文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 从《人类简史》看文明的代价

从《人类简史》看文明的代价

龙源期刊网 https://www.wendangku.net/doc/1712233082.html,

从《人类简史》看文明的代价

作者:何悄吟

来源:《文学教育·中旬版》2016年第07期

历史的意义或许在于通过不同的镜像可以获得不同的图式。以色列历史学者尤瓦尔·赫拉利(Yuval Noah Harari)的《人类简史》(林俊宏译,中信出版社,2015年)不失为多维视角下检视人类文明发展历史的佳作。览阅全书,奇思怪议,俯拾皆是。笔者只能就目力所及,从感受最深的人类在追求文明进程中所付出的代价这一维面,提取几组关键词,以塞读后,算作对作者、译者、出版者和推荐者的感谢。

一.文明与文化

从文化学的视角来检视文明的价值,是本书作者一个重要的特点。文化和文明是两个在日常语用中易于混替,而又切实存在严格常理区分的概念。从语用感情色彩来看,两者具有高度的同质性。既可以是对某种个人、族群或整个人类行为和存在样态的描述,也可以是对上述对象某种行为和存在样态的价值评判。前者感情中立,后者感情褒倾。从尝试定义的数量来看,关于文化定义的量级则远非文明所及。这至少说明了文化界定的复杂性,而对文明的界定则较易达成共识。用文化和文明来考察个人、族群或整个人类的行为和存在样态,它们既是两种视角,也可以是两种方法。因为是描述同一对象既相关联又存在区别的两个维面,所以,两者又可以互视。也许互视,更容易看清楚两者的差异。笔者以为,本书的构成即有一个作者用文化视角考察文明的问题。所以,这里有必要对文化与文明的界定作简要的梳理。

在中国大陆的《现代汉语词典》(第5版,中国社会科学院语言研究所词典编辑室编,商务印书馆印)中,“文明”被解释为“经过长期历史沉淀而产生的有益于增强人类对客观世界的适应与认知,且符合人类精神追求,能为绝大多数人所接受的精神财富或发明创造”;而“文化”一词的释义似乎比“文明”词义更广泛,概念更模糊一些,其所指为“人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和,特指精神财富,如文学、艺术、教育、科学等”。此一词在考古学中指同一历史时期的,不依地点分布为转移的遗迹、遗物的综合体。比较此典对这两个词的解释,其殊也微。如果将后者解释中的“此一词在考古学中指同一历史时期的,不依地点分布为转移的遗迹、遗物的综合体”置诸前者之尾,也看不出有什么语读上的不顺畅和语意上的不关联。由此可见,同一词典中对这两个词的阐释策略不过异语同释而已,基本上属于互考。即将两者作为同义词处理。而就其所阐释内容呈现的语境而言,也确实可以替用。这说明文化和文明在特殊的语境下是可以作为同义语来使用的。

在《牛津高阶英汉双解词典》(第七版,商务印书馆,牛津大学出版社)中,文明被解释为civilization,a state of human society that is very developed and organized;文化被解释作culture,the customs and beliefs, arts, way of life and social organization of a particular country or group。英文词典解释的区别较前述中文词典大。文明强调先进性和有意识的组织性建构;文化则强调地区和人群存在的样态,特别是生活方式、习俗、信仰、艺术等要素。

相关文档