、[p, k] C 、[p, n] D 、[t, v] 4. (单选题)从语音的社会功能角度划分出来的最小语音单位是

(A)(本题2.0分) A 、音位 B 、 曰素 C 、 音节 D 、 音渡 5.(单选题)汉语普通话中的“我”和助词“的”单念时发音分别 为[uo]和[te],而在实际语流中,“我的”发音是[uo de],这是语流音变中的(A)本题2.0分) A 、顺同化现象 B 、 逆同化现象 C 、 弱化现象 D 、 异化现象 6.(单选题)语音的本质属性是(C )本题2.0分) A 、物理属性 B 、 生理属性 C 、 社会属性 D 、 心理属性 7.(单选题)英语“students”中的“-s”是(C)本题2.0分)

A 、虚词语素 B 、 词根语素 C 、 构形语素 D 、 构词语素 8.(单选题)从词的构造方式看,下列各项中属于复合词的是(D)本题2.0分) A 、木头 B 、 念头 C 、 苦头 D 、 山头 9.(单选题)划分词类的最本质的标准是(A )(本题2.0分) A 、分布标准 B 、 意义标准 C 、 形态标准 D 、 逻辑标准 10.(单选题)下面词组中,结构类型与其他各组不冋的一组是(D)本题2.0分) A 、年轻漂亮/朴素大方 B 、我们大家/首都北京 C、铁路民航/工人农民 D、贯彻执行/讨论研究

北京林业大学翻译硕士MTI专业学位

北京林业大学翻译硕士(MTI)专业学位 “英语笔译”专业招生入学考试大纲及参考书目 北京林业大学翻译硕士(MTI)专业学位“英语笔译”专业的入学考试大纲是在2010年教育部专业学位命题指导意见的基础上根据本专业情况制订的,如果教育部在2011年有新的方案将随时另行通知。 一、考试目的 本考试旨在全面考察考生的英汉双语综合能力及双语翻译能力,本校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。 二、考试的性质与范围 本考试是英语笔译翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》,第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。 《翻译硕士英语》重点考察考生的英语水平,总分100分。《英语翻译基础》重点考察考生的英汉互译专业技能和潜质,总分150分。《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。 三、考试基本要求 1. 具有良好的英语基本功,掌握6,000个以上的英语积极词汇。 2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。 3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语的现代汉语有较强的写作能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。 五、考试内容和参考书目 见后面分别表述。参考书仅供考试复习时学习和参考。 六、样题 参见《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,外研社2009年11月出版 七、复试笔试科目 笔译:英汉互译,翻译基础知识 参考书同《英语翻译基础》考试(翻译知识部分将以这两本书为主要范围)。

语言学期末考试重点

What is language? “ Language is a system of arbitrary vocal symbols used for human communication.” System: linguistic elements are arranged systematically, rather than randomly. Arbitrary: e.g. book Symbolic: people use the sounds or vocal forms to symbolize what they wish to refer to. V ocal: language is primarily vocal, rather than written Human-specific: Design features of language 语言的本质特征Arbitrariness (任意性) Saussure: the forms of linguistic signs bear no natural relationship to their meaning Arbitrary relationship between the sound of a morpheme and its meaning, even with onomatopoeic words: The dog barks bow wow in English but “汪汪汪”in Chinese. Onomatopoeia: words that sound like the sounds they describe Duality (二重性)Language consists of two levels of structures. The lower (secondary) level is a definite set of meaningless sounds which combine to form meaningful units (morphemes, words, such as he, left) which constitute a higher (primary) level. Productivity or Creativity (创造性)Because of duality the human speaker is able to combine the basic linguistic units to form an infinite set of sentences, most of which are never before produced or heard. Words can be used in new ways to mean new things, and can be instantly understood by people who have never come across that usage before. Displacement(移位性)One can talk about things that are not present, as easily as he does things present. In other words, one can refer to real and unreal things, things of the past, of the present, of the future. Our language enables us to communicate about things that do not exist or do not yet exist. e.g. A dog cannot tell people that its master will be home in a few days. Cultural transmission(文化传递性)Language is culturally transmitted. It cannot be transmitted through heredity. e.g. a person learns to speak is a cultural one other than a genetic one like the dog’s barking system. e.g. a Chinese baby born and brought up in London an English child brought up in Beijing Interchangeability(互换性)It refers to that man can both produce and receive message. One can be a speaker or a hearer Specialization (专门性)It refers to the fact that man does not have a total physical involvement in the act of communication

相关文档
相关文档 最新文档