文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 张汉熙高级英语Paraphrase

张汉熙高级英语Paraphrase

张汉熙高级英语Paraphrase
张汉熙高级英语Paraphrase

Lesson1 Pub talk and the King’s English

1. And it is an activity only of humans.

And conversation is an activity which is found only among human beings.

2. Conversation is not for making a point.

Conversation is not for persuading others to accept our idea or point of view.

3. In fact, the best conversationalists are those who are prepared to lose.

In fact a person who really enjoys and is skilled at conversation will not argue to win or force others to accept his point of view.

4. Bar friends are not deeply involved in each other's lives.

People who meet each other for a drink in the bar of a pub are not intimate friends for they are not deeply absorbed or engrossed in each other’s lives.

5. It could still go ignorantly on.

The conversation could go on without anybody knowing who was right or wrong.

6. They are cattle in the fields, but we sit down to beef (boeuf).

These animals are called cattle when they are alive and feeding in the fields;but when we sit down at the table to eat.we call their meat beef.

7. The new ruling class had built a cultural barrier against him by building their French

against his own language.

The new ruling class by using French instead of English made it difficult for the English to accept or absorb the culture of the rulers.

8. English had come royally into its own.

The English language received proper recognition and was used by the King once more.

9. The phrase has always been used a little pejoratively and even facetiously by the

lower classes.

The phrase,the King’s English,has always been used disrespectfully and jokingly by the lower classes.The working people very often make fun of the proper and formal language of the educated people.

10. The rebellion against a cultural dominance is still there.

There still exists in the working people,as in the early Saxon peasants,a spirit of opposition to the cultural authority of the ruling class.

11. There is always a great danger, as Carlyle put it, that "words will harden into things for

us."

There is always a great danger that we might forget that words are only symbols and take them for things they are supposed to represent.

Lesson 2 Marrakech

1. The burying-ground is merely a huge waste of hummocky earth, like a derelict

building-lot.

The burying-ground is nothing more than a huge piece of wasteland full of mounds of earth looking like a deserted and abandoned piece of land on which a building was going to be put up.

2. All colonial empires are in reality founded upon this fact.

All the imperialists build up their empires by treating the people in the colonies like animals.

3. They rise out of the earth,they sweat and starve for a few years, and then they sink

back into the nameless mounds of the graveyard.

They are born. Then for a few years they work, toil and starve. Finally they die and are buried in graves without a name, and nobody notices that they are dead.

4. A carpenter sits cross-legged at a prehistoric lathe, turning chair-legs at lightning

speed.

Sitting with his legs crossed and using a very old-fashioned lathe, a carpenter quickly gives a round shape to the chair-legs he is making.

5. Instantly, from the dark holes all round, there was a frenzied rush of Jews.

Immediately from their dark hole-like cells everywhere a great number of Jews rushed out wildly excited.

6. Every one of them looks on a cigarette as a more or less impossible luxury.

Every one of these poor Jews looked on the cigarette as a piece of luxury which they could not possibly afford.

7. Still, a white skin is always fairly conspicuous.

However, a white-skinned European is always quite noticeable.

8. In a tropical landscape one's eye takes in everything except the human beings.

If you take a look at the natural scenery in a tropical region, you see everything but the

human beings.

9. No one would think of running cheap trips to the Distressed Areas.

No one would think of organizing cheap trips for the tourists to visit the poor slum areas (for these trips would not be interesting).

10. For nine-tenths of the people the reality of life is an endless back-breaking struggle to

wring a little food out of an eroded soil.

life is very hard for ninety percent of the people.With hard backbreaking toil they can

produce a little food on the poor soil only with hard backbreaking toil.

11. She accepted her status as an old woman, that is to say as a beast of burden.

She took it for granted that as an old woman she was the lowest in the community,that。she was only fit for doing heavy work like an animal.

12. People with brown skins are next door to invisible.

People with brown skins are almost invisible.

13. Their splendid bodies were hidden in reach-me-down khaki uniforms.

The Senegalese soldiers were wearing ready-made khaki uniforms which hid their beautiful well-built bodies.

14. How long before they turn their guns in the other direction?

How much longer before they turn their guns around and attack us?

15. Every white man there had this thought stowed somewhere or other in his mind.

Every white man had this thought hidden somewhere or other in his mind.

Lesson3 I naugural Address

1. And yet the same revolutionary belief for which our forebears fought is still at issue

around the globe.

Our ancestors fought a revolutionary war to maintain that all men were created equal and God had given them certain unalienable rights which no state or ruler could take away from them. But today this issue has not yet been decided in many countries around the world.

2. This much we pledge--and more.

We promise to do this much and we promise to do more.

3. United, there is little we cannot do in a host of co-operative ventures.

United and working together we can accomplish a lot of things in a great number of joint undertakings.

4. Our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the

instruments of peace.

The United Nations is our last and best hope of survival in an age where the instruments of war have far surpassed the instruments of peace.

5. To enlarge the area in which its writ may run.

We pledge to help the United Nations enlarge the area in which its authority and mandate would continue to be in effect or in force.

6. Before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity

in planned or accidental self-destruction.

Before the terrible forces of destruction, which atomic bombs can now release, overwhelm mankind; before this self-destruction, which may be planned or brought about by an accident, takes place.

7. Yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of

mankind's final war.

Yet both groups of nations are trying to change as quickly as possible this uncertain balance of terrible military power which restrains each group from launching mankind's final war.

8. So let us begin anew, remembering on both sides that civility is not a sign of

weakness.

So let us start once again .We must bear in mind that being polite does not mean one is weak.

9. Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors.

Let both sides try to call forth the wonderful things that science can do for mankind instead of employing it to bring frightful destruction.

10. Each generation of Americans has been summoned to give testimony to its

national loyalty.

Americans of every generation have been called upon to prove their loyalty to their country (by fighting and dying for their country's cause).

11. With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our

deeds, let us go forth to lead the land we love.

We will lead the country we love, knowing our sure reward will be a good conscience, and history will finally judge whether we have done our task well or not.

Lesson4 Love is a Fallacy

1. A nice enough fellow, you understand, but nothing upstairs.

He is a nice enough young fellow, you know, but he is empty-headed.

2.Fads, I submit, are the very negation of reason.

A passing fashion or craze, in my opinion, shows a complete lack of reason.

3.I should have known they’d come back when the Charleston came back.

I ought to have known that raccoon coats would come back to fashion when the

Charleston dance, which was popular in the 1920s, came back.

4.All the Big Men on Campus are wearing them. Where’ve you b een?

All the important and fashionable men on campus are wearing them. How come you don’t know?

5.My brain, that precision instrument, slipped into high gear.

My brain, which is precision instrument, began to work at high speed.

6.With one omission, Polly fitted these specifications perfectly.

Except for one thing (intelligence) Polly had all the other requirements.

7.She was not yet of pin-up proportions, but I felt that time would supply the lack.

She was not as beautiful as those girls in posters but I felt sure she would become beautiful enough after some time.

8.In fact, she veered in the opposite direction.

In fact, she went in the opposite direction, this is, she is not intelligent but rather stupid.

9.In other words, if you were out of the picture, the field would be open. Is that right?

If you were no longer involved with her (if you stopped hating her) others would be free to compete to get her as a girl friend.

10.Back and forth his head swiveled, desire waxing, resolution waning.

His head turned back and forth (looking at the coat then looking away from the coat).

Every time he looked his desire for the coat grew stronger and his resolution not to give away Polly became weaker.

11.This loomed as a project of no small dimensions.

To teach her to think appeared to be a rather big task.

12.Admittedly it was not a prospect fraught with hope, but I decided to give it one more

try.

One must admit the outcome does not look every hopeful, but I decided to try one more time.

13.There is a limit to what flesh and blood can bear.

There is a limit to what any human being can bear.

14.I was not Pygmalion; I was Frankenstein, and my monster had me by the throat.

I planned to be Pygmalion, to fashion an ideal wife for myself, but I turned out to be

Frankenstein because Polly (the result of my hard work) ultimately rejected me and ruined my plan.

15.Frantically I fought back the tide of panic surging through me.

Desperately I tried to stop the feeling of panic that was overwhelming me.

Lesson 9 The Loons

1. with a face that seemed totally unfamiliar with laughter

who looked badly serious, rarely laughed

2. sometimes old Jules, or his son Lazarus, would get mixed up in a Saturday-night brawl sometimes old Jules, or his son Lazarus, would get involved in a rough fight at night of Saturday after getting drunk.

3. her attendance had always been sporadic and her interest in school-work negligible she often missed her classes and was not interest in schoolwork

4.she existed for me only as a vaguely embarrassing presence

he presence would make me feel uneasy

5. she dwelt and moved somewhere within my scope of vision...

She was always within my range of sight(I saw her, but I paid little attention to her)

6. If it came to a choice between Grandmother MacLeod and Piquette , Piquette would win hands down, nit or not

If my mother had to make to choice between Grandmother Macleod and Piquette , there it certain that my mother would choose the latter on without hesitation, whether Piquette had nits or not.

7 My acquaintance with Indians was not extensive.

I didn’t know many Indians.

8 ...she remained both a reproach a nd a mystery to me.

But all that summer ,I blamed myself (for being unable to make Piquette’s response warmer) and at the same time found her mysterious.

9. Her defiant face, momentarily, became unguarded and unmasked, and in her eyes there was terrifying hope

At that time, we could see an expression of challenge on her face, which, for just a moment, became defenseless and unmasked. And in her eyes there was a sort of hope which was so intense that it filled people with terror.

10. She looked a mess, to tell you the truth, a real slattern, dressed any old how

She looked very messy ,dirty and untidy, dressed in a very careless way

11. She was up in court a couple times-drunk and disorderly, of course

She was brought in court several times, because she got drunk and harassed the public.

12. The one store had become several dozen, and the settlement had all the attributes of

a flourishing resort-hotels, a dance-hall, cafes with neon signs, the penetrating odours of

potato chips and hot dogs.

There had been only one store in the past, but now there were several dozen stores .The settlement had all the characteristics of a flourishing resort such as hotels,a dance-hall, cafes lighted by neon signs,the strong smells of potato chips and hot dogs. 13. Perhaps they had been unable to find such a place, and had simply died out, having ceased to care any longer whether they lived or not.

Perhaps they had failed to find a suitable habitat where they could belong and had simply died out, having lost any interest in life and ceased to care any longer whether they lived or not.

(完整版)高级英语2第三版_张汉熙_课文翻译

Unit 1 Pub Talk and the King’s English 人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。 闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。闲聊不是为了进行争论。闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。 或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。 有一天晚上的情形正是这样。人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹般地出现了。我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。 “几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。” 此语一出,谈话立即热烈起来。有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。于是,问题便解决了。不过,酒馆闲聊并不需要解决什么问题,大伙儿仍旧可以糊里糊涂地继续闲扯下去。 告诉她“标准英语”应作那种解释的原来是个澳大利亚人。得悉此情,有些人便说起刻薄话来了,说什么囚犯的子孙这样说倒也不足为怪。这样,在五分钟内,大家便像到澳大利亚游览了一趟。在那样的社会里,“标准英语”自然是不受欢迎的。每当上流社会想给“规范英语”制订一些条条框框时,总会遭到下层人民的抵制。 看看撒克逊农民与征服他们的诺曼底统治者之间的语言隔阂吧。于是话题又从19世纪的澳大利亚囚犯转到12世纪的英国农民。谁对谁错,并没有关系。闲聊依旧热火朝天。 有人举出了一个人所共知,但仍值得提出来发人深思的例子。我们谈到饭桌上的肉食时用法语词,而谈到提供这些肉食的牲畜时则用盎格鲁一撒克逊词。猪圈里的活猪叫pig,饭桌上吃的猪肉便成了pork(来自法语pore);地里放牧着的牛叫cattle,席上吃的牛肉则叫beef(来自法语boeuf);Chicken用作肉食时变成poultry(来自法语poulet);calf加工成肉则变成veal(来自法语vcau)。即便我们的菜单没有为了装洋耍派头而写成法语,我们所用的英语仍然是诺曼底式的英语。这一切向我们昭示了诺曼底人征服之后英国文化上所存在的深刻的阶级裂痕。 撒克逊农民种地养畜,自己出产的肉自己却吃不起,全都送上了诺曼底人的餐桌。农民们只能吃到在地里乱窜的兔子。兔子肉因为便宜,诺曼底贵族自然不屑去吃它。因此,活兔子和吃的兔子肉共用rabbit 这个词表示,而没有换成由法语lapin转化而来的某个词。 当我们今天听着有关双语教育问题的争论时,我们应该设身处地替当时的撒克逊农民想一想,新的统治阶级把法语用来对抗撒克逊农民自己的语言,从而在农民周围筑起一道文化障碍。当英国人在像觉醒者赫里沃德这样的撒克逊领袖领导下起来造反时,他们一定深深地感受到了文化上的屈辱。“标准英语”——如果那时候有这个名词的话——已经变成法语。而九百年后我们在美国这儿仍然继承了这种影响。 那晚闲聊过后,第二天一早便有人去查阅了资料。这个名词在16世纪已有人使用过。纳什作于1593年的《截获信函奇闻》中就有过“标准英语”(Queen’s English)的提法。1602年德克写到某人时有句话说:

高级英语第三版,张汉熙主编,paraphrase

U n i t2M a r r a k e c h 1. The burying-ground is merely a huge waste of hummocky earth, like a derelict building-lot. The burying-ground is just a huge piece of wasteland full of mounds of earth looking like a deserted and abandoned construction site. 2. All colonial empires are in reality founded upon that fact. All the imperialists build up their empires by treating the people in the colonies like animals. 3. They rise out of the earth, they sweat and starve for a few years, and then they sink back into the nameless mounds of the graveyard. They are born. Then for a few years they work, toil and starve. Finally they die and are buried in graves without a name, and nobody notices that they are dead. 4. A carpenter sits cross-legged at a prehistoric lathe, turning chair-legs at lightning speed. Sitting with his legs crossed and using a very old-fashioned lathe, a carpenter quickly gives a round shape to the chair-legs he is making.

高级英语第二册张汉熙课文翻译

第三课 酒肆闲聊与标准英语 人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。 闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。闲聊不是为了进行争论。闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。 或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。 有一天晚上的情形正是这样。人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹

般地出现了。我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。 “几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。” 此语一出,谈话立即热烈起来。有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。于是,问题便解决了。不过,酒馆闲聊并不需要解决什么问题,大伙儿仍旧可以糊里糊涂地继续闲扯下去。 告诉她“标准英语”应作那种解释的原来是个澳大利亚人。得悉此情,有些人便说起刻薄话来了,说什么囚犯的子孙这样说倒也不足为怪。这样,在五分钟内,大家便像到澳大利亚游览了一趟。在那样的社会里,“标准英语”自然是不受欢迎的。每当上流社会想给“规范英语”制订一些条条框框时,总会遭到下层人民的抵制。 看看撒克逊农民与征服他们的诺曼底统治者之间的语言隔阂吧。于是话题又从19世纪的澳大利亚囚犯转到12世纪的英国农民。谁对谁错,并没有关系。闲聊依旧热火朝天。 有人举出了一个人所共知,但仍值得提出来发人深思的例子。我们谈到饭桌上的肉食时用法语词,而谈到提供这些肉食的牲畜时则用盎格鲁一撒克逊词。猪圈里的活猪叫pig,饭桌上吃的猪肉便成了pork(来自法语pore);地里放牧着的牛叫cattle,席上吃的牛肉则叫beef(来自法语boeuf);Chicken用作肉食时变成poultry(来自法语poulet);calf加工成肉则变成veal(来自法语

完整word版,张汉熙高级英语第三版paraphrase

张汉熙高级英语第三版paraphrase Unit1 1、We’re elevated 23. Our house is 23 feet above sea level. 2、The place has been here since 1915, and no hurricane has ever bothered it. The house has been here since 1915, and no hurricane has ever caused any damage to it. we can batten down and ride it out. We can make the necessary preparations and survive the hurricane without much damage. 4、The generator was doused, and the lights went out. Water got into the generator and put it out. It stopped producing electricity so the lights also went out. 5、Everybody out the back door to the cars! Everybody go out through the back door and run to the cars 6、The electricity systems had been killed by water. The electricity systems in the car had been put out by water . 7、John watched the water lap at the steps, and felt a crushing guilt. As John watched the water inch its way up the steps, he felt a strong sense of guilt because he blamed himself for endangering the whole family by deciding not to flee inland. 8、Get us through this mess, will you? Oh God, please help us to get through this storm safely. Unit2 Serious-looking men spoke to one another as if they were oblivious of the crowds about them... They were so absorbed in their conversation that they seemed not to pay any attention to the people around them. At last this intermezzo came to an end, and I found myself in front of the gigantic City Hall. At last the taxi trip come to an end, and I suddenly discovered that I was in front of the gigantic City Hall. The rather arresting spectacle of little old Japan adrift amid beige concrete skyscrapers is the very symbol of the incessant struggle between the kimono and the miniskirt. The traditional floating houses among high modern buildings represent the constant struggle between old tradition and new development ...experiencing a twinge of embarrassment at the prospect of meeting the mayor of Hiroshima in m y socks. 一想到这样穿着袜子去见广岛市长我就感到十分困窘不安。 I suffered from a strong feeling of shame when I thought of the scene of meeting the mayor of Hiroshima wearing my socks only. The few Americans and Germans seemed just as inhibited as I was The few Americans and Germans seemed just as restraint as I was After three days in Japan, the spinal column becomes extraordinarily flexible. After three days in Japan one gets quite used to bowing to people as a ritual to show gratitude I was just about to make my little bow of assent,when the meaning of the last words sank in, jolting me out of my sad reverie. I was on the point of showing my agreement by nodding when I suddenly realized what he meant. His words shocked me out my sad dreamy thinking . ...and the nurses walked by carrying nickel-plated instruments, the very sight of which would send

高级英语-张汉熙版 paraphrase

UNIT1 Face to Face with Hurricane Camille 1. We're elevated 23 feet. (para 3) We' re 23 feet above sea level. 2. The place has been here since 1915, and no hurricane has ever bothered it. (para 3) The house has been here since 1915, and no hurricane has ever caused any damage to it. 3. We can batten down and ride it out. (para 4) We can make the necessary preparations and survive the hurricane without much damage. 4. The generator was doused, and the lights went out. (para 9) Water got into the generator and put it out. It stopped producing electricity, so the lights also went out. 5. Everybody out the back door to the cars! (para 10) Everybody go out through the back door and run to the cars. 6. The electrical systems had been killed by water. (para 11) The electrical systems in the car had been put out by water. 7. John watched the water lap at the steps, and felt a crushing guilt. (para 17) As John watched the water inch its way up the steps, he felt a strong sense of guilt because he blamed himself for endangering the whole family by deciding not to flee inland. 8. Get us through this mess, will Y ou? (para 17) Oh God, please help us to get through this storm safely. 9. She carried on alone for a few bars; then her voice trailed away. (para 21) Grandmother Koshak sang a few words alone and then her voice gradually grew dimmer and stopped. 10. Janis had just one delayed reaction. (para 34) Janis displayed rather late the exhaustion brought about by the nervous tension caused by the hurricane. UNIT 4Inaugural Address 1. And yet the same revolutionary beliet for which our forebears fought is still at issue around the globe (para 2) Our ancestors fought a revolutionary war to maintain that all men were created equal and God had given them certain unalienable rights which no state or ruler could take away from them. But today this issue has not yet been decided in many countries around the world. 2. This much we pledge--and more. (para 5) This much we promise to do and we promise to do more. 3. United, there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. (para 5) United and working together we can accomplish a lot of things in a great number of joint undertakings. 4. But this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile powers. (para 9) We will not allow any enemy country to subvert this peaceful revolution which brings hope of progress to all our countries. 5. our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace (para 10) The United Nations is our last and best hope of survival in an age where the instruments of war have far surpassed the instruments of peace. 6. to enlarge the area in which its writ may run (para 10) We pledge to help the United Nations enlarge the area in which its authority and mandate would continue to be in effect or in force. 7. before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental

张汉熙高级英语第三版第12 课课文翻译和单词

12 沙漠之舟 艾尔?戈尔 我头顶烈日站在一艘渔船的滚烫的钢甲板上。这艘渔船在丰收季节一天所处理加工的鱼可达15吨。但现在可不是丰收季节。这艘渔船此时此刻停泊的地方虽说曾是整个中亚地区最大的渔业基地,但当我站在船头向远处眺望时,却看出渔业丰收的希望非常渺茫。极目四顾,原先那种湛蓝色海涛轻拍船舷的景象已不复存在,取而代之的是茫茫的一片干燥灼热的沙漠。渔船队的其他渔船也都搁浅在沙漠上,散见于陂陀起伏、绵延至天边的沙丘间。十年前,咸海还是世界上第四大内陆湖泊,可与北美大湖区五大湖中的最大湖泊相媲美。而今,由于兴建了一项考虑欠周的水利工程,原来注入此湖的水被引入沙漠灌溉棉田,咸海这座大湖的水面已渐渐变小,新形成的湖岸距离这些渔船永远停泊的位置差不多有40公里远。与此同时,这儿附近的莫里那克镇上人们仍在生产鱼罐头,但所用的鱼已不是咸海所产,而是从一千多英里以外的太平洋渔业基地穿越西伯利亚运到这儿来的。 我因要对造成环境危机的原因进行调查而得以周游世界,考察和研究许多类似这样破坏生态环境的事例。一九八八年深秋时节,我来到地球的最南端。高耸的南极山脉中太阳在午夜穿过天空中的一个孔洞照射着地面,我站在令人难以置信的寒冷中,与一位科学家进行着一场谈话,内容是他正在挖掘的时间隧道。这位科学家一撩开他的派克皮大衣,我便注意到他脸上因烈日的曝晒而皮肤皲裂,干裂的皮屑正一层层地剥落。他一边讲话一边指给我看。从我们脚下的冰川中挖出的一块岩心标本上的年层。他将手指.到二十年前的冰层上,告诉我说,“这儿就是美国国会审议通过化空气法案的地方。”这里虽处地球之顶端,距美国首都华盛顿两大洲之遥,但世界上任何一个国家只要将废气排放量减少一席在空气污染程度上引起的相应变化便能在南极这个地球上最偏而人迹难至的地方反映出来。 迄今为止,地球大气层最重要的变化始于上世纪初的工业命,变化速度自那以后逐渐加快。工业意味着先是煤、后是石油消耗。我们燃烧了大量的煤和石油——导致大气层二氧化碳含的增加,这就使更多的热量得以留存在大气层中,从而使地球的候逐渐变暖。离南极极点不到一百码远,在雪上飞机降落的冰铺道上风处,科学家们一日数次地测量大气,以便绘制图表记录下无情的变化。雪上飞机在冰铺跑道上降落后,引擎仍得保持运聋以防金属部件冻住而无法发动。在我访问期间,我观看了一位科家绘出那天的测量结果,把图表上一条斜度很大的上升的线再上推进。他告诉我——在这地球的尽头——很容易看清全球大层的巨大变化的速度仍在加快。 两年半以后,在地球的另一端,在寒冷至极的北冰洋上漂浮的一块十二英尺厚的冰板上搭起的小帐篷里我又体验到了在午的阳光下睡觉的滋味。饱吃了一顿早餐后,我和同伴们一起乘雪防滑汽车北行数英里,到了约定会合地点,那儿的冰层较薄——有三英尺半厚——水下有一艘核潜艇在那儿徘徊着。潜艇破冰上来,载上新的乘客后又潜了下去。我也就开始同那些正设法以高的精确度测量极地冰帽厚度的科学家们进行交谈。许多人认北极冰层由于地球气候的转暖而正在变薄。此前我刚刚通过谈使美国海军方面与研究北极冰层的科学家达成协议,向他们提由水下声纳系统探测得到的本来属于最高机密的有关资料,这资料有助于他们了解北极冰层所发生的情况。现在我想实地考一下北极极点。我们登上潜艇约八个小时后,潜艇冲破冰层浮上面。于是,我便置身于一片神奇瑰丽的冰雪世界中。雪原上寒风劲扫,银光闪耀,其边缘则是一道由连绵起伏的小冰丘或由冰席相撞、相互挤压而形成小型山脉的冰层“压脊”勾勒出的地平线。但即使在这儿,空气中二氧化碳的含量也在不断上升,最后气温也必然会随之上升——事实上,地球气候变暖会使南北极地区在气温上升的速度上远高于世界的其他地区。随着极地气温的升高,这里的冰层会融化变薄。由于南北极的冰帽对全球的气候有着至关重要的调节作用,它们的融化将会带来灾难性的后果。 探索这些问题并不是一种纯理论性的工作。我从北极回来后过了六个月,就有一队科学家报称北极冰层的分布结构已发生显著变化;另一队科学家则在考察报告中提出了一个更有争议的说法(如今已有大量资料可以佐证):总体说来,仅在过去十年当中,北极冰层已融化了百分之二。另外,科学家们还在几年前就已证实,在北极圈以

高级英语第二册(张汉熙)课文翻译汇总

高级英语第二册课文翻译 第一课迎战卡米尔号飓风 第二课马拉喀什见闻 第三课酒肆闲聊与标准英语 第四课就职演说(1961年1月20日) 第五课爱情就是谬误 第六课从天窗中消失 第七课爱丑之欲 第八课工人是创造者还是机器 第九课从奥米勒斯城出走的人 第十课悲哀的青年一代 第十一课英国人的未来 第十二课一个发现:做一个美国人意味着什么 第十三课为死刑辩护 第十四课亦爱亦恨话纽约 第一课 迎战卡米尔号飓风 小约翰。柯夏克已料到,卡米尔号飓风来势定然凶猛。就在去年8月17日那个星期天,当卡米尔号飓风越过墨西哥湾向西北进袭之时,收音机和电视里整天不断地播放着飓风警报。柯夏克一家居住的地方一—密西西比州的高尔夫港——肯定会遭到这场飓风的猛烈袭击。路易斯安那、密西西比和亚拉巴马三州沿海一带的居民已有将近15万人逃往内陆安全地带。但约翰就像沿海村落中其他成千上万的人一样,不愿舍弃家园,要他下决心弃家外逃,除非等到他的一家人一—妻子詹妮丝以及他们那七个年龄从三岁到十一岁的孩子一一眼看着就要灾祸临头。 为了找出应付这场风灾的最佳对策,他与父母商量过。两位老人是早在一个月前就从加利福尼亚迁到这里来,住进柯夏克一家所住的那幢十个房间的屋子里。他还就此征求过从拉斯韦加斯开车来访的老朋友查理?希尔的意见。

约翰的全部产业就在自己家里(他开办的玛格纳制造公司是设计、研制各种教育玩具和教育用品的。公司的一切往来函件、设计图纸和工艺模具全都放在一楼)。37岁的他对飓风的威力是深有体会的。四年前,他原先拥有的位于高尔夫港以西几英里外的那个家就曾毁于贝翠号飓风(那场风灾前夕柯夏克已将全家搬到一家汽车旅馆过夜)。不过,当时那幢房子所处的地势偏低,高出海平面仅几英尺。“我们现在住的这幢房子高了23英尺,,’他对父亲说,“而且距离海边足有250码远。这幢房子是1915年建造的。至今还从未受到过飓风的袭击。我们呆在这儿恐怕是再安全不过了。” 老柯夏克67岁.是个语粗心慈的熟练机械师。他对儿子的意见表示赞同。“我们是可以严加防卫。度过难关的,”他说?“一但发现危险信号,我们还可以赶在天黑之前撤出去。”为了对付这场飓风,几个男子汉有条不紊地做起准备工作来。自米水管道可能遭到破坏,他们把浴盆和提俑都盛满水。飓风也可能造成断电,所以他们检查r手提式收音机和手电筒里的电池以及提灯里的燃料油。约翰的父亲将一台小发电机搬到楼下门厅里.接上几个灯泡。并做好把发电机与电冰箱接通的准备。 那天下午,雨一直下个不停.乌云随着越来越猛的暴风从海湾上空席卷而来。全家早早地用r晚餐。邻居中一个丈夫去了越南的妇女跑过来。问她和她的两个孩子是否能搬进柯夏克家躲避风灾:另一个准备向内陆带转移的邻居也跑来问柯夏克家能否替他照看一下他的狗。 不到七点钟,天就黑了.,狂风暴雨拍打着屋子。约翰让大儿子和大女儿上楼去取来被褥和枕头给几个小一点的孩子。他想把全家人都集中在同一层楼上。“不要靠近窗户!”他警告说,担心在飓风巾震破的玻璃碎片会飞来伤人。风凶猛地咆哮起来?屋子开始漏雨了……那雨水好像能穿墙透壁,往屋里直灌。一家人都操起拖把、毛巾、盆罐和水桶,展l开了一场排水战。到八点半钟,电没有了。柯夏克老爹便启动了小发电机。 飓风的咆哮声压倒了一切。房子摇晃着,起居室的天花板一块块掉下来。楼上一个房问的法兰西式两用门砰地一声被风吹开了。楼下的人还听到楼上其他玻璃窗破碎时发出的劈劈啪啪的响声。积水已经漫到脚踝上了。 随后,前门开始从门框上脱落。约翰和查理用肩膀抵住¨,但一股水浪冲击过来。撞开了大门,把两人都掀倒在地板上。发电机泡在水里,电灯熄灭了。查理舔了舔嘴唇,对着约翰大喊道:“这回可真是大难临头了。这水是成的。”海水已经漫到屋子跟前?积水仍不断上涨。 “都从后门到汽车上去!”约翰提高嗓门大叫道。“我们把孩子2们一个个递过去,数一数!一共九个!” 孩子们从大人手上像救火队的水桶一样被递了过去。可是汽车不能发动了?它的点火系统被水泡坏了。水深风急。又不可能靠两只脚逃命。“回屋里去!.'约翰高声喊道。“数一数孩子们。一共九个!” 等他们爬着回到屋里后。约翰又命令道:“都到楼梯上去!,,于是大家都跑到靠两堵内墙保护的楼梯上歇着。个个吓得要命,气喘吁吁,浑身湿透。孩子们把取名为斯普琪的一只猫和一个装着四只小猫仔的盒子放在楼梯平台上。斯普琪心神不定地打量着自己的幼仔,邻人的那条狗已蜷起身子睡着了。 狂风就像在身边呼啸而过的列车一样发出震耳的响声,房屋在地基上晃动移位。一楼的外墙坍塌了,海水渐渐地漫上了楼梯。大家沉默无语?谁都明白现在已是无路可逃.死活都只好留在崖子里了。 查理。希尔对邻家的妇女和她那两个孩子多少尽了一点责任。那妇女简直吓昏了头。她紧紧地抓住他的胳膊连声叫道:“我不会游泳,我可不会游泳啊r “不会游泳也不要紧?”他强作镇定地安慰她道,..一会儿便什么都过去了。” 柯夏克老奶奶伸出胳臂挽住丈夫的肩膀。把嘴凑到他的耳边说,“老爷子,我爱你。”柯

高级英语第二册张汉熙课文翻译

高级英语第二册张汉熙 课文翻译 Coca-cola standardization office【ZZ5AB-ZZSYT-ZZ2C-ZZ682T-ZZT18】

第三课酒肆闲聊与标准英语 人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。 闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。闲聊不是为了进行争论。闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。 或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。 有一天晚上的情形正是这样。人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹般地出现了。我记不起她那句话是

在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。 “几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。” 此语一出,谈话立即热烈起来。有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。于是,问题便解决了。不过,酒馆闲聊并不需要解决什么问题,大伙儿仍旧可以糊里糊涂地继续闲扯下去。 告诉她“标准英语”应作那种解释的原来是个澳大利亚人。得悉此情,有些人便说起刻薄话来了,说什么囚犯的子孙这样说倒也不足为怪。这样,在五分钟内,大家便像到澳大利亚游览了一趟。在那样的社会里,“标准英语”自然是不受欢迎的。每当上流社会想给“规范英语”制订一些条条框框时,总会遭到下层人民的抵制。 看看撒克逊农民与征服他们的诺曼底统治者之间的语言隔阂吧。于是话题又从19世纪的澳大利亚囚犯转到12世纪的英国农民。谁对谁错,并没有关系。闲聊依旧热火朝天。 有人举出了一个人所共知,但仍值得提出来发人深思的例子。我们谈到饭桌上的肉食时用法语词,而谈到提供这些肉食的牲畜时则用盎格鲁一撒克逊词。猪圈里的活猪叫pig,饭桌上吃的猪肉便成了pork(来自法语pore);地里放牧着的牛叫cattle,席上吃的牛肉则叫beef(来自法语boeuf);Chicken用作肉食时变成poultry(来自法语poulet);calf加工成肉则变成veal(来自法语vcau)。即便我们的菜单没有为了装洋耍

高级英语第三版2,张汉熙主编,Paraphrase

Unit 2 Marrakech 1. The burying-ground is merely a huge waste of hummocky earth, like a derelict building-lot. The burying-ground is just a huge piece of wasteland full of mounds of earth looking like a deserted and abandoned construction site. 2. All colonial empires are in reality founded upon that fact. All the imperialists build up their empires by treating the people in the colonies like animals. 3. They rise out of the earth, they sweat and starve for a few years, and then they sink back into the nameless mounds of the graveyard. They are born. Then for a few years they work, toil and starve. Finally they die and are buried in graves without a name, and nobody notices that they are dead. 4. A carpenter sits cross-legged at a prehistoric lathe, turning chair-legs at lightning speed. Sitting with his legs crossed and using a very old-fashioned lathe, a carpenter quickly gives a round shape to the chair-legs he is making. 5. Instantly, from the dark holes all round, there was a frenzied rush of Jews. Immediately from their dark hole-like cells everywhere a great number of Jews rushed out wildly excited. 6. …every one of them looks on a cigarette as a more or less

张汉熙《高级英语(1)》(修订本)学习指南(Hiroshima—the “Liveliest” Ci

Unit 2 Hiroshima—the “Liveliest”City in Japan 一、词汇短语 1. reportorial [7repE5tC:riEl] adj. reporting报告的,报道的 2. preoccupation [pri(:)7Ckju5peiFEn]n. an idea that preoccupies the mind and holds the attention当务之急,使人全神贯注的事物:Their chief preoccupation was how to feed their families.他们关注的首要事情是 如何养家糊口。 3. kimono [ki5mEunEu] n. a traditional piece of Japanese clothing like a long loose coat, worn at special ceremonies和服 4. bob [bCb] vi. to move up and down上下移动:a cork bobbing on the water软木 浮标在水中上下漂动 5. ritual [5ritjuEl] adj. of or having the nature of, or done as a rite or rites仪式的,典 礼的 n. old rules and regulations; convention例行公事,老规矩:Many of the tribe’s customs and rituals are as old as the hills.这部落的许 多风俗、仪式都极其古老。 6. fa?ade [fE5sB:d] n. the front side正面:the ornate facade of the Palace宫殿装饰华 丽的正面 7. grocery [5^rEusEri] n. a store selling foodstuffs and various household supplies

张汉熙《高级英语》

Unit One The Middle Eastern Bazaar By L.A.Hill and D.J.May Words and Expressions 1.glare of the sun strong, fierce, unpleasant light, not so agreeable and welcome as ‘bright sunlight’ 2.Throngs of people vs. crowds of people throng—implies ‘movement a nd pushing (dynamic) crowd ---emphasizes the density 3.Din vs noise din—loud , confused noise that continues 4.Fade away--go slowly out of hearing, gradually disappear e.g The light faded as the sun went down. His hopes faded. All memory of her childhood faded from her mind. His anger faded away. The sun faded the cloth. 5.Overwhelm- strongly affected by a feeling or event, do not know how to deal with it. e.g The horror of it all ~ed me . 这恐惧吓得我魂不附体。 He ~ed me with a torrent of abuse. 他那连珠炮似的谩骂骂得我哑口无言。 6. Follow: ?Follow suit:完全照办 When the others went swimming, I followed suit. ?As follows:如下 His arguments are as follows. ?Follow on:一会儿接着进行 The second half of the concert will follow on in twenty minutes. ?Follow one’s nose:想到哪儿就到哪儿 Just follow your nose and you will get there. ?Follow the lead:照样行事 There are several people like me who would follow your lead over anything else. 7.…is the order of the day: the normal way of doing things. e.g. Nowadays in every field, competition is the order of the day. 8.make a point of… regard or treat it as necessary, e.g.English learners make a point of obtaining correct pronunciation and intonation at the very beginning. We will be English teachers, so we make a point of having a good knowledge of English grammar. 9.Words for sound Tinkling:a succession of light, clear, ringing sounds (of a small bell) Banging:hit violently, to make a loud noise (to bang a door, hammer something hard) Clashing: loud, broken, confused noise (as when metal objects strike together

相关文档
相关文档 最新文档