文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 翻译作业

翻译作业

1. 请给出下列英文词汇的尽可能多的中文译文。

Wife: 妻子;太太;夫人;内子;老婆;贱内;梓童;拙荆;娘子;老伴;爱人;媳妇

;已婚妇女;同性恋伙伴关系中的被动方

President: 总统;国家主席;会长;院长;银行行长;总经理;董事长;总裁;议长;厅长;市长;州长;首席官员;主管

Carry: 拿;提;搬;扛;抱;挑;运送;携带;佩戴;输送;传播;能记住;承载;承受;具有…特点;带到..地方;怀孕;怀有;导致;引起;支持;资助;维持;延长延伸;容纳;有..标签;新闻报道;运载工具;融资持股

2. 将下列词组译成中文。

Delicate skin 娇嫩细腻的皮肤

Delicate porcelain易碎的瓷器/精致的瓷器Delicate upbringing娇生惯养

Delicate health 纤弱的体质

Delicate stomach 脆弱的胃

Delicate vase 易碎的花瓶

Delicate diplomatic question 微妙/敏感的外交问题

Delicate difference 细微的差别

Delicate surgical operation 精细的外科手术Delicate ear for music 对音乐很有鉴赏力Delicate sense of smell灵敏的嗅觉Delicate touch 细巧的手艺Delicate food 精美的食物

开花be in flower

花领带colorful tie

绣花鞋embroidered shoes

花絮titbits

老花眼presbyopia

花色design and color

3. 翻译下面的句子

1)Don't trust her comments on your new job; she is sort of a fox.

别相信她对你新工作的看法,她是吃不到葡萄说葡萄酸。

2)The old Blacksmith Jimmy is as good as gold.

老铁匠吉米是个十分可靠的人。

3)As there is no cream, we'll have to content ourselves with black coffee.

因为没有奶油,我们就只好凑合着喝黑咖啡了。(知足常乐)

4)There is no way to black out the news.

纸包不住火

5)I hope that the circumstance will not lead you to reject the offered olive branch.

我希望你不会被形势所迫而拒绝向你抛出的橄榄枝。

4.翻译下面的短文,注意斜体词的意义和正确表达

Last year at Christmas time my wife, three boys, and I were in France, on our way from Paris to Nice. For five wretched days everything had gone wrong. Our hotels were "tourist traps"; our rented car broke down; we were all restless and irritable in the crowded car. On Christmas Eve, when we checked into a dingy hotel in Nice, there was no Christmas spirit in our hearts.

It was raining and cold when we went out to eat. We found a drab little joint shoddily decorated for the holiday. It smelled greasy. Only five tables in the restaurant were occupied. There were two German couples, two French families, and an American sailor, by himself. In the corner a piano player listlessly played Christmas music.

I was too stubborn and too tired and miserable to leave. I looked around and noticed that the other customers were eating in stony silence. The only person who seemed happy was the American sailor. While eating, he was writing a letter, and a half-smile lighted his face.

--- From William J. Lederer "A Sailor's Christmas Gift"

去年圣诞之时,我和妻子还有三个孩子在法国,踏上了巴黎到尼斯的旅途。

接连5天不幸,凡事都糟糕透顶。我们入住的旅店都是敲诈顾客的黑店;租的车故障频频;我们在拥挤不堪的车上焦躁不安。平安夜那晚,我们住进了尼斯一个昏暗肮脏的旅馆,心里却没有一丝圣诞的喜悦。

我们出去吃饭的时候,正下着雨,天气很冷。我们找到了一家邋遢的小快餐店。这家快餐店为圣诞节做了粗劣的装饰。进门后一股油腻腻的臭味扑面而来,店里只摆着5张桌子:2对德国夫妻,2家法国人和一个独自就餐的美国水手。角落里一个钢琴手百无聊赖地弹着圣诞曲调。

我兴味索然又疲累不堪,所以固执地没走开。我打量四周,注意到其他的顾客都默然不语地顾自吃喝。唯一一个看起来兴奋的人是那位美国水手。他边吃边写信,一抹微笑让他脸神采奕奕。

---------威廉.J.莱德勒《一个水手的圣诞礼物》

相关文档