文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 海明威 3000翻译

海明威 3000翻译

海明威 3000翻译
海明威 3000翻译

Ernest Hemingway was born in Oak Park, Illinois, in 1899. His father was a doctor and his mother was a music teacher. He began his writing career as a reporter for the Kansas city after he graduated from middle school. At the age of eighteen, he volunteered to serve as a Red Cross ambulance driver in World War I and was sent to Italy where he was badly injured by shrapnel. Hemingway later wrote A Farewell to Arms considered as his greatest novel which originated from his experience in Italy. In 1921, Hemingway moved to Paris as a reporter of the Toronto Daily Star. In Paris, he made friends with a group of American and English writers that include F. Scott Fitzgeral, Ezra Pound, Gertrude Stein, and Ford Madox Ford. In the early 1920s, Hemingway began to achieve fame as a chronicler of the disaffection felt by many American youth after World War I—a generation of youth whom Stein memorably dubbed the “Lost Generate”. His novels The Sun Also Rises (1926)and A Farewell to Arms (1929) established him as a dominant literary voice of his time. His spare, charged style of writing was revolutionary at the time and would be imitated, for better or for worse, by generations of aspiring young writers to come.

After leaving Paris, Hemingway wrote on bullfighting, published short stories and articles, covered the Spanish Civil War as a journalist, and published his best-selling novel, For Whom the Bell Tolls(1940). These pieces helped Hemingway build up the mythic breed of

masculinity for which he wished to be known. Hunting, fishing, boxing and bullfighting were part of his life, and he tried to do these things as seriously as he did writing. In the 1930s, Hemingway lived in Key West, Florida, and later in Cuba, and his years of experience fishing in the Gulf Stream and the Caribbean provided an essential background for the vivid descriptions of the fisherman’s craft in The Old Man and the Sea. In 1936, he wrote a piece for Esquire about a Cuba fisherman who was dragged out to sea by a great marlin, a game fish that typically weighs hundreds of pounds. Sharks had destroyed the fisherman’s catch by the time he was found half-delirious by other fisherman. This story seems an obvious seed for the tale of Santiago in The Old Man and the Sea.

Hemingway was a great fan of baseball, even liked to talk in the sport’s lingo, and by 1952, he badly “needed a win.” His novel Across the River and into the Trees, published in 1950. It was his first novel in ten years but the most fail one. Although he had claimed to his friends that it was his best yet, critics disagreed and called the work the worst Hemingway had ever written. Many readers claimed it read like a parody of Hemingway. The control and precision of his early prose seemed to be lost beyond recovery.

The Old Man and the Sea was published in 1952, which bring a huge success to Hemingway and avoid the bad effect from the Across the River and Into the Trees. The novel won the 1953 Pulitzer Prize for fiction, and

it very likely cinched the Nobel Prize for Hemingway in1954, as it was cited for particular recognition by the Nobel Academy. It would be the last novel published in his lifetime.

Although The Old Man and the Sea helped to regenerate Hemingway’s writing career, it has since been met by divided critical opinion. While some critics have praised this novel as a new classic that takes its place among such established American works as William Faulkner’s short “The bear” and Herman Melville’s Moby Dick, others have att acked the story as “imitation Hemingway ” and find fault with the author’s departure from the uncompromising realism with which he made his name.

Because Hemingway was a writer who used his own personal experience as creative material, some critics, not surprisingly, eventually decided that the novel served as a thinly veiled attack upon them. According to this reading, Hemingway was the old master at the end of his career being torn part by—but ultimately triumphing over—critics on a feeding frenzy. But this reading ultimately reduces The Old Man and the Sea to little more than an act of literary revenge. The more compelling interpretation asserts that the novel is a parable about life itself, in particular man’s struggle for triumph in a world that seems d esigned to destroy him.

Despite the optimistic attitude to his life in The Old Man and the Sea,

Hemingway was more and more vulnerable under the disappointed at the end of his life. He committed suicide in 1961 in Ketchum, Idaho.

The Old Man and the Sea is the story of an epic struggle between an old, seasoned fisherman and the greatest catch of his life. For eighty-four days, Santiago, an aged Cuban fisherman, has set out to sea and returned empty-handed. He is so unlucky that his apprentice and friend, Manolin, forced by her parents to leave the old man in order to fish in a more prosperous boat. Nevertheless, the boy continues to take care of the old man when he returns back each night. He helps the old man tote his gear to his ramshackle hut, secures food for him, and discuss the latest developments in American baseball, especially the trials of the old man’s hero, Joe DiMaggio. Santiago is confident that his bad luck will soon come to an end, and he decides to sail out farther than usual the next day.

On the eighty-fifth day of his bad luck, Santiago does as the plan, sailing his skiff far beyond the island’s shallow coastal waters and venturing into the Gulf Stream. He prepares his lines and drops them. At noon, a big fish takes the bait that Santiago has placed one hundred fathoms deep in waters, and he knows it is a marlin. The old man expertly hooks the fish, but he cannot pull it in, Instead, the fish begins to pull the boat.

The old man knows that he can not tie the line fast to the boat, for fear the fish would snap line in a tension, the old man bear the strain of

the line with his shoulders, back, and hands, ready to give slack should the marlin make a run. The fish pulls the boat all through the day, through the night, through another day, and through another night. It swims steadily northwest until at last it tires and swims east with the current. The entire time, Santiago endures constant pain from the fishing line. Whenever the fish lunges, leaps, or makes a dash for freedom, the cord cuts him badly. Although wounded and weary, the old man feels a deep empathy and admiration for the marlin, his brother in suffering, strength, and resolve.

On the third day the fish tires, and Santiago, sleep-deprived, aching, and nearly delirious, manages to pull the marlin in close enough to kill it with a harpoon thrust. Dead beside the skiff, the marlin is the largest Santiago has ever seen. He lashes it to his boat, raise the small mast, and sets sail for home. While Santiago is excited by the price that the marlin will bring at market, he is more concerned that the people who will eat the fish are unworthy of its greatness.

As Santiago sails on with the fish, the marlin’s blood leaves a trail in the water and attracts sharks. The first to attack is a great mako shark, which Santiago manages to slay with the harpoon. In the struggle, the old man loses the harpoon and lengths of valuable rope, which leaves him vulnerable to other shark attacks. The old man fights off the successive vicious predators as best he can, stabbing at them with a crude spear he

makes by lashing a knife to an oar, and even clubbing them with the boat’s tiller. Although he kills several sharks, more and more appear, and by the night falls, Santiago’s continued precious meat, leaving only ske leton, head, and tail. Santiago chastises himself for going “out too far”, and for sacrificing his great and worthy opponent. He arrives home before daybreak, stumbles back to his shack, and sleeps very deeply.

The next morning, a crowd of fisherman gathers around the skeletal carcass of the fish and surprises a lot. The fish is still lashed to the boat. Knowing nothing of the old man’s struggle, tourists at a nearby café observe the remains of the giant marlin and mistake it for a shark. Manolin, who has b een worried sick over the old man’s absence, is moved to tears when he finds Santiago safe in bed. The boy fetches the old man some coffee and the daily papers with the baseball scores, and watches him sleep. When the old man wakes, the two agree to fish as partners once more. The old man returns to sleep and dreams his usual dream of lions at play on the beaches of Africa.

Santiago

The old man of the novella’s title, Santiago is a Cuban fisherman who has bad luck for a long time. Although he is a expert of fishing, he hasn’t catch a fish for eighty-four days. He is humble, but conceited in his abilities. He had much reason to do so, because of his knowledge of the sea and its creatures, and of his craft, is unparalleled and helps him

preserve a sense of hope regardless of circumstance. Santiago has been presented with contests to test his strength and endurance through out his life. The marlin struggles with he for three days represents his greatest challenge. Paradoxically, although Santiago ultimately loses the fish, the marlin is also his best greatest victory.

The marlin

Santiago hooks the marlin, which we learn at the end of the novella measures eighteen feet, on the first afternoon of his fishing expedition. Because of the marlin’s huge size, Santiago is unable to pull the fish in, and the two become engaged in a kind of tug-of-war that often seems more like an alliance than a struggle. The fishing line serves as a symbol of the fraternal connection Santiago feels with the fish. When the captured marlin is later destroyed by sharks, Santiago feels destroyed as well. Like Santiago, the marlin is implicitly compared to Christ.

本科论文 3000字外文翻译

附录A 3 Image Enhancement in the Spatial Domain The principal objective of enhancement is to process an image so that the result is more suitable than the original image for a specific application. The word specific is important, because it establishes at the outset than the techniques discussed in this chapter are very much problem oriented. Thus, for example, a method that is quite useful for enhancing X-ray images may not necessarily be the best approach for enhancing pictures of Mars transmitted by a space probe. Regardless of the method used .However, image enhancement is one of the most interesting and visually appealing areas of image processing. Image enhancement approaches fall into two broad categories: spatial domain methods and frequency domain methods. The term spatial domain refers to the image plane itself, and approaches in this category are based on direct manipulation of pixels in an image. Fourier transform of an image. Spatial methods are covered in this chapter, and frequency domain enhancement is discussed in Chapter 4.Enhancement techniques based on various combinations of methods from these two categories are not unusual. We note also that many of the fundamental techniques introduced in this chapter in the context of enhancement are used in subsequent chapters for a variety of other image processing applications. There is no general theory of image enhancement. When an image is processed for visual interpretation, the viewer is the ultimate judge of how well a particular method works. Visual evaluation of image quality is a highly is highly subjective process, thus making the definition of a “good image” an elusive standard by which to compare algorithm performance. When the problem is one of processing images for machine perception, the evaluation task is somewhat easier. For example, in dealing with a character recognition application, and leaving aside other issues such as computational requirements, the best image processing method would be the one yielding the best machine recognition results. However, even in situations when a

论文外文文献翻译3000字左右

南京航空航天大学金城学院 毕业设计(论文)外文文献翻译 系部经济系 专业国际经济与贸易 学生姓名陈雅琼学号2011051115 指导教师邓晶职称副教授 2015年5月

Economic policy,tourism trade and productive diversification (Excerpt) Iza Lejárraga,Peter Walkenhorst The broad lesson that can be inferred from the analysis is that promoting tourism linkages with the productive capabilities of a host country is a multi-faceted approach influenced by a variety of country conditions.Among these,fixed or semi-fixed factors of production,such as land,labor,or capital,seem to have a relatively minor influence.Within the domain of natural endowments,only agricultural capital emerged as significant.This is a result that corresponds to expectations,given that foods and beverages are the primary source of demand in the tourism economy.Hence,investments in agricultural technology may foment linkages with the tourism market.It is also worth mentioning that for significant backward linkages to emerge with local agriculture,a larger scale of tourism may be important. According to the regression results,a strong tourism–agriculture nexus will not necessarily develop at a small scale of tourism demand. It appears that variables related to the entrepreneurial capital of the host economy are of notable explanatory significance.The human development index(HDI), which is used to measure a country's general level of development,is significantly and positively associated with tourism linkages.One plausible explanation for this is that international tourists,who often originate in high-income countries,may feel more comfortable and thus be inclined to consume more in a host country that has a life-style to which they can relate easily.Moreover,it is important to remember that the HDI also captures the relative achievements of countries in the level of health and education of the population.Therefore,a higher HDI reflects a healthier and more educated workforce,and thus,the quality of local entrepreneurship.Related to this point,it is important to underscore that the level of participation of women in the host economy also has a significantly positive effect on linkages.In sum, enhancing local entrepreneurial capital may expand the linkages between tourism and other sectors of the host country.

海明威英文简介

Ernest Hemingway 1899-1961, American novelist and short-story writer, b. Oak Park, Ill. one of the great American writers of the 20th cent. The son of a country doctor, Hemingway worked as a reporter for the Kansas City Star after graduating from high school in 1917. During World War I he served as an ambulance driver in France and in the Italian infantry and was wounded just before his 19th birthday. Later, while working in Paris as a correspondent for the Toronto Star, he became involved with the expatriate literary and artistic circle surrounding Gertrude Stein. During the Spanish Civil War, Hemingway served as a correspondent on the loyalist side. He fought in World War II and then settled in Cuba in 1945. In 1954, Hemingway was awarded the Nobel Prize for Literature. After his expulsion from Cuba by the Castro regime, he moved to Idaho. He was increasingly plagued by ill health and mental problems, and in July, 1961, he committed suicide by shooting himself. Ernest Miller Hemingway (July 21, 1899 – July 2, 1961) was an American writer and journalist. He was part of the 1920s expatriate community in Paris, and one of the veterans of World War I later known as "the Lost Generation." He received the Pulitzer Prize in 1953 for The Old Man and the Sea, and the Nobel Prize in Literature in 1954. Hemingway's distinctive writing style is characterized by economy and understatement, and had a significant influence on the development of twentieth-century fiction writing. His protagonists are typically stoical men who exhibit an ideal described as "grace under pressure." Many of his works are now considered classics of American literature. Hemingway's fiction usually focuses on people living essential, dangerous lives, soldiers, fishermen, athletes, bullfighters,who meet the pain and difficulty of their existence with stoic courage. His celebrated literary style, influenced by Ezra Pound and Gertrude Stein , is direct, terse, and often monotonous, yet particularly suited to his elemental subject matter.

(完整版)海明威经典语录——中英双语

海明威经典语录——中英双语 1、life always makes us black and blue,but later,those places become more strong injured。生活总是让我们遍体鳞伤,但到后来,那些受伤的地方会变得更坚强。 2、there is no friend as loyal as a book。书籍比朋友对你更忠诚。 3、the word breaks every one and afterward many are strong at the broken places. 生活总是让我们遍体鳞伤,到后来,那些受伤的地方一定会变成我们最坚强的地方。 4、what humans really need is very meager。人类真正需要的的东西是非常之微少的。 5、in a calm sea every man is a pilot。在风平浪静的大海上,每个人都是领航员。 6、smart people happy,i know most rare things。聪明人的快乐,是我所知道的最稀少的东西。 7、but having said that,there is no one thing is easy。不过话得说回来,没有一桩事是容易的。 8、the true nobility should be better than the past itself。真正的高贵应该是优于过去的自己。 9、it does not kill us will make us stronger difficulties。只要不杀死我们的困难都会使我们更坚强。 10、kill everything else,but in different ways bale。每样东西都杀死别的东西,只不过方式不同罢了。 11、if he lies for a living,he should try to lie and die。如果他以谎言为生,他就应该试着以谎言而死。 12、i do not know。all things are not funny。that is not。我不知道。所有事情都不好笑了。一点都不。 13、the best training for a writer is - not a pleasant childhood。对一个作家最好的训练是—不愉悦的童年。 14、unless you have love,or you do not know what happiness is。除非你拥有爱,否则你不知道快乐是什么。 15、happiness in intelligent people is the rarest thing i know。聪明人的快乐,是我所知道的最稀少的东西。 16、unless you're a bullfighter,otherwise no one's life-only rebate。除非你是斗牛士,否则没

翻译实习报告总结3000字

翻译实习报告总结3000字 一、实习目的: 为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等),使自己掌握和提高熟练使用英 语的技能。 实习单位的介绍: 翻译公司是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本公司坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。公司长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译―副译审―总译审”的三级质

量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。 二、翻译过程的基本环节与具体要求 (一)实际翻译程序可以归纳如下: 1、快速翻译,侧重文体。有些译者认为口述的译文更新颖、更流畅。但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅; 2、初稿应该保留约一周左右。这样,修订译稿时就可以获得全新的感受,排除翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文; 3、认真检查译文内容,特别着重译文的准确性和连贯性。删除不必要的增补词语和补充初稿中的疏漏。特别要注意关键概念在翻译上的一致性,理顺拗口的词句; 4、从文体上检查译文。其实,这一步骤应该反复进行多次。朗读译文是一个非常重要的办法,因为听觉对连贯性和节奏感方面的问题比视觉要敏锐得多; 5、检查译文拼写、标点符号和格式。有些译者错误地认为,对译文内容、文体和正字法这三方面的检查可以合并起来一次完成,这种看法是大错特错的。对译文上述三个方面的检查应该分别进行; 6、译文送交三审审阅。 (二)汉译英的具体要求:

人力资源3000字外文文献翻译

Human resource management more and more drives value. Under the system that economy development mature, human resource management have to match with fight for the best resources performance, if out of character of the manpower form couples out of character of post, the resources performance be not only whole have no, or may have already exhaust. The modern economy stress balance and match, promote management effect and quality vegetable, will human resource match with make balance, the inside contents establish human resource structure frame, use most in keeping with of the person do most in keeping with of work. Establishment human resource terrace is a communication and collection information way, everyone's opinion comprehensive, give up short take long, with processing salary, welfare etc. affair. Human resource most the importance be a training and development, human resource development have to investment at training aspect, with exertive each stratum of human resource potential. 人力资源管理愈来愈被重视。在经济发展成熟的体系下,人力资源管理必须配合以争取最佳的资源效益,若将不适当的人力配对不适当的职位,资源效益不但全无,或可能有损耗。现代经济讲求平衡及配合,提升管理效能和质素,就要人力资源配合以作平衡,其中的内容是设立人力资源架构框架,用最适合的人做最适合的工作。建立人力资源平台,作为沟通及搜集信息管道,将各方意见综合,舍短取长,以处理薪酬、福利等事宜。人力资源最重要是培训及发展,人力资源发展必须投资在培训方面,以发挥各阶层的人力资源潜能。 发展简史 Generally say, the academic circles development of human resource experience: Personal management, human resource management be recently till now rise of manpower capital management. The main dissimilarity namely lay in the principle that company and business enterprise treat an employee of variety and development. 一般说来,人力资源在学术界的发展经历了:人事管理,人力资源管理,到现在新近兴起的人力资本管理。其主要不同即在于公司和企业对待职员的理念的变化和发展。

海明威简介

一 在我初次撰写本文的那些天,我在校园散步时读到一则讣告,本校一位退休工人在家中去世,享年104岁。讣告特别提到,他生前是一位淡泊、俭朴的老人。我在对他油然升起敬意的同时,也产生一丝惊讶,我从讣告中得知,他与我同居一幢宿舍,而我却对他一无所知,甚至素未谋面。 我由此想到另一条死讯,2002年1月15号,全世界的重要媒体都竞相报道了一条来自古巴东哈瓦拉的消息: 一个叫格雷戈里奥?富恩特斯的渔民病逝,享年也是104岁。同时配发的,还有他的照片,棒球帽下,一张苍老而快活的脸。一夜之间,这个死去的老渔民成了继菲德尔?卡斯特罗和切?格瓦拉之后,最广为人知的“古巴人”。 他曾创下何种丰功伟绩而能享有如此的哀荣呢?没有,他仅仅是一介普通的渔民,就像我那位104岁的老邻居一样平凡,或者说,就像海明威《老人与海》中的老人圣地亚哥一样普通。 但关键之处也正在这里:富恩特斯恰好就是圣地亚哥的原型。《老人与海》也许是整个欧美文学中迄今为止最伟大的一部中篇小说,当它为海明威赢得1954年诺贝尔文学奖之后,富恩特斯就和圣地亚哥一起名垂不朽了。 事情的经过是这样的:1920年代末,海明威在海上邂逅富恩特斯,后者向他讲述了自己21岁时捕获一条1000磅重的大鱼的经历。这段经历成为一颗种子,植入海明威的体内,在20多年之后,他写出了《老人与海》。如果富恩特斯真是小说主人公原型的话,那么,这20多年的光阴已经把他变成了一个小说中“枯瘦干瘪”、“颧骨上有些皮癌黄斑”的老头子。 这会使人有些怀疑,《老人与海》的真正主角真就是富恩特斯吗? 1961年海明威吞枪自尽之后,富恩特斯由于过度悲哀而无法出海,从此在家中接待来自全球各地的游客,讲述自己捕获大鱼以及和海明威交往的故事。这是一项收费服务。今年暑假我曾去泸沽湖旅游,听摩梭末代王妃讲述往事,明码实价是一人二十元钱,富恩特斯的收费想来也应该不低。反正,他以此积累了财富,过上了锦衣玉食的生活,靠抽哈瓦拉雪茄、喝朗姆酒和看漂亮的姑娘,又乐陶陶地生活了近半个世纪,最后大概是含笑而卒吧。从他的身上,我们可以找到一个关键词,这就是“不朽”。 是什么东西让这样一个老渔民得享不朽的呢?是文学。 在这颗有人类居住的星球上,文字是最不朽的,比石头都还要永恒。一块石头通过文字的描述,可以成为在山崖上展览千年的神女峰、望夫石,即便在风化、坍塌之后,人们也会借助文字重新塑造或者重新指认。在古代的建筑中,幽州台、黄鹤楼、岳阳楼、滕王阁也许是最为著名的,不过我们可以设想,沿着中国的长江、大湖,不晓得曾兴修过多少这样的建筑,它们在时间的风雨和兵燹中沦为了废墟,而唯有幽州台、岳阳楼、南昌滕王阁这样的建筑才得以代代重建,因为李白、崔灏、范仲淹、毛泽东的诗词文章赋予了它们死而复生的神性,换一句话说,它们已经不是登高览胜的土木之身,而成为某种唤醒记忆的道具,和与天下同悲同喜的情怀、故人远去的背影、秋水长天的景色,融汇为了不可分离的整体。 一个有趣的事情是,今年冬天我回了一次阆中老家。阆中是一座地道的古城,嘉陵江三面环绕,北边的玉台山腰,也矗立着一座滕王阁,和南昌的滕王阁一样,都出自唐高祖李渊第22子、滕王李元婴之手。据记载,当时南昌滕王阁规模甚小,而阆中滕王阁巍然宏丽,但所不同的是,前者流芳千古,而后者声名不出蜀中,原因很简单,王勃才华横溢的《滕王阁序》写的是南昌。这真是没有办法的事情。 大概在曹丕说出“盖文章,经国之大业,不朽之盛事。年寿有时而尽,荣乐止乎其身,二者必至之常期,未若文章之无穷”之后,追求不朽就成了中国文人的一个理想和一种焦虑。面对河山的兴废沧桑,以治国平天下为己任的文人看到了“吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成土丘”,也体会到能够超越时间而存在的,只有他们为此而吟哦的诗行。 “故垒西边旧时月,夜深还过女墙来”,诗歌、文学,就是映照历史废墟和人们心灵的月光。公元1172年,喝醉酒的陆游于细雨中骑驴入蜀,在剑门关口他有过短暂的伫足,阴沉的天空和嵯峨的群山让他有了些眩晕和怅惘。这个一生都在牵挂家国、功名的中年知识分子发出了一个疑问:

英语专业职业生涯规划。3000字以上。

职业生涯规划书 目录 前言 第一章自我探索 1.1个人简历 1.2测评工具评估 第二章职业认知 2.1目标职业分析 2.2目标职业前景 第三章职业定位 3.1职业目标 3.2职业目标间的关系 第四章行动计划 4.1职业预备期 4.2职业初期 4.3职业成长期 结束语 规划人:郁扬 二○一一年九月二十一日

前言 作为一名新时代的大学生,今天若不是生活在未来,就是生活在过去。尽管我们涉世不深,但至少我们可以对职业生涯进行较为客观详尽的规划。这样,我们关于飞翔的梦想就不再是水中月,镜中花。 第一章自我探索 1.1个人简历

这个职业目标的成功选择让我对职业目标的决策方法有了一定的认识。首先,在选择职业目标是首要考虑的问题是个人自身问题。要对自我优缺点等进行一个全面透彻的分析。在对自我进行分析方面,主要考虑的是自我性格,以性格确定自己是怎样的一类人群,从而确定比较适合自己的职业群。各种性格等测试都证明我是个随和的人,比较适合的工作是交流、沟通等方面的工作,于是确定可从事翻译工作。其次考虑的是我的技能。我目前学习的专业以及自身长处使我作出如此选择。在择业过程中家庭的影响也是个重要因素。儿女总是父母的希望所在,在择业时也会考虑到父母的期望,我父亲希望我做个教师,因为其稳定性比较适合女生。在初期,也确实想到要做教师,然而随着自己对自己的了解越来越来深刻,同时我的母亲比较支持我从事翻译方面的工作,最终还是决定第一择业目标是个英文翻译员。职业目标初步定了下来,接下来的就是如何实现.这个具体实践了。我通过网络查找到以下关于作为一个英语翻译员必须具备的素质:

A、基本技能(basic skills):一个英文翻译员最基本的还是能牢固的掌握和运用自己的专业知识。这些技能包括听力理解、方案范文整理能力(listening),只有能够听懂外国人在说些什么才有可能跟他们沟通和交流,同时也要了解西方的应用文体;表达自己观点的技能(Speaking),一个有思想的人必须具备正确表达自己的能力;写作能力 (Writing);阅读并理解方案范文、整理文章的技能(Reading); B、提升技能(Skills for promotion):各种证书(Certifications),虽然有时候证书只是一中形式,但却起着极大的作用.各种等级证书是必须的,尤其是翻译证书,当然还有专业八级等证书;责任心 (Responsibilities),对于每个行业来说都是必须的.一个优秀的翻译员尤其要热爱翻译行业,责任心强,性格稳重细致.合作项目的洽谈、翻译及英文撰写等工作;交流沟通能力(Communication),翻译员被誉为“沟通的桥梁”,所以积极和人进行沟通,并参与相关活动等都是必须的.良好的人际沟通与组织协调能力;具有较强的公共能力;团队合作精神( Teamwork),人际交往能力强,和自己团队搞好关系;母语(Mother language)中文书写能力强,翻译员最终还是为了帮助中英双方的沟通,所以较好的中文是必须的;礼节,礼貌 (Manners),举止要得体,毕竟英文翻译员有时代表的不止是自己有时还代表着一定的团体甚至是一个国家的形象;谦虚( Be modesty or appreciate other’s perspectives),谦虚并能容纳别人观点;态度 (Attitude),做事认真负责,为人正直;

3000字英文参考文献及其翻译范例

3000字英文参考文献及其翻译 【注意:选用的英文一定要与自己的论文题目相关。 如果文章太长,可以节选(用省略号省略一些段略)。如果字数不够,可以选2至3篇,但要逐一注明详细出处。英文集中在一起放前面,对应的中文翻译放后面。中文翻译也要将出处翻译,除非是网页。 对文献的翻译一定要认真!对英文文献及其翻译的排版也要和论文正文一样! 特别注意:英文文献应该放在你的参考文献中。】 TOY RECALLS——IS CHINA THE PROBLEM Hari. Bapuji Paul W. Beamish China exports about 20 billion toys per year and they are the second most commonly imported item by U.S. and Canada. It is estimated that about 10,000 factories in China manufacture toys for export. Considering this mutual dependence, it is important that the problems resulting in recalls are addressed carefully. Although the largest portion of recalls by Mattel involved design flaws, the CEO of Mattel blamed the Chinese manufacturers by saying that the problem resulted ‘in this case (because) one of our manufacturers did not follow the rules’. Several analysts too blamed the Chinese manufacturers. By placing blame where it did not belong, there is a danger of losing the opportunity to learn from the errors that have occurred. The first step to learn from errors is to know why and where the error occurred. Further, the most critical step in preventing the recurrence of errors is to find out what and who can prevent it. ……

对海明威的评价英文版

对海明威的评价英文版 ----WORD文档,下载后可编辑修改---- 下面是小编收集整理的范本,欢迎您借鉴参考阅读和下载,侵删。您的努力学习是为了更美好的未来! 对海明威的评价英文版篇一Hemingway in the creation of a prominent feature is the shape of a flesh and blood, the distinctive character of the image. Most of these characters are soldiers, journalists, bullfighters, hunters, fishermen, professional boxers, etc., Hemingway with a sincere heart to love them, with a simple ink to praise them. In them, the reader can see a group of distinctive "tough guy" character character image. Hemingway's protagonist is a typical character who has created all his features according to his own experience and created by artistic processing. Hemingway is an intuitionist, he believes that the image of the art of life and soul lies in its high degree of realism. "The writer's job is to tell the truth", and therefore stressed that writing with a sense of straightforwardness, his novel themes are mostly taken from personal experience and personal experience. As a teenager, Hemingway was very competitive. He was "loyal to all things first, and if he did not get first in a sport, he would give up that sport." This spirit is manifested in his short story "beat undefeated people", the old power failure of the bullfighter Manuel in order to safeguard the honor of the past, regardless of the brutal exploitation of the boss and the companions of goodwill discouraged, decided to play bullfighting . In the short life of "Francis Macomber's Short Happy Life," the author simply asked Wilson to borrow the language of Shakespeare, saying bluntly: "I do not care at all, people can only die once ... anyway this year, "He finally endured the test of morality and courage under violence, his death confirmed the dignity of his personality, where the author strongly praised the" tough guy "fear of death, indomitable attitude towards life.

企业多元化经营外文文献翻译3000多字译文

文献出处:Gronum S. The research of small and medium-sized enterprise diversification [J]. Journal of Small Business Management, 2015, 10(2): 257-266. 原文 The research of small and medium-sized enterprise diversification Gronum S Abstract Corporate diversification business success is based on the correct business strategy combination, specific diversification strategies related to the enterprise group management. Diversification strategy is a must be considered in the process of enterprise development, enterprise management direction and management structure determines the enterprise can fully use limited management resources and ability, to establish their own business advantages. Diversification is a kind of important enterprise growth and natural selection, small and medium enterprises to implement diversification, improve the understanding of diversity is the key, to create the conditions of diversified enterprise operation mechanism, relevant policies and regulations, such as diversification strategy will directly affect the effect of the small and medium-sized enterprises to implement diversification. Keywords: SME; Diversification; Core competence 1 Introduction Diversity as a kind of management strategy is widely adopted by modern enterprises. The famous American economist, money, thinks: generally speaking, whether the diversification, is one of the main difference between modern enterprises and traditional enterprises. Larger enterprises want to gain more market, establish the competitive advantage, the enterprise bigger and stronger, diversified management strategy has become an inevitable choice, which has become the consensus of economists and researchers. But as a large number of small and medium enterprises, how to choose appropriate diversification strategy and how to effectively implement the strategy of diversification, still under discussion, most researchers are also worth studying. So how to choose and large enterprise diversification strategy to make yourself strong rapidly, choose diversification strategy for small and medium

相关文档
相关文档 最新文档