文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 第十一单元1课文翻译

第十一单元1课文翻译

? Les femmes travaillent et cela depuis longtemps. Pendant les deux dernières guerres, elles ont souvent remplacé les hommes dans leur travail.Beaucoup d’hommes sont allés à la guerre.Les femmes sont venues travailler à leur place.
妇女从事劳动,这种现象由来已久。两次世界大战期间,于是妇女就得顶替他们走上工作岗位。许多男人走上战场。于是妇女就得顶替他们走上工作岗位。
Aujourd’hui, les femmes’ continuent à travailler partout, mais c’est différent: elles veulent travailler. Toutes les filles pensent à un métier pour plus tard et elles continuent leurs études comme les gar?ons.
如今,妇女参加工作的情况仍在继续,并且很普遍,但不同的是:她们自愿要工作。所有的女孩子都希望和男孩一样读书,将来有一个职业。
Maintenant, il y a des femmes qui ont réussi. On lit souvent dans les journaux: ?Une directrice d’usine?, ?Elle est devenue chauffeur?, ?Elle est arrivée enfin à devenir pilote de ligne.? Malheureusement aujourd’hui, en France même, on donne aux gar?ons le choix jusqu’à trois cents métiers différents. Mais pour les filles, on ne pense pas à plus de trente métiers!
当今,成功妇女为数不少。人们经常可以从报纸上看到这样的消息:“……一位女厂长”,“她成为女出租车司机”,“她终于成为飞机驾驶员”。遗憾的是,当今的法国,有三百个不同职业可供男孩选择的同时,却只有不足三十个职业供女孩选择!
Et quand elle est arrivée sur le ?marché du travail?, une femme rencontre beaucoup de problèmes pour trouver un métier, et ensuite pour le garder.
在就业市场上,一位妇女要想找到一份工作会遇到很多困难,而要保住这份工作则更难。
Patricia Leduc a 35 ans, mariée, deux enfants. Je l’ai rencontrée hier devant le bureau de l’ANPE. Elle m’a dit, ?Je me suis levée ce matin à cinq heures, je suis partie à cinq heures et demie, parce que j’habite loin de Paris. Je suis venue très t?t pour être une des premières. Je n’ai même pas mangé.
昨天我在国家职业介绍所遇到一位妇女:芭特丽霞?勒杜克,35岁,已婚,是两个孩子的母亲。她告诉我:“今天早上我5点钟起床,5点半出门,因为我住的地方离巴黎很远。为能排在前几名,我早早来到这里连饭都没吃。”
Quel métier pensez-vous choisir? lui ai-je demandé.
您想挑选什么职业?我问她。
Quel métier choisir? Vous devez dire: quel métier je peux avoir. Il est difficile pour une femme de trouver un poste intéressant, surtout pour une femme de mon age.Je veux seulement être vendeuse! Pas plus! Vous savez, Monsieur, comment une vendeuse comme moi travaille?
挑选什么职业?您应该问我能找到什么工作?找一份好工作对

于一个妇女来说十分困难,尤其像我这样年纪的(妇女)。我只想当一个售货员,仅此而已。先生,您知道像我这样的售货员一天的工作吗?
De 6h30 à 7h30: on se lève et on prépare le petit déjeuner pour toute la famille, on habille les enfants; on fait le ménage. De 7h50 à 8h50: on prend le train et l’autobus. De 9h à 12h: on travaille au magasin. De 12h à 13h: on déjeune (une tasse de café et un sandwich), on fait des achats pour le soir. De 13h à 17h: on reprend le travail. De 17h à 18h: on rentre à la maison. De 18h à 19h: on fait travailler les enfants et on prépare le d?ner. De 20h à 21h30: on fait la vaisselle, on couche les enfants, on lave du linge etc. Bien s?r, mon mari m’aide un peu parfois. A 21h30: enfin libre! Pour lire? Pour regarder la télévision? Non... Pour dormir! On est trop fatigué!
6:30—7:30:起床,准备全家人的早餐,给孩子们穿衣服,做家务。7:50—8:50:乘火车或公共汽车上班。9:00—12:00:在商店工作。12:00—13:00:吃午饭(一杯咖啡加一个三明治),为晚饭采购。13:00—17:00:继续工作。17:00-18:00:回家。18:00—19:00:让孩子们做功课,准备晚餐。20:00—21:30:洗涮餐具,照顾孩子们上床睡觉,洗衣服,等等。当然,我丈夫有时候也帮我一下。21:30:终于忙完!再看点书?看会儿电视?不,睡觉!已经筋疲力尽了!


相关文档
相关文档 最新文档