文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › VA660 - Section 2.2 - 00

VA660 - Section 2.2 - 00

MECHANICAL EQUIPMENTS机械设备安装的通用说明

Plant: VA660 - IV-High Copper Rolling Mill 设备: VA660 – 四辊铜带轧机Rev.: 00

版本:00

Data:

日期:

01.06.12

Rev. 01

Data:

Rev. 02

Data:

Customer: HENAN QUANSHUN COPPER Co., P.R. China

用户:河南全顺铜业有限公司 - 中国

Section 2.2

第2.2 章

GENERAL INSTRUCTION FOR INSTALLATION OF MECHANICAL EQUIPMENT

机械设备安装的通用说明

MECHANICAL EQUIPMENTS机械设备安装的通用说明

Plant: VA660 - IV-High Copper Rolling Mill 设备: VA660 – 四辊铜带轧机Rev.: 00

版本:00

Data:

日期:

01.06.12

Rev. 01

Data:

Rev. 02

Data:

Customer: HENAN QUANSHUN COPPER Co., P.R. China

用户:河南全顺铜业有限公司 - 中国

Table of Contents – Section 2.2

目录-第2.2章

1.GENERALITY 概论 (6)

1.1Subject 主题 (6)

1.2 Purpose 目的 (6)

1.3Definitions 定义 (6)

2.MACHINERY TYPES 机器类型 (8)

2.1Machinery机器 (8)

2.2Prefabricated piping 预先加工的管道 (8)

2.3Miscellaneous其他 (8)

2.4Electric motors电机 (8)

2.5Additional structures其他结构件 (8)

3.ARRIVAL CONDITIONS OF MATERIAL 材料到达现场状况 (8)

4.ERECTION GENERAL PRESCRIPTION 安装总体说明 (9)

4.1Generality概论 (9)

4.1.1Subject 主题 (9)

4.1.2Responsibility责任 (9)

4.1.3Instruments 仪器 (9)

4.1.4Admitted errors 允许误差 (10)

4.1.5Required inspection certificates 要求检验证书 (11)

4.2Surveys, markings and positioning of machines on foundation (11)

测量,标记和设备在基础上的定位 (11)

4.3Shimmings 垫片 (13)

4.3.1Fitting shims on foundations 在基础上安装垫片 (13)

4.3.2Fitting shims between machines and subbase设备和其基础之间的垫片 (13)

4.4Bolted joints 螺栓接头 (14)

4.4.1Drillings 钻孔 (14)

4.4.2General prescriptions 一般说明 (14)

4.4.3Bolts tightening 螺栓拧紧 (15)

4.5Welded joints 焊接连接 (15)

4.6Keying 键连接 (15)

4.7Couplings联轴器 (16)

MECHANICAL EQUIPMENTS机械设备安装的通用说明

Plant: VA660 - IV-High Copper Rolling Mill 设备: VA660 – 四辊铜带轧机Rev.: 00

版本:00

Data:

日期:

01.06.12

Rev. 01

Data:

Rev. 02

Data:

Customer: HENAN QUANSHUN COPPER Co., P.R. China

用户:河南全顺铜业有限公司 - 中国

4.7.1Units delivered on site already coupled 设备已经连接后运达现场 (16)

4.7.2Units to be coupled on site 在现场连接联轴器 (16)

4.8Straightening of buckled parts 矫直弯曲的部分 (16)

4.9Cutting 切割 (17)

4.10Tolerances公差 (17)

5ASSEMBLY SEQUENCES 装配顺序 (17)

6ASSEMBLY PROCEDURE 装配步骤 (17)

6.1Lining 对准 (17)

6.2Levelling 水平 (18)

6.3ROLLING MILL ERECTION轧机的安装 (18)

6.3.1Introduction说明 (18)

6.3.2Assembly of coolant collecting tank 冷却油收集槽的装配 (18)

6.3.3Assembly of rolling mill bedplate 轧机底板的装配 (18)

6.3.4Assembly of housings 牌坊的装配 (19)

6.3.5Assembly of AGC actuators AGC油缸安装 (20)

6.3.6Assembly of lower pass-line adjustment device 下轧制线调整装置的装配 (21)

6.3.7Assembly of rolls changing device 换辊设备装配 (22)

6.3.8Assembly of spindle-support bedplate 主轴支撑底板的安装 (22)

6.3.9Assembly of rolling mill drive 轧机传动的安装 (22)

6.3.9.1Reduction-unit 减速箱 (22)

6.3.9.2Motor 电机 (23)

6.3.9.3Spindles 主轴 (23)

6.4Assembly of entry equipment 入口设备的安装 (24)

6.5Assembly of exit equipment 出口设备的安装 (24)

6.5.1Assembly of deflector roll (and/or) rollers for flatness measurement (24)

偏导辊(和/或)板型辊的安装 (24)

6.6Flattener / straightener assembly 矫直机装配 (27)

6.6.1Assembly of frame 支架安装 (28)

6.6.2Assembly of drive and reduction-unit 传动和减速箱的安装 (28)

6.6.3Assembly of strip centering device 带材对中装置的安装 (28)

6.7Pay-off reel assembly 开卷机装配 (29)

6.7.1Assembly of pay-off reel 开卷机装配 (29)

6.7.2Assembly of pay-off reel drive开卷机传动装配 (29)

6.8Tension reel assembly卷取机装配 (30)

6.8.1Assembly of tension reel卷取机装配 (30)

6.8.2Assembly of tension reel drive 卷取机传动装配 (30)

MECHANICAL EQUIPMENTS机械设备安装的通用说明

Plant: VA660 - IV-High Copper Rolling Mill 设备: VA660 – 四辊铜带轧机Rev.: 00

版本:00

Data:

日期:

01.06.12

Rev. 01

Data:

Rev. 02

Data:

Customer: HENAN QUANSHUN COPPER Co., P.R. China

用户:河南全顺铜业有限公司 - 中国

6.9Load car assembly 上卷小车装配 (30)

6.9.1Car laying 小车定位 (30)

6.10Unload car assembly卸卷小车装配 (31)

6.10.1Car laying小车定位 (31)

6.11Entry and exit winding wheel assembly 出入口卷取轮装配 (31)

6.11.1Assembly of frame 支架装配 (31)

6.11.2Assembly of drive and reduction-unit 传动和减速箱的装配 (31)

6.12Hydraulic and auxiliary systems assembly 液压和辅助系统装配 (32)

6.12.1Assembly of cooling system冷却系统装配 (32)

6.12.2Assembly of low-pressure hydraulic system (auxiliary) 低压液压系统装配 (32)

6.12.3Assembly of high-pressure hydraulic system 高压液压系统装配 (33)

6.12.4Assembly of solenoid valve blocks 电磁阀块安装 (33)

6.12.5Assembly of low-pressure hydraulic piping (auxiliary) 低压液压系统管道的安装 33

6.12.6Assembly of high-pressure hydraulic piping高压液压系统管道的安装 (33)

6.12.7Assembly of system for water inlet to heat exchangers 热交换器进水管路的安装34

6.12.8Assembly of roll cooling piping 轧辊冷却管路的安装 (34)

6.13Assembly of pneumatic system (if foreseen) 气动系统的安装(预期安装) (34)

7CHECKS 检查 (34)

7.1Checks during assembly 安装时的检查 (34)

7.1.1Checks of bolts tightening 螺栓拧紧检查 (34)

7.1.2Check of welded joints焊缝检查 (35)

7.1.3Dimensional inspection 尺寸检查 (35)

7.2Final check of correct assembly 安装的最终检查 (35)

8TESTS 测试 (36)

8.1Description of setting-up and first start-up operations (36)

设备设定和首次启动 (36)

8.2Verifications of correct assembly 确认安装正确 (36)

8.3Verifications of hydraulic system 液压系统的确认 (37)

8.3.1Preparation to setting at work of hydraulic systems 液压系统设置前的准备 (37)

8.3.2Start-up启动 (40)

8.4Checking and inspection of hydraulic systems and HGC hydraulic system (44)

检测液压系统和HGC液压系统 (44)

8.4.1Checks, inspections and verification on hydraulic system (44)

液压系统的检查和确认 (44)

8.5Checking and verifications of electrical part 电气部分的检查和确认 (55)

MECHANICAL EQUIPMENTS机械设备安装的通用说明

Plant: VA660 - IV-High Copper Rolling Mill 设备: VA660 – 四辊铜带轧机Rev.: 00

版本:00

Data:

日期:

01.06.12

Rev. 01

Data:

Rev. 02

Data:

Customer: HENAN QUANSHUN COPPER Co., P.R. China

用户:河南全顺铜业有限公司 - 中国

Checks at Installer care安装人员注意检查事项 (55)

8.6Idle tests冷调 (55)

8.6.1Testing valve blocks 阀组测试 (55)

8.7Under-load tests 带料测试 (56)

MECHANICAL EQUIPMENTS机械设备安装的通用说明

Plant: VA660 - IV-High Copper Rolling Mill 设备: VA660 – 四辊铜带轧机Rev.: 00

版本:00

Data:

日期:

01.06.12

Rev. 01

Data:

Rev. 02

Data:

Customer: HENAN QUANSHUN COPPER Co., P.R. China

用户:河南全顺铜业有限公司 - 中国

1.GENERALITY 概论

1.1 Subject

主题

The General technical instruction describes the erection of machines and/or

mechanical parts.

本章是机器和/或机械部件的安装技术说明。

1.2 Purpose 目的

The purpose is to define the general technical prescriptions for the erection of

machines and/or mechanical parts. The observance of such prescriptions is not the

end of the Contractor’s obligations. He has also to fulfil the Contract terms and

comply with the special instructions which may be issued in each particular instance

from the Project Management, as well as with all applicable laws, regulations and

prescriptions in force in the country where the work is to be carried out, unless

derogated by the a.m. dispositions.

目的就是给出机器和/或机械部件的一般安装技术说明。遵守这些规定并不是承包商的最终义务,

他还有义务服从合同条款和项目经理因特殊设备给出的例外指示,还必须遵守所在国家的所有强

制性的法律,条例。除非这些法律条例比合同规定的宽松。

Should applicable rules be lacking or insufficient, special procedures shall be agreed

upon in advance with the Seller.

如果缺少可遵循的规定,将和卖方提前就此事达成协议。

Any law regulation or prescription which may be issued by the Authorities after the

publication date of this Erection Instructions Manual shall be binding for the

Contractor.

任何安装说明手册出版日期之后,有关当局签署的所以法律法规都可约束承包商。

1.3 Definitions定义

“CONTRACT” is the text of the order and all other contractual documents such as

General Conditions, Particular Conditions, General and Particular Technical

Specifications, Drawings, Price List, Evaluation and Measurement Criteria, Quality

Lists, Work General schedule, Work Safety Norms, and other possible documents

prescribed on the Order for such aim.

“合同”是指订单和所有其他的合同资料例如一般情况,特殊情况,一般和特殊技术规范,图

纸,价格列单,评估和计量标准,质检单,工作总体时间表,工作安全标准和其他订单中所列的

资料。

“SELLER” is intended MINO S.p.A.

“卖方”指MINO S.p.A.

“PROJECT MANAGEMENT" is the Technical Organ which, in the relations with the

Contractor, stands for the Purchaser, or are the Companies designed by the Seller

to be its representative during the relations with the Contractor.

“项目管理”指技术管理,与承包商和买方有关,是卖方指定的代表来处理和承包商之间的管理

工作。

MECHANICAL EQUIPMENTS机械设备安装的通用说明

Plant: VA660 - IV-High Copper Rolling Mill 设备: VA660 – 四辊铜带轧机Rev.: 00

版本:00

Data:

日期:

01.06.12

Rev. 01

Data:

Rev. 02

Data:

Customer: HENAN QUANSHUN COPPER Co., P.R. China

用户:河南全顺铜业有限公司 - 中国

"WORKS" are all provisional and final works necessary for the execution of the

above-mentioned Contract.

“工作”指完成上述合同中的所有临时的和最终的工作。

“SITE” is the place where all the temporary or permanent works, that must be

executed, as well as any other part of territory or area, placed at disposal or

indicated by the Seller with the aim of constituting work area, or with other specific

aims indicated in the contract.

“现场”指完成临时或最终工作所必须要的区域,由卖方指定的为了完成合同所规定工作的其他

场所或合同中规定的场地。

“MATERIALS” are all materials, such as manufacturing, processing, installing and

putting, as well as using materials necessary for the execution of assembly,

disassembly and demolition.

“材料”指所有材料,例如生产,加工,安装材料,和进行必要的装配,拆卸和拆除所需要的材

料。

“SUPPLIER” is the person, firm or company who supplies the materials to be

assembled.

“供应商”指个人或公司,提供装配所需要的材料。

“WORKSHOP PRE-ASSEMBLY” is the operation by which two or more components of

a unit are assembled by the supplier in his factory, in order to check the unit.

In case of more units, the preassembly operations can be also carried out on a

limited number of standard units.

“车间预先装配”是指供应商为了进行检查,在自己的工厂装配一个或多个部件。如果部件多,

可选择几个标准件来进行预先组装。

“WORKSHOP PRE-ERECTION” indicates the assembly of more components, carried

out by the supplier at his workshop, in order to form the unit which is delivered by

the supplier at the installation site.

“车间预先安装”指供应商在自己的车间预先装配多个部件,把组成部件发货到现场。

Pre-assembly has the same meaning of Workshop pre-assembly when the pre-

assembled unit undergoes no addition or removal of components for transport and

installation purpose.

预先装配与车间预先装配一样,指多个部件预先装配在一起运输到安装现场。

“PRE-ERECTION ON SITE” indicates the assembly of more components, carried out

by Contractor on site, in order to form a unit which, taking into account the

available facilities, allows to reduce the number of liftings.

“现场预先装配”指承包商在现场对部件的装配,考虑到减少吊装次数。

MECHANICAL EQUIPMENTS机械设备安装的通用说明

Plant: VA660 - IV-High Copper Rolling Mill 设备: VA660 – 四辊铜带轧机Rev.: 00

版本:00

Data:

日期:

01.06.12

Rev. 01

Data:

Rev. 02

Data:

Customer: HENAN QUANSHUN COPPER Co., P.R. China

用户:河南全顺铜业有限公司 - 中国

2.MACHINERY TYPES 机器类型

2.1 Machinery机器

Please refer to the Contract documents for description as well as the various

Technical Specifications.

请参考合同资料和各种技术规范的描述。

The following materials, which the Supplier delivers on site already mounted on

machines and/or separately, also form part of the machinery.

下面的材料,供应商发货到现场时已经安装在机器上和/或单独部件,也是构成机器的一部分。2.2 Prefabricated

piping

预先加工的管道

Prefabricated piping, made of steel or other material, which have to be assembled

and connected up to the offtakes specially prepared at the base or in the

neighbourhood of the machine.

预先加工的钢管或其他材质的管道,要装配在特殊加工的基础和设备接口上。

2.3 Miscellaneous其他

Control, measurement or adjustment devices, such as:

Limit-switches, pneumatic and hydraulic cylinders, electromagnetic and pneumatic

brakes, tacho-generators, photocells, load cells, solenoid valves, valves, etc.

控制,计量和调整装置例如:

限位开关,气缸和液压缸,电子磁性断路器和气动断路器,测速传感器,光电开关,测压元件,

电磁阀,各种阀等。

2.4 Electric

motors电机

Electric motors, except the large size ones which can arrive on site split into several

pieces (shell, rotor, bearings, etc.).

电机,除了大型电机可以拆解成几部分运达现场(外壳,转子,轴承等)。

2.5 Additional

structures其他结构件

Additional structures, placed onto or near the machines, such as accident

protections, platforms, walkways, breastworks, gratings, etc.

其他结构件,安装在设备附件,例如事故防护板,平台,通道,护栏,格栅等。

3.ARRIVAL CONDITIONS OF MATERIAL 材料到达现场状况

The pre-assembly level of a machine or part thereof (the pieces into which it is split

and forwarded to the installation Site by its supplier or suppliers) can vary also if

the type of plant for which it is intended remains the same. It also depends on the

type of forwarding, transport means, loading and unloading facilities and its design.

Therefore it is extremely difficult to define it satisfactorily herein.

MECHANICAL EQUIPMENTS机械设备安装的通用说明

Plant: VA660 - IV-High Copper Rolling Mill 设备: VA660 – 四辊铜带轧机Rev.: 00

版本:00

Data:

日期:

01.06.12

Rev. 01

Data:

Rev. 02

Data:

Customer: HENAN QUANSHUN COPPER Co., P.R. China

用户:河南全顺铜业有限公司 - 中国

机器预先装配水平(或由供应商拆卸以便运送到现场)可分为很多种情况,根据设备特性,运输

工具,装卸工具或设计特点,因此非常难定义设备状况。

The pre-assembly level is defined in the detailed plant erection schedule and in the

delivery packing list.

预先装配状况可根据具体的安装计划和发货计划来定。

4.ERECTION GENERAL PRESCRIPTION 安装总体说明

4.1 Generality概论

4.1.1 Subject

主题

This section of the Erection Instruction Manual defines the erection control methods

of the machines and the plant delivery to Seller supervisors.

安装说明手册的这部分规定了卖方安装监督人员对设备的安装控制方法。

Check that the operations are carried out during machines erection.

在设备安装阶段所进行的检查。

4.1.2 Responsibility责任

It is responsibility of the Contractor Engineer in charge of the machines erection, or

the person responsible for inspection operations appointed by Buyer to deliver the

certificates of carried out checks, for each plant machine

承包商的工程师或买方指定的质检人员负责每个设备的检查并给出合格证。

The certificates and the topographic drawings of axis bench marks must be ready

before the Seller’s supervisor arrival on site for setting at work.

卖方安装监督人员到达现场前设备的轴线基准点和合格证都必须具备。

The above documents must be handed over to Seller’s supervisor at his arrival on

site.

上述资料当卖方的安装监督人员到达现场时必须转交给他。

4.1.3 Instruments

仪器

For machines erection inspection, the following measuring instruments are

necessary:

为了设备的安装检查,必须具备下列测量仪器:

Centesimal optical level; 百分制光学水准仪

Centesimal electronic or spirit level (0.02 mm); 百分制的电子或气泡水准仪

Centesimal electronic or spirit level (0.05 mm); 百分制的电子或气泡水准仪

Centesimal feeler gauge (0.05 ÷ 1 mm);百分制的测隙规,塞尺

Magnetic base; 磁力座

Centesimal comparator; 百分制的比较仪

Double T rule - length 1000 ÷ 2000 mm; 双T尺子,长度1000 ÷ 2000 mm

Double T rule - length 3500 ÷ 4000 mm; 双T尺子,长度3500 ÷ 4000 mm

Total station type theodolite (DIN 18723); 经纬仪(全钻仪式)

MECHANICAL EQUIPMENTS 机械设备安装的通用说明

Plant: VA660 - IV-High Copper Rolling Mill 设 备: VA660 – 四辊铜带轧机 Rev.: 00

版本:00

Data:

日期:

01.06.12 Rev. 01 Data: Rev. 02 Data: Customer: HENAN QUANSHUN COPPER Co., P.R. China 用 户:河南全顺铜业有限公司 - 中国

Optical prism with tripod;光学棱镜带三脚架

Back square (90°) 100X63 - DIN875; 矩尺

Square (90°) 500X315 - DIN875; 直角尺

Square (90°) 1000X630 - DIN875; 直角尺

Roller meter (5 m);滚轴尺

Wheel meter (20 m); 轮尺

Goniometer; 测角仪

Sliding gauge - 0 ÷ 300;

游标卡尺

Sliding gauge - 0 ÷ 1000;游标卡尺

External micrometer gauge - 0 ÷ 100 mm;外径千分尺

Inside micrometer gauge - 0 ÷ 1000 mm;内径千分尺

Inside micrometer gauge - 0 ÷ 3000 mm;内径千分尺

Gauge block;量块

Piano wire roll ? 0.3 and ? 0.5 mm; 钢丝线

Plump bob;铅垂

Fabric string for plumb bob;铅垂吊线

Torque wrench 40 ÷ 800 Nm;扭矩扳手

Torque wrench 200 ÷ 2000 Nm;扭矩扳手

Hydraulic bolt tensioner (if necessary, check type according to studs/bolts size used

in the machine).

液压螺栓扳手(如有必要,检查机器上螺栓的型号)

The indication of the instruments measuring range listed above is for

reference only. It is necessary to verify the dimensional / geometric

characteristics of the equipment / machines in order to use in the event,

most suitable instruments for this purpose.

上面给出的仪器列单仅供参考。这些仪器的目的是为了核查设备/机器的尺寸,几何形状等参

数。 4.1.4 Admitted errors 允许误差

Admitted errors, if not otherwise required on machines layout drawings and/or

specific assembly check sheets, are the following:

如果设备平面图,装配图上没有特别要求,允许误差如下:

- Position between machine axis and rolling mill centre line : +/- 0.5 mm.

- 设备轴线与轧制中心线距离:+/- 0.5 mm

- Position between axis of adjacent machines : +/- 0.5 mm.

- 相连设备轴线之间的距离:+/- 0.5 mm

- Squareness between machines axis and rolling mill centre line: 0.1 mm/m.

- 设备轴线与轧制线的垂直度:0.1 mm/m

- Machines levelling : 0.03 mm/m.

- 设备的水平:0.03 mm/m

- Altimetrical heights : +/- 0.5 mm.

- 标高:+/- 0.5 mm

MECHANICAL EQUIPMENTS机械设备安装的通用说明

Plant: VA660 - IV-High Copper Rolling Mill 设备: VA660 – 四辊铜带轧机Rev.: 00

版本:00

Data:

日期:

01.06.12

Rev. 01

Data:

Rev. 02

Data:

Customer: HENAN QUANSHUN COPPER Co., P.R. China

用户:河南全顺铜业有限公司 - 中国

4.1.5 Required

inspection

certificates

要求检验证书

The Contractor Engineer in charge of erection or the inspection responsible for the

machine erection operations must check and verify that the machine setting on

foundations proceeds according to the indication shown on layout and foundation

drawings.

承包商负责设备安装的工程师必须检查和确认设备的安装符合平面图和基础图。

The topographic drawings of the axis bench marks will be prepared.

必须准备设备的轴线基准点图纸。

For each main plant machine, the certificate of checks made shall be drawn out,

indicating the dimensions detected.

对于每个重要的设备,检验单要给出所检测的尺寸。

4.2 Surveys, markings and positioning of machines on foundation

测量,标记和设备在基础上的定位

After having carried out the provided surveys, markings and measurements, and

after having marked on foundation the longitudinal and transversal axes indicated

on the assembly drawings as well as the reference altimetric elevations, it shall be

checked that the dimensions of civil works are in accordance with the machine

assembly drawings before proceeding with the machine installation. Possible

discrepancies or errors in the setting up of the foundations, such as incorrect

positioning of anchor points, incorrect markings, etc. shall be immediately notified

by letter to the Project Management.

测量后,在基础上标记装配图上所示的设备的纵向和横向轴线和标高参考点。在设备安装前要检

查土建的尺寸与设备的装配图一致。如果基础有误差例如地脚螺栓位置,基准点错误等要立即给

项目经理发函说明。

If necessary, the foundation surfaces shall be levelled by chipping in order to obtain

a correct supporting surface for the machines.

如有必要,为了让设备有个更好的支撑面,基础的表层要凿毛凿平。

The number and sizes of plates necessary for the identification of the centerlines

and erection elevation, their installation and fixing shall be those approved by the

Project Management.

为了与中心线和标高保值一致,设备安装所需要的垫铁的数量和尺寸要经过项目经理的批准。

The anchor boxes shall be uncovered, cleaned and inspected to make sure they are

fit to receive the corresponding bolts.

地脚螺栓孔要敞开,干净,确保适合相应的螺栓。

The anchor bolts shall be checked for quality and quantity and shall be carefully

cleaned and degreased to eliminate oxides before being installed. The T-head bolts

shall also be checked for correct setting marks.

地脚螺栓在安装前要认真检查数量和质量,保证干净,不带油污和氧化物。T形头螺栓要检查设

定标记。

After having removed all traces of rust and protection coating, and after a careful

cleaning, the flat and cylindrical contact and jointing surfaces (such as connecting

plates, shaft necks, slides, gears, rubbing surfaces, union bolts, etc.) shall be

lubricated.

MECHANICAL EQUIPMENTS机械设备安装的通用说明

Plant: VA660 - IV-High Copper Rolling Mill 设备: VA660 – 四辊铜带轧机Rev.: 00

版本:00

Data:

日期:

01.06.12

Rev. 01

Data:

Rev. 02

Data:

Customer: HENAN QUANSHUN COPPER Co., P.R. China

用户:河南全顺铜业有限公司 - 中国

在除去锈迹和保护层,认真清理后,连接平面和圆形接触面(例如连接钢板,连接轴颈,滑动

面,连接齿,摩擦面,连接螺栓等)要涂上润滑油。

All damaged surfaces and threads shall be restored.

所有损坏的表面和螺纹都要修理好。

The equipment and pipes to be fitted onto machines, which are supplied separately

for transport or other reasons, shall be accurately inspected. If necessary, they

shall be cleaned, lubricated and properly protected in order to guarantee a perfect

operation.

为了运输方便而从设备上拆卸下来的管道和部件,要认真检查。有必要清理干净,涂上润滑油,

做适当的保护以确保设备运行时没问题。

According to the available lifting means and space, the machine components and

relevant equipment, which have been supplied disassembled, shall be preassembled

on site.

根据现场的吊装设备和空间,在运输时拆卸下来的部件在现场要预先组装。

Machines, parts and relevant equipment shall be placed into position on the

foundations in full compliance with the prescriptions contained in the drawings

and/or issued by the Project Management site Engineers.

设备及其相关的组建、部件在基础上的安装要完全按照图纸说明和/或卖方现场工程师的指示。

Each machine shall be elevated and levelled by means of adjustment shims in

accordance with the prescriptions contained in this General technical instruction and

anyhow, strictly observing the tolerances and all other indications contained in

manufacturing and assembly drawings or in other project documents.

每台设备要用合适的调整垫片,严格遵照制造图和装配图及其他工程资料的误差要求,调整标高

和水平。

The brackets, supports, connecting plates, collars, etc. necessary to secure all the

control and measurement equipments provided for the machine operation

(excluding those which entail electrical connections), shall be built and installed

together with the equipment.

为了保证设备的运行所必须的控制和测量用的支架,支撑,连接板,颈圈等要和设备一起制造和

安装。

Should it be exceptionally necessary, the half-joints on machines and motors shall

be keyed. Keys shall be properly fitted on their respective shafts according to the

standards and tolerances prescribed by Supplier as well as to the prescriptions

contained in this General instruction.

如果非常重要,例如设备和电机的半联轴器,需要键来连接,要确保键与轴的连接符合供应商的

标准和误差,也满足技术规范说明。

Accommodations, such as holes boring, trimming of sheets, section irons and

tubes, recambering of calendered parts, the fitting of joints, etc. shall be carried

out during assembly.

配套件例如钻孔,修边,型钢和钢管,压延件的弧度,接轴处理等要在安装时处理。

An accurate check of perfect machine positioning shall be performed before and

during casting operations in the machine anchor boxes and subsequent concrete

mixings, according to the relevant Technical Specification.

在地脚螺栓孔的的灌浆及随后的混凝土凝固过程中,要根据相关的技术规范,精确检查设备的定

位。

The foundation bolts shall be locked after the castings have set, taking good care

that the machine position and alignment undergo no alteration during the

tightening operation. T-head bolts shall be tightened before casting, after having

checked their correct orientation.

MECHANICAL EQUIPMENTS机械设备安装的通用说明

Plant: VA660 - IV-High Copper Rolling Mill 设备: VA660 – 四辊铜带轧机Rev.: 00

版本:00

Data:

日期:

01.06.12

Rev. 01

Data:

Rev. 02

Data:

Customer: HENAN QUANSHUN COPPER Co., P.R. China

用户:河南全顺铜业有限公司 - 中国

在混凝土凝固后地脚螺栓要锁紧,在上紧时要注意设备的位置和标高等没有变化。T形头螺栓要

在浇注前上紧,检查正确的方向。

The taper dowel pins, if requested by the Design Management, shall be applied

after the anchor bolts have been tightened and the relevant holes have been drilled

and taper-bored.

如果设计要求锥形销子,要在地脚螺栓上紧后再钻孔。

After flanged joints and all junction surfaces have been tightened, the threaded bolt

parts protruding beyond the nut, shall be further protected by grease or covered

with metallic caps, if required on drawing.

法兰接头和所有连接面都上紧后,带螺纹螺栓超出螺母的部分,要涂上干油,加上金属盖保护。

如果图上有这样的要求。

4.3 Shimmings

垫片

The shimming elements shall be free of burrs, with parallel faces, smooth and

chamfered. Wedge shaped shims are not allowed. Joints shall be coupled and the

relevant bolts shall be tightened according to the Supplier’s prescriptions or the

present Erection Manual specifications.

垫片要求无毛刺,上下两面平行,光滑有倒角。禁止使用楔形垫片。联轴器和相关的螺栓要根据

供应商的说明或本安装手册规定连接好,上紧。

4.3.1 Fitting shims on foundations 在基础上安装垫片

The number of elements, a single support is composed of, shall be as small as

possible and in making up a support it is not allowed to use two or more units of

the same thickness.

单个垫片或多个垫片作为一个支撑,要尽量使用小号的垫片。不允许使用两块或更多同样厚度的

垫片作为一个支撑。

The number of supports shall not be smaller than the number of foundation bolts.

Supports shall be placed as near as possible to foundation bolts.

垫片支撑的数量不能少于基础螺栓的数量。垫片要尽量靠近基础螺栓放置。

The total supporting surface shall be such as to transmit to foundations a specific

load not greater than the admissible one for the reinforced concrete of the relevant

foundation.

总的支撑面传递给基础的荷载不能大于相关基础加固混凝土所允许的负载。

4.3.2 Fitting shims between machines and subbase设备和其基础之间的垫片

The load bearing surface of shims used to bring a machine to the correct elevation

shall not be smaller than the load bearing surface of the machine. The holes shall

be of the same diameter as the ones on the parts to be shimmed.

设备标高垫片的承重面不能小于设备的承重面。垫片的直径和所支撑设备的孔的直径一样。

All shimming elements more than 3 mm thick shall be welded to each other and to

the sub-base.

超过3mm厚的垫片应该互相焊接在一起,和基础也焊接在一起。

The shimming elements between 0.5 and 3 mm thick shall not be welded to each

other and their holes shall be of fork type so that they can be inserted and/or

removed laterally.

0.5-3mm厚的垫片之间不需要互相焊接,他们的孔是叉子形的,可以从边部插入和取出。

MECHANICAL EQUIPMENTS机械设备安装的通用说明

Plant: VA660 - IV-High Copper Rolling Mill 设备: VA660 – 四辊铜带轧机Rev.: 00

版本:00

Data:

日期:

01.06.12

Rev. 01

Data:

Rev. 02

Data:

Customer: HENAN QUANSHUN COPPER Co., P.R. China

用户:河南全顺铜业有限公司 - 中国

The shimming elements less than 0.5 mm thick shall be made of rustproof material.

Their holes shall be of fork type.

小于0.5 mm厚的垫片要用防锈材料,孔是叉子形的。

4.4 Bolted

joints

螺栓接头

4.4.1 Drillings

钻孔

All holes for bolts, keys, etc., shall be carried out with a drill. The widening of the

existing holes shall instead be executed with adequate reamers.

所有螺栓和键等的孔都要用钻钻孔。如果孔小,尽量对现有孔扩大而不是钻新孔。

The use of oxy-hydrogen is absolutely forbidden.

禁止使用乙炔扩孔。

The use of steel pins is allowed during assembly only to bring the pieces into their

correct position, not to enlarge the diameter of existing holes.

在装配过程中,如果孔的大小正合适,可以用铁销子固定,但不适用于在扩孔的位置。

For bolting of normal static importance on mechanical unmachined steelwork

elements, hole punching at the final diameter is allowed without further enlarging in

accordance with the common rules, provided that the punching is correctly carried

out and suitably checked (absence of cracks or burrs, flatness of punched surfaces).

对于未机加工的静态钢结构件的固定,可以冲孔用螺栓固定,但不能用扩宽的孔来固定。保证冲

孔直径正合适(没有裂缝或毛刺,穿孔表面平整)。

4.4.2 General

prescriptions

一般说明

The contact surfaces of the parts to be joined shall be perfectly flat and parallel, in

order to guarantee the greatest possible adhesion between the parts in question.

The surfaces to be joined at assembly, as well as the relevant bolts shall be cleaned

and all foreign matters such a chips from previous drilling or reaming, burrs on the

edges, sand, etc. shall be eliminated.

两个相连的接触面要完全平行,以保证两个面连接的紧实。在装配时两个要连接的面,如果是螺

栓连接,要打磨干净钻孔时留下的毛刺,沙子等杂物。

Bolts shall be fitted with a washer under the screw head (chamfer towards the

head) and a washer under the nut (chamfer towards the nut).

带螺纹头的螺栓上下都要配上垫圈。

In case of friction joints, the contact surfaces shall be not only perfectly clean, but

also free of all traces of oil, paint, scale or grease, in order to ensure the best

possible contact and to remove any cause which may decrease friction efficiency

between the surfaces to be joined.

如果是摩擦接触面,要保持接触面清洁,无油渍,油漆残留等,可能减弱接触面之间的摩擦力。

For joints with friction type bolts on surfaces with a roughness ≤ 0.45 μm, the

contact surfaces shall normally be cleaned by sandblasting or mechanical cleaning

to increase the friction efficiency.

如果螺栓连接摩擦面的粗糙度≤ 0.45 μm,一般情况下接触面要用喷砂处理或机械清理来增加摩

擦效果。

MECHANICAL EQUIPMENTS机械设备安装的通用说明

Plant: VA660 - IV-High Copper Rolling Mill 设备: VA660 – 四辊铜带轧机Rev.: 00

版本:00

Data:

日期:

01.06.12

Rev. 01

Data:

Rev. 02

Data:

Customer: HENAN QUANSHUN COPPER Co., P.R. China

用户:河南全顺铜业有限公司 - 中国

Blank bolts (black) must be protected against corrosion after final tightening with

the same painting cycle as the structure where they are applied.

光螺栓在最终上紧后要喷上防腐漆。

The hot galvanized or cadmium bolts, or those coated with another protective

substance, shall be oiled on the thread on the contact surface between nut and

washer, before tightening.

镀锌或镀铬或其他涂层的螺栓,要在拧紧前,在垫圈和螺母的接触面上涂上油。

4.4.3 Bolts

tightening

螺栓拧紧

For mechanical steelwork elements, the bolts of any class must be tightened with

the torque necessary to give a tensile force in the bolt shank as specified in the

common rules except for different indications given in the project. The tightening of

the bolts may be carried out with dynamometric, pneumatic or torque wrenches or

by rotating the nut as specified in the common rules, or using special equipments

as indicated in the project.

对于机械钢结构件,如果没有特殊要求,任何类型的连接螺栓都必须用一定的力矩上紧,在螺栓

杆部保持一定的张紧力。一般情况下,可以用测力扳手或气动扳手上紧螺栓或上紧螺母,或按照

设备的规定用特殊设备上紧。

The bolts shall be tightened with a torque equal to about 60% of the foreseen

value, except for different prescriptions stated by rules or by project, starting from

the innermost joint bolts and proceeding towards the outermost ones. The

operation shall be repeated, tightening the bolts with the maximum prescribed

torque. In the event of flanged joints or cylindrical parts, the diametrally opposed

bolts shall be alternatively tightened, so as to ensure the parallel sliding of the

parts and at the same time simultaneously transfer the tightening stress onto the

surfaces to be joined, in order to ensure a technically perfect coupling. This

operation shall be repeated at least twice.

用预定扭矩的60%来上紧螺栓,或按照特殊规定。从最里面到最外边的顺序上紧。重复上紧动

作,用规定的最大扭矩来拧紧。如果是法兰连接或圆柱形部分,相反方向的螺栓要一一上紧,保

证相对面的平行滑动,同时传递压力给连接面,以保证紧密连接。这个程序至少要重复2次。

4.5 Welded

joints

焊接连接

The prescriptions stated in the welding specification shall be observed. Every

change shall be previously approved in writing. The check and acceptability of

defects are specified on the Technical Specification.

遵守焊接规范的规定。一旦变更要通过书面确认。技术规范中规定有缺陷的检查和验收。

4.6 Keying

键连接

The following procedure shall be carried out:

应遵守下列程序:

An accurate cleaning of the parts which are to be joined by keying.

认真的清理需要用键连接的部件。

MECHANICAL EQUIPMENTS机械设备安装的通用说明

Plant: VA660 - IV-High Copper Rolling Mill 设备: VA660 – 四辊铜带轧机Rev.: 00

版本:00

Data:

日期:

01.06.12

Rev. 01

Data:

Rev. 02

Data:

Customer: HENAN QUANSHUN COPPER Co., P.R. China

用户:河南全顺铜业有限公司 - 中国

The check, with appropriate measuring instruments, to make sure that the Supplier

has respected the tolerances indicated on the drawings.

用合适的仪器检查,确保供应商遵照图纸所给出的误差。

While jointing shafts and couplings or any other machine part, the use of rams,

mallets, hammers, etc. shall be avoided. Screw type pressure bolts, hydraulic jacks

or specially developed equipment shall instead be used. This prescription shall

always comply with connecting half-joints on reducer shafts, speed variators,

electric motors, gear wheels, or whenever the impacts due to hammering can cause

serious damage to machine inner parts.

连接轴和联轴器或设备的其他部分,禁止使用槌棒和锤子。可以用螺纹压力螺栓或液压千斤顶代

替。减速箱半联轴器的连接,变速器,电机,齿轮等的连接都要遵守这一规定。如果受到锤子的

打击,可严重的损坏设备的内部部件。

The temperature and heating method indicated in the project shall be carefully

respected in the event of shrinking-on.

如果是通过涨缩连接,要谨慎对待加热方法和温度等指示。

4.7 Couplings联轴器

The procedure is not indicated in the Supplier’s manual. Therefore, joints shall be

coupled as described hereunder.

供应商说明里不包括这个步骤。因此,联轴器要按照下面的说明来安装。

4.7.1 Units delivered on site already coupled 设备已经连接后运达现场

After having placed the unit on its base and having locked the foundation bolts, a

check shall be carried out on the joints to make sure that the alignment has not

been impaired by the above mentioned locking operation.

在设备放置在基础上,上紧地脚螺栓后,检查联轴器的连接,确保螺栓上紧后没有损坏联轴器的

对准。

4.7.2 Units to be coupled on site 在现场连接联轴器

After having exactly positioned and locked the machine to be interlocked with its

half-joints, the corresponding half-joints shall be coupled. It is also necessary to

check that the axial and radial alignments are correct.

在设备和其上的半联轴器正确定位后,必须检查轴向和径向的尺寸,然后连接相应的半联轴器。

All inspections shall be carried out using suitable equipment to check the

tolerances.

所以的检查必须用合适的仪器,保证公差。

4.8 Straightening of buckled parts 矫直弯曲的部分

Straightening and flattening, when necessary and if performed without damaging

the pieces, shall be done by means of pressure devices. The use of mallets or other

percussion implements may be allowed only in special cases.

如果有必要可以用压力装置来矫直弯曲的部件而不使其损坏。槌棒和其他敲击工具只有在特殊的

情况下才允许。

MECHANICAL EQUIPMENTS机械设备安装的通用说明

Plant: VA660 - IV-High Copper Rolling Mill 设备: VA660 – 四辊铜带轧机Rev.: 00

版本:00

Data:

日期:

01.06.12

Rev. 01

Data:

Rev. 02

Data:

Customer: HENAN QUANSHUN COPPER Co., P.R. China

用户:河南全顺铜业有限公司 - 中国

4.9 Cutting

切割

Cut surfaces shall not be left rough and shall be free of tears, restarts, lack of

material and burrs.

切割面不能粗糙,要平直,无毛刺。

4.10 Tolerances公差

The mechanical parts shall be installed in strict compliance with the tolerances

indicated on the assembly drawings and with the instructions by the Project

Management Site representatives and the possible Supplier’s supervisors.

机械设备的安装要严格按照现场指导人员的说明,遵守装配图上的公差及供应商的指示。

5 ASSEMBLY

SEQUENCES

装配顺序

The assembly sequences shall be jointly agreed upon between the Project

Management and the Contractor, taking into account the assembly schedule

requirements.

装配顺序要经过现场经理和承包商共同协商,注意安装计划要求。

The assembly operating logic (preassemblies on site, use of adequate facilities)

shall be predefined by Contractor and shall be discussed with the Project

Management before starting the work.

现场的预先组装要由承包商预先确定(利用充足的现场资源),开始工作前需要和现场项目经理

协商。

6 ASSEMBLY PROCEDURE 装配步骤

Note: 说明

Lay the machines and their parts on foundation. Follow the prescriptions and

dimensions quoted on the assembly and foundation drawings very carefully.

认真按照装配图和基础图上的尺寸说明,放置设备及其部件在基础上。

For lining and levelling operations of machines, joints, etc., follow what prescribed

on this Specification. For each lining and levelling operation carried out, a certificate

is to be prepared. The certificates have to be handed over to Seller’s erection

supervisor.

对于设备的标高和水平及连轴器等的定位,遵照技术规范的说明。对于标高和水平的测量,要准

备合格证并交付给卖方的安装指导人员。

6.1 Lining

对准

?Verification of position between the axis of the machine laid on foundation or of its components as rollers, machined planes, etc., and axis of adjacent machines

or their components, as rollers, machined planes, etc.

MECHANICAL EQUIPMENTS机械设备安装的通用说明

Plant: VA660 - IV-High Copper Rolling Mill 设备: VA660 – 四辊铜带轧机Rev.: 00

版本:00

Data:

日期:

01.06.12

Rev. 01

Data:

Rev. 02

Data:

Customer: HENAN QUANSHUN COPPER Co., P.R. China

用户:河南全顺铜业有限公司 - 中国

?确认放置在基础上的设备的轴线,辊子,设备平面等与相邻设备的轴线,辊子,设备平面的位置。

?Verification of the axis position of the machine laid on foundation and rolling mill centerline.

?确认放置在基础上的设备的轴线与轧制线的对准。

?Verification of the orthogonality between the machine axis laid on foundation or its components, as rollers, machined planes, etc., and rolling mill centerline.

确认放置在基础上的设备的轴线等如辊子,加工面等与轧制线的垂直度。

6.2 Levelling

水平

?Verification of altimetrical position.确认设备的标高。

?Machine levelling.确认设备的水平。

6.3ROLLING MILL ERECTION轧机的安装

6.3.1 Introduction说明

According to the rule, the pre-assembly of the housing and the entry/exit

equipments (with all the on-board piping and accessories) is carried out for the first

time at Mino or local manufacturer’s workshop to verify possible mistakes that have

not been checked during the previous machining of single parts. All the results

should be reported on the certificates PC2003 and PC2026.

根据规定,轧机的牌坊和出入口设备(带机上配管和附属部件)在MINO或国内制造商的车间首

次预先装配来检测制造过程中可能出现的错误。所有检测结果按照PC2003 和 PC2026给出检验

报告。

6.3.2 Assembly of coolant collecting tank 冷却油收集槽的装配

The assembly of coolant collecting tank has to be carried out before the positioning

of rolling mill housings.

冷却油收集槽的装配在放置轧机牌坊前进行。

By means of proper lifting devices, position the support frame with the tank

according to the dimensions indicated on the drawing and lock it on foundation by

means of the proper small blocks.

用合适的吊具,按照图纸上给出的尺寸放置支架和油箱,固定在基础上。

Weld the sheets forming the rolling pit coverings, making the proof-welding test

with dye penetrant method.

当油箱盖子焊好后,用染料渗透剂检验焊接的质量。

6.3.3 Assembly of rolling mill bedplate 轧机底板的装配

The assembly of the bedplates must be preceded by the assembly of the levelling

plates, the wedges and counter-wedges, as described on the specific assembly

instructions.

MECHANICAL EQUIPMENTS机械设备安装的通用说明

Plant: VA660 - IV-High Copper Rolling Mill 设备: VA660 – 四辊铜带轧机Rev.: 00

版本:00

Data:

日期:

01.06.12

Rev. 01

Data:

Rev. 02

Data:

Customer: HENAN QUANSHUN COPPER Co., P.R. China

用户:河南全顺铜业有限公司 - 中国

根据具体安装说明,底板的安装必须要用水平垫铁,斜偰和对立斜偰。

The moving and final positioning of the bedplates must be carried out by proper

lifting equipments.

底板的吊装和最终定位必须要用合适的吊装工具。

After having inserted the tie-rods into the bedplate holes, lay the bedplate on the

relevant counter wedges, thus adjusting the bedplate at the required distance from

the centerline.

连接螺栓装入底板孔后,把底板放置在相应的对立斜偰上,然后根据中心线调整底板的距离。

At this regard, it is suggested that the plumb-lines (? 0.5-1 mm) are stretched in

order to mark the stand and the rolling mill centerline, using the system shown in

Section 3.3.

建议用3.3章节中给出的系统,用铅垂线(? 0.5-1 mm)标记上机架中心线和轧制中心线。

Moreover, the longitudinal wire must be positioned at pass-line height compared to

the “0” level, in order to have the indicated pass-line.

而且,纵向钢丝线相对于0标高,要定位在轧制线高度。

Taking a bedplate as reference, adjust height and level and settle the distance from

the centerline.

用一个底板作为参照,调整标高和水平,定位到轧机中心线的距离。

Adjust the bedplate levelling through the counter-wedges or precision levellers.

Make sure to place all the required shims under the bedplate before tightening the

tie-rods; otherwise the bedplate could be damaged.

通过调整对立斜偰的水平垫铁,调整底板的水平。在上紧连接螺栓前要安装上所有要求的垫铁,

以免底板损坏。

6.3.4 Assembly

of

housings

牌坊的装配

Trace on bedplates the housing laying area, so that it is possible to check any crush

and burr which must be eliminated.

检查底板上将要和牌坊的接触面,检查和除去毛刺等杂质。

Lubricate the bedplates and the feet for housing laying.

润滑底板和牌坊的立柱底面。

Start the erection with the housing on the drive side.

从传动侧开始安装牌坊。

Insert the bolts for housing fixing on the bedplates.

插入牌坊和底板之间的连接螺栓。

Place the housing on the rolling mill bedplate pushing the vertical machined faces of

the housing foot against the reference bedplate and screw the bolts up with the

relative torque wrench setting (see relevant pictures in the Specific Instructions for

Assembly of Housings).

放置牌坊在底板之间,让牌坊的立柱底面紧靠底板,用相应的力矩扳手上紧螺栓。(见牌坊装配

相关的图片)。

?For safety reasons, it is always necessary to follow the

procedure indicated in Section 1

MECHANICAL EQUIPMENTS机械设备安装的通用说明

Plant: VA660 - IV-High Copper Rolling Mill 设备: VA660 – 四辊铜带轧机Rev.: 00

版本:00

Data:

日期:

01.06.12

Rev. 01

Data:

Rev. 02

Data:

Customer: HENAN QUANSHUN COPPER Co., P.R. China 用户:河南全顺铜业有限公司 - 中国

?为了安全起见,必须遵守第1章中所示的步骤。

?For the assembly operations described in these sections, it is

always compulsory to follow the instructions given by the

manufacturer about the correct use of fittings such as slings,

steel wire ropes, shackles and eyebolts, by means of the suitable

lifting devices (according to the load).

?对于这些章节中所描述的安装方法,必须遵守制造商给出的说明,例如吊索,钢丝

绳,吊扣和吊眼螺栓,根据载荷选择合适的吊装工具。

Follow the same procedure for the erection of housing on the operator side.

按照同样的步骤,安装操作侧的牌坊。

Then insert and fix the lower and upper cross-bars.

插入并固定上下连接横梁。

Push the non-reference bedplate against the housings feet to delete the remaining

gap. This operation can be carried out in different ways: by means of tie-rods

positioned, as shown in the relevant Specific Instructions for Assembly of Housings

or by means of manual hydraulic cylinders or equivalent equipment properly

positioned.

尽量推非安装参照边的底板靠近牌坊的底部以减少间隙。可以用不同的方法:例如牌坊安装指示

中所给出的地脚螺栓的定位或者用液压缸或类似的工具手动定位。

Tighten the tie-rods between housings and rolling mill bedplates.

上紧牌坊和轧机底板之间的连接螺栓。

Moreover, check the contact between bedplates and housings, by means of a

thickness gauge.

并且,用塞尺检查底板和牌坊之间的间隙。

Carry out the bedplates final locking and the tie-rods tightening.

底板最终定位和地脚螺栓拧紧。

6.3.5 Assembly of AGC actuators AGC油缸安装

Note: this operation should be carried out before housings erection.

说明:在牌坊树立前安装。

Installation of AGC actuators before stand erection

机架安装前的AGC油缸安装

In this case, put the housings horizontally, pick up the AGC actuators by means of

the adequate lifting devices (slings or similar) around their circumferential surfaces

and insert them into their seats. Finally after centering, fix the cylinder body to the

housing, using the proper locking clamps.

在这种情况下,把牌坊平放,用吊索或其他工具吊起油缸圆周并放入油缸座。对中后,用合适的

夹板把液压缸固定在牌坊上。

相关文档
相关文档 最新文档