龙源期刊网 https://www.wendangku.net/doc/1a14881767.html,
英语中的间接否定及其翻译之我见
作者:毕晶
来源:《速读·中旬》2017年第04期
摘要:随着国家经济文化的飞速发展,我国的教育事业也越来越重要,如何有效的提高
学生的英语学习能力,成为了当前教育界研究的主要课题之一。本文主要就英语中的间接否定及其翻译之我见展开了探讨,在课题研究的基础上,分析当前我国英语教学中关于英语中的间接否定及其翻译所出现的问题,并进而提出相应的改善措施。最终希望通过对本文的研究,能给相关的专家学者提供一些可供参考的内容。
关键词:否定意义;间接否定;翻译
英语教学中,一般用no,not,nothing,never等的否定词,来表示否定的涵义,或者用带in-,im-,un-,dis-等否定意义的词缀来表示单词的否定含义,其否定意义不容置疑。但是英语学习是宽广而博大的,也经常会有一些词,间接的暗含了词语的否定意味。
一、课程研究的基础
(一)英语中间接否定的含义
一般的,英语教学中的间接否定是指:一些词,通常以肯定的形式的出现,但是却暗含了否定的意味。这些词,一般出现在语境中是指间接的表达否定的意思。
(二)表示否定意义的单词
1.动词:fail,refuse,exclude,decline,miss等。
2.名词:failure,lack,absence,reluctance,ignorance等。
3.形容词:free,reluctant,blind,clear,dry等。
4.介词:above,beyond,beside,off,out of等。
(三)表示否定意义的词组
Anything but,beyond the reach of,let alone,under the weather,in the air等。
(四)表示否定意义的习语
When two Sundays come together,in the reign of Queen Dick,catch sb.doing等。