文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 《了不起的麦瑟尔夫人》第二季The.Marvelous.Mrs.Maisel.S02E03剧本

《了不起的麦瑟尔夫人》第二季The.Marvelous.Mrs.Maisel.S02E03剧本

《了不起的麦瑟尔夫人》第二季The.Marvelous.Mrs.Maisel.S02E03剧本
《了不起的麦瑟尔夫人》第二季The.Marvelous.Mrs.Maisel.S02E03剧本

00:00:05,670 --> 00:00:07,420

我太迟到了!他们会杀了我的!

2

00:00:07,500 --> 00:00:09,300

我也迟到了!我的课8点开始!

3

00:00:09,380 --> 00:00:11,970

-我上班要迟到了!-那让你更重要吗?

4

00:00:12,050 --> 00:00:15,220

-我高档的袜子不见了!-嘿泽尔达到了吗?

5

00:00:15,300 --> 00:00:18,350

-哪些是你高档的袜子?-我只有一双高档袜子!

6

00:00:18,430 --> 00:00:21,140

上面有漂浮的马丁尼酒杯的那双!

7

00:00:21,230 --> 00:00:24,150

-那是我的滑稽袜子!-你为什么有滑稽袜子?

8

00:00:24,230 --> 00:00:25,730

你是说上面有菠萝的那双?

9

00:00:25,810 --> 00:00:26,980

那双也是滑稽袜子!

10

00:00:27,060 --> 00:00:29,570

你为什么有两双滑稽袜子?

11

00:00:29,650 --> 00:00:31,990

安比你穿好了你为什么问袜子的事?

00:00:32,070 --> 00:00:33,990

因为我今天穿好衣服去大学

13

00:00:34,070 --> 00:00:37,280

我待会去贝尔实验室他们穿得更折中

14

00:00:37,370 --> 00:00:39,790

听起来适合穿菠萝袜子!

15

00:00:39,870 --> 00:00:42,250

我就带条周末的休闲裤

16

00:00:42,330 --> 00:00:44,250

去贝尔实验室然后在计程车上换

17

00:00:44,330 --> 00:00:45,620

-别在计程车上换!-别在计程车上换!

18

00:00:45,710 --> 00:00:47,500

我没有时间在学校换!

19

00:00:47,590 --> 00:00:49,630

-别在计程车上换!-别在计程车上换!

20

00:00:49,710 --> 00:00:51,130

-妈妈-来了!

21

00:00:51,210 --> 00:00:53,220

你为什么有滑稽袜子?

22

00:00:53,300 --> 00:00:55,010

-你叫我了吗?-没有

00:00:55,090 --> 00:00:56,550

我发誓你叫我了

24

00:00:56,640 --> 00:00:58,600

今天泽尔达休息顺便说一句

25

00:00:58,680 --> 00:01:01,600

-没人告诉我!-我告诉你了好几遍!

26

00:01:01,680 --> 00:01:03,230

她本该照看孩子的!

27

00:01:03,310 --> 00:01:05,810

让他们的爸爸看呗!他才应该看他们!

28

00:01:05,900 --> 00:01:07,650

明天才是乔尔照看他们的日子

29

00:01:07,730 --> 00:01:09,730

如果你想变卦就给乔尔打个电话!

30

00:01:09,820 --> 00:01:10,900

我不给他打电话!

31

00:01:10,980 --> 00:01:13,240

没有吃的我真要饿死了!

32

00:01:13,320 --> 00:01:15,280

你不是真饿

33

00:01:15,360 --> 00:01:16,860

-妈妈!-来了!

00:01:16,950 --> 00:01:18,660

我猜我不适应用洗手间

35

00:01:18,740 --> 00:01:19,910

就像我在阻止你一样

36

00:01:19,990 --> 00:01:21,410

现在你叫我了吧

37

00:01:22,660 --> 00:01:24,120

如果不是你是谁?

38

00:01:24,210 --> 00:01:25,160

艾斯特

39

00:01:25,250 --> 00:01:27,290

艾斯特?真的?

40

00:01:28,250 --> 00:01:32,510

嘿!艾斯特说话了!

41

00:01:32,590 --> 00:01:34,050

-她说话了?-真好!

42

00:01:35,420 --> 00:01:37,970

-我们要叫辆计程车吗?-不走路更快

43

00:01:38,050 --> 00:01:39,300

当你不穿高跟鞋时

44

00:01:39,390 --> 00:01:41,470

-你不饿-我也是

00:01:41,560 --> 00:01:43,640

那你的肌肉和组织会垮掉的

46

00:01:43,720 --> 00:01:46,140

你的肚子会膨胀你的月经会停经

47

00:01:46,230 --> 00:01:47,850

-安比!别说了!-那是什么?

48

00:00:05,670 --> 00:00:07,420

I'm too late! they'll kill me!

49

00:00:07,500 --> 00:00:09,300

I'm late! my class starts at 8 o'clock!

50

00:00:09,380 --> 00:00:11,970

- I'm late for work! - does that make you more important?

51

00:00:12,050 --> 00:00:15,220

- My fancy socks are gone! - hey zell?

52

00:00:15,300 --> 00:00:18,350

- What are your fancy socks? - I only have a pair of fancy socks!

53

00:00:18,430 --> 00:00:21,140

There's the floating martini glasses on it!

54

00:00:21,230 --> 00:00:24,150

- That's my funny sock! - why do you have funny socks?

55

00:00:24,230 --> 00:00:25,730

You mean the one with the pineapple on it?

00:00:25,810 --> 00:00:26,980

Those are funny socks!

57

00:00:27,060 --> 00:00:29,570

Why do you have two pairs of funny socks?

58

00:00:29,650 --> 00:00:31,990

Why do you ask your socks when you are dressed?

59

00:00:32,070 --> 00:00:33,990

Because I'm going to college today.

60

00:00:34,070 --> 00:00:37,280

I'm gon na go to bell labs and they're more eclectic

61

00:00:37,370 --> 00:00:39,790

Sounds like a good fit for a pineapple sock!

62

00:00:39,870 --> 00:00:42,250

I'll take a weekend slacks.

63

00:00:42,330 --> 00:00:44,250

Go to bell labs and change in the taxi

64

00:00:44,330 --> 00:00:45,620

- Don't change in the taxi! - don't change in the taxi!

65

00:00:45,710 --> 00:00:47,500

I don't have time to change at school!

66

00:00:47,590 --> 00:00:49,630

- Don't change in the taxi! - don't change in the taxi!

00:00:49,710 --> 00:00:51,130

- Mama - here it is!

68

00:00:51,210 --> 00:00:53,220

Why do you have funny socks?

69

00:00:53,300 --> 00:00:55,010

- Did you call me? - no

70

00:00:55,090 --> 00:00:56,550

I swear you called me.

71

00:00:56,640 --> 00:00:58,600

Today zelda is resting by the way

72

00:00:58,680 --> 00:01:01,600

- No one told me! - I told you several times!

73

00:01:01,680 --> 00:01:03,230

She should have taken care of the children!

74

00:01:03,310 --> 00:01:05,810

Let their father see! he should see them!

75

00:01:05,900 --> 00:01:07,650

Tomorrow is the day that joel looks after them.

76

00:01:07,730 --> 00:01:09,730

If you want to change your mind, give joel a call!

77

00:01:09,820 --> 00:01:10,900

I don't call him!

00:01:10,980 --> 00:01:13,240

I'm starving to death without food!

79

00:01:13,320 --> 00:01:15,280

You're not really hungry

80

00:01:15,360 --> 00:01:16,860

- Mom! - come on!

81

00:01:16,950 --> 00:01:18,660

I guess I'm not comfortable with the bathroom

82

00:01:18,740 --> 00:01:19,910

Like I'm stopping you.

83

00:01:19,990 --> 00:01:21,410

Now you call me

84

00:01:22,660 --> 00:01:24,120

If not who you are?

85

00:01:24,210 --> 00:01:25,160

Aist

86

00:01:25,250 --> 00:01:27,290

Aist? really?

87

00:01:28,250 --> 00:01:32,510

Hey! ace is talking!

88

00:01:32,590 --> 00:01:34,050

- She's talking? - great!

00:01:35,420 --> 00:01:37,970

- Shall we call a taxi? -

90

00:01:38,050 --> 00:01:39,300

When you don't wear high heels

91

00:01:39,390 --> 00:01:41,470

- You're not hungry - me too.

92

00:01:41,560 --> 00:01:43,640

Your muscles and tissues will break down.

93

00:01:43,720 --> 00:01:46,140

Your stomach expands and your period stops.

94

00:01:46,230 --> 00:01:47,850

- Ann! don't say it! - what's that?

95

00:01:47,940 --> 00:01:49,560

She said she was really starving!

96

00:01:49,650 --> 00:01:52,860

I'm really going to starve without food. I have to go.

97

00:01:52,940 --> 00:01:55,320

- Me too - what did I say?

98

00:01:58,450 --> 00:02:00,160

- Someone has to stay! - I can't stay!

99

00:02:00,240 --> 00:02:01,410

- No one can stay - mom!

00:02:01,490 --> 00:02:02,990

Call Mrs. Falbo and tell her it's urgent.

101

00:02:03,080 --> 00:02:03,910

The wonderful Mrs. Messel

102

00:02:03,990 --> 00:02:05,000

- It's not an emergency - it's a little bit

103

00:02:05,080 --> 00:02:06,500

Now I'm thinking about these slacks again

104

00:02:06,790 --> 00:02:08,540

B atman, what can I do for you? I'll connect you.

105

00:02:08,620 --> 00:02:10,330

B atman, what can I do for you? I'll connect you.

106

00:02:10,420 --> 00:02:11,380

B atman, what can I do for you? I'll connect you.

107

00:02:11,460 --> 00:02:13,300

B atman, what can I do for you? I'll connect you.

108

00:02:13,380 --> 00:02:15,710

B atman, where can I transfer you?

109

00:02:15,800 --> 00:02:19,720

Yes, our calston garden hotel is open every day today

110

00:02:19,800 --> 00:02:22,560

It's great. some of its dishes are the best in town.

00:02:22,640 --> 00:02:26,270

Don't order crab salad crab salad

112

00:02:26,350 --> 00:02:28,520

Today is Monday crab meat on Tuesday you know what I mean

113

00:02:28,600 --> 00:02:29,980

Mirjam Messel!

114

00:02:30,900 --> 00:02:33,480

I was just recommending dishes, Ms. Audule.

115

00:02:33,610 --> 00:02:35,400

Put your headphones down and come with me.

116

00:02:45,370 --> 00:02:46,370

Your office?

117

00:02:46,450 --> 00:02:48,000

First floor

118

00:02:48,080 --> 00:02:49,160

The first floor?

119

00:02:49,670 --> 00:02:51,380

- Makeup department - you're back in the spotlight.

120

00:02:51,460 --> 00:02:52,380

Girls

121

00:02:52,460 --> 00:02:53,790

B atman, where can I transfer you?

00:02:53,880 --> 00:02:55,550

- Come on - I'll connect you.

123

00:03:05,810 --> 00:03:07,140

Miki

124

00:03:07,930 --> 00:03:09,180

Hi miki

125

00:03:14,520 --> 00:03:16,730

- I don't understand - you're saving your clothes.

126

00:03:16,820 --> 00:03:17,650

Save your clothes?

127

00:03:17,740 --> 00:03:20,860

We're short of you. you're the most appropriate girl downstairs.

128

00:03:20,950 --> 00:03:22,320

Any questions?

129

00:03:22,410 --> 00:03:25,620

No, no thank you, but I'm just thinking

130

00:03:25,700 --> 00:03:27,830

I work better at the cosmetic counter.

131

00:03:27,910 --> 00:03:28,830

I need you here.

132

00:03:28,910 --> 00:03:31,710

Even though I'm downstairs, I've been tracking the latest fashion trends

00:03:31,790 --> 00:03:35,380

Face masks? they are the future and the past!

134

00:03:35,460 --> 00:03:37,000

Isn't it interesting? the mud and the egg whites

135

00:03:37,090 --> 00:03:38,340

I need you here.

136

00:03:38,420 --> 00:03:40,930

I've never been trained to save clothes.

137

00:03:41,010 --> 00:03:43,140

Take over the coat and sign the coat

138

00:03:43,220 --> 00:03:47,510

Congratulations you've been trained and there's one more thing

139

00:03:47,600 --> 00:03:49,600

Listen carefully

140

00:03:49,680 --> 00:03:52,390

- I'm listening - I can't leave the compartment.

141

00:03:52,480 --> 00:03:53,310

Yes, ma'am

142

00:03:59,990 --> 00:04:02,740

Take over the coat

143

00:04:05,570 --> 00:04:06,660

Where are the clothes?

00:04:07,450 --> 00:04:09,790

- Purgatory is better than the landscape - it's pathetic.

145

00:04:09,870 --> 00:04:11,410

Hey, did you hear that? I'm not Mary's maid of bridesmaids.

146

00:04:11,500 --> 00:04:14,920

I told you little micro my sister was a bridesmaid and that's the family tradition

147

00:04:15,000 --> 00:04:16,090

How is the plan going?

148

00:04:16,170 --> 00:04:17,340

We have a little bit of a roadblock

149

00:04:17,420 --> 00:04:19,210

- Hinder? your younger sister is a bitch - small!

150

00:04:19,300 --> 00:04:20,710

We're in the sales hall.

151

00:04:20,800 --> 00:04:23,930

She was a little bossy so I pushed her away and now I'm running everything

152

00:04:24,010 --> 00:04:26,100

What? oh my god, Mary, you can't do that.

153

00:04:26,180 --> 00:04:27,350

- Girls - odu!

154

00:04:28,180 --> 00:04:30,430

- Mary! - she needs water.

00:04:30,680 --> 00:04:31,640

Catch him.

156

00:04:31,730 --> 00:04:32,940

Boogie is a bitch

157

00:04:34,350 --> 00:04:36,310

Mary!

158

00:04:37,310 --> 00:04:38,650

Please pay attention to ladies!

159

00:04:38,730 --> 00:04:42,150

The rouge master class begins in the luhua thick department five minutes later

160

00:04:42,240 --> 00:04:44,410

Honey, sorry, but you can't plan your wedding.

161

00:04:44,490 --> 00:04:46,320

It's too much. let me help you.

162

00:04:46,410 --> 00:04:49,240

Miki thanks but no time and no money

163

00:04:49,330 --> 00:04:51,370

Don't worry about money what you need is experience

164

00:04:51,450 --> 00:04:52,370

I have experience

165

00:04:52,450 --> 00:04:54,710

The marriage wasn't long but my wedding was unforgettable.

00:04:54,790 --> 00:04:56,750

They are all in the Jewish daily, forward.

167

00:04:56,830 --> 00:04:58,540

It's written in the language so the reading is not that wide

168

00:04:58,630 --> 00:04:59,960

But the pictures are sensational

169

00:05:00,050 --> 00:05:02,420

I can buy time for you and my friend

170

00:05:02,510 --> 00:05:05,050

- I don't know - please? I want to

171

00:05:05,130 --> 00:05:07,640

No one should have an imperfect wedding

172

00:05:08,600 --> 00:05:10,470

Okay, alright

173

00:05:10,560 --> 00:05:11,930

- Okay, great

174

00:05:12,020 --> 00:05:13,810

I'm sure we'll see you at lunch.

175

00:05:13,890 --> 00:05:14,810

See you at lunch

176

00:05:20,980 --> 00:05:25,030

Look at the high ceiling tile floor like the Vatican

00:05:25,110 --> 00:05:27,610

- I feel like I've forgotten something - how about Karen?

178

00:05:27,700 --> 00:05:31,620

Why would a stupid bank behind Brooklyn try to match the pope?

179

00:05:31,700 --> 00:05:34,410

I'm gon na start memorizing things but when I find my pen

180

00:05:34,500 --> 00:05:36,370

I forgot what I was going to write

181

00:05:36,460 --> 00:05:39,080

It's very open and you're not Jewish

182

00:05:39,170 --> 00:05:40,840

Jews also have bank fathers

183

00:05:40,920 --> 00:05:42,960

Show me hey! are you Jewish?

184

00:05:43,050 --> 00:05:44,470

Dad! I'm sorry

185

00:05:45,220 --> 00:05:47,180

Shall we apply for a loan, Karen?

186

00:05:47,720 --> 00:05:48,840

What is Karen?

187

00:05:48,930 --> 00:05:50,930

It's just checking everything is right

00:05:51,010 --> 00:05:52,100

He's checking

189

00:05:52,180 --> 00:05:55,180

I have a team behind me who is counting the money and that takes a little bit of time

190

00:05:55,270 --> 00:05:56,850

It's only for non-jewish people

191

00:05:56,940 --> 00:05:59,690

I wish I had kept the treasure map on top of it

192

00:05:59,770 --> 00:06:00,610

A treasure map?

193

00:06:00,690 --> 00:06:02,360

She keeps track of where the money is

194

00:06:02,440 --> 00:06:04,150

Mom, what are you looking for?

195

00:06:04,230 --> 00:06:06,400

I feel like I've forgotten something.

196

00:06:06,490 --> 00:06:09,530

Have you brought us the money that we use to bribe people?

197

00:06:09,620 --> 00:06:11,490

We have a bag of money to bribe people.

198

00:06:11,580 --> 00:06:14,200

Mom, I don't think the people in poughkeepsie can't hear you.

00:06:14,290 --> 00:06:17,660

Karen is not a person and that's what you pour on the rice

200

00:06:17,750 --> 00:06:20,000

My dad, Mr. Colerley is my friend archie's brother.

201

00:06:20,080 --> 00:06:21,340

He's been a big help.

202

00:06:21,420 --> 00:06:23,590

By taking away our money? I hope I can help others so much.

203

00:06:23,670 --> 00:06:26,380

- Mr. Curry's question - collie

204

00:06:26,470 --> 00:06:28,840

Will it be the Great Depression soon?

205

00:06:28,930 --> 00:06:30,550

Can you tell us something?

206

00:06:30,640 --> 00:06:33,890

I can be a bank president or president of the United States if I can

207

00:06:33,970 --> 00:06:35,770

Fight like a Jew and you will succeed

208

00:06:35,850 --> 00:06:37,640

Now I remember it

209

00:06:37,730 --> 00:06:40,770

I found it right behind a radiator

00:06:40,850 --> 00:06:42,820

Mom, you said you found all the money.

211

00:06:42,900 --> 00:06:44,570

On the first treasure map

212

00:06:44,650 --> 00:06:47,610

I found two more this morning.

213

00:06:48,490 --> 00:06:50,160

Shall we lock them in the safe?

214

00:06:50,240 --> 00:06:52,280

They show where our money is and they're like gold

215

00:06:52,370 --> 00:06:54,330

I'm taking care of that now

216

00:06:55,370 --> 00:06:56,450

Will we be okay?

217

00:06:59,080 --> 00:06:59,920

You.

218

00:07:00,750 --> 00:07:01,880

Not the Jews

219

00:07:04,380 --> 00:07:06,000

Thank you for coming to B atman

220

00:07:06,090 --> 00:07:08,920

Sometimes I just want to be more exciting, you know?

相关文档