文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 带爆字的菜名

带爆字的菜名

带爆字的菜名

推荐爆的菜谱大全

爆炒猪舌,油爆虾,爆炒腰花,爆炒大虾,爆炒鸡胗,爆炒花蛤,爆炒肉丝,爆炒鸡肝,爆炒猪肝,爆炒大肠。

只要是爆炒类的菜都可以有这个字。

爆炒花甲

爆炒鱿鱼

爆炒牛肚

爆炒田螺

爆炒鸡胗

爆炒小龙虾

常见菜单菜名翻译

混沌:Wongtong Soup 牛排:steak 豆浆:Soybean Milk 豆腐脑:Jellied Tofu 蜜糖龟苓膏:Guiling Jelly (Chinese Herbal Jelly) Served with Honey 莲子红豆沙:Sweetened Red Bean Paste and Lotus Seeds 陈皮红豆沙:Orange Flavored Red Bean Paste 莲子百合红豆沙:Sweetened Red Bean Paste with Lotus Seeds and Lily Bulbs 杏仁豆腐:Almond Jelly 水果盘:Fresh Fruit Platter 冰镇银耳:Iced White Fungus 冰糖葫芦:Bingtanghulu / Crispy Sugar-Coated Fruit 杏汁芦荟木瓜:Papaya with Aloe and Almond Juice 京味什锦甜食:Traditional Assorted Sweets, Beijing Style 拔丝苹果:Apple in Hot Toffee 拔丝山药:Chinese Yam in Hot Toffee 雪梨炖百合:Snow Pear and Lily Bulbs Soup 冰糖莲子银耳羹:Lotus Seeds and White Fungus Soup 冰糖银耳炖雪梨:Stewed Pear with White Fungus and Rock Candy 椰汁西米露:Sweet Sago Cream with Coconut Milk 冰镇南瓜茸:Iced Pumpkin Mash 米饭:Steamed Rice 八宝饭:Eight Delicacies Rice 鸡汤饭:Rice Cooked with Chicken Soup 活虾炒饭:Fried Rice with Fresh Shrimps 黑椒香蒜牛柳粒炒饭:Fried Rice with Beef and Garlic 滑蛋虾仁饭:Rice with Fried Shrimps and Scrambled Egg 黑椒猪肉饭:Fried Rice with Pork and Black Pepper 红肠炒饭:Fried Rice with Egg and Sausage 红烧牛腩饭:Rice with Braised Beef Brisket 红烧牛肉饭:Stewed Beef Rice 黄金大排饭:Rice with Fried Spare Ribs 火腿炒饭:Fried Rice with Ham 鸡蛋炒饭:Fried Rice with Egg 酱油肉丝炒饭:Fried Rice with Shredded Pork in Soy Sauce 生菜牛肉炒饭:Fried Rice with Beef and Lettuce 生菜丝咸鱼鸡粒炒饭:Fried Rice with Diced Chicken, Salted Fish and Shredded Lettuce 狮子头饭:Rice with Meatballs 什锦炒饭:Fried Rice with Meat and Vegetables 什锦冬瓜粒泡饭:Rice with White Gourd and Assorted Meat in Soup 蔬菜炒饭:Fried Rice with Vegetables 卤肉饭:Steamed Rice with Red-Cooked Pork 泰汁银雪鱼饭:Rice with Codfish in Thai Sauce 鲜蘑猪柳配米饭:Steamed Rice with Pork Slices and Mushrooms

中文菜谱常见翻译方法

中文菜谱常见翻译方法 中餐菜谱不容易翻译,原因是中国人的饮食文化比较发达,对菜名特别讲究。菜单翻译的核心内容是菜用什么原料做成,因为外国人在餐桌上最关心的是吃什么东西。其次要讲清楚的是菜的用料,刀法和烹调方法。由此可见,要译好菜谱,就必须知道一些主要的用料,刀法,烹调方法及某些准备步骤,希望下面的英文翻译对诸位在翻译公司工作的同行有所帮助:1.常见的用料 鸡 chicken 鸭 duck 鹅 goose 鱼类 fish 肉类 meat猪肉 pork 牛肉 beef 小牛肉 veal 羊肉 mutton 小羊肉 lamb牛尾 oxtail 里脊 fillet 排骨 spareribs 腰子 kidney 肚子 tripe肝 liver 舌 tongue 下水 offals 蹄子 trotter 胗 gizzard鸡什 giblets 鹿肉 venison 鸡脯 chicken breast 甲鱼 turtle 海味 seafood 虾 shrimp 干贝 scallop 螃蟹 crab 鱿鱼 squid 海蛰 jellyfish黄鳝 finless eel 海螺 whelk 野味 game 兔 rabbit 鸽 pigeon鹌鹑 quail 龙虾lobster 牡蛎 oyster 田螺 snail 田鸡 frog蛇 snake 腌肉 bacon 香肠sausage 火腿 ham 熊掌bear’s paw鱼翅shark’s fin燕窝bird’s nest 2.煮前的准备工作 去骨 boning 例如,去骨鸭掌打鳞 scaling 例如,去鳞鱼 scaled fish 剥/去皮 skinning 例如,去皮田鸡 skinned frogs 脱壳 shelling 例如,虾仁 shelled shrimps 腌制 pickling 例如,咸酸菜 pickled vegetables 3. 常用刀法及用料形状 (1)常用刀法 切片 slice 切丝 shred 切丁 dice 切柳 fillet 切碎 mince捣烂 mash 酿 入 stuff (2) 常用用料形状 肉/ 鱼片sliced meat / fish 或 meat / fish slices 肉丝 shredded meat 或 pork shreds肉/鸡丁 diced pork / chicken 或meat / chicken cubes 肉末 minced meat肉丸 meat balls 肉馅 meat filling 4. 中餐菜单翻译法 (1)直译法。英译时把对应的制作方法译出来,再以该菜的主要原料为中心词。 如:炖牛肉 Stewed Beef (2)直译加注法。英译时直接按中文菜名译出其意,然后再补充说明其内在含义。 如: 狮子头Lion’s Head ——Pork Meat Balls 全家福 Happy Family——A combination of shrimps, pork, beef, chicken, lobster and mixed vegetables with brown sauce (3) 意译法。此法可分为三种情况: 1)原料+with+作料。以原料为中心词,有时捎带把烹调法也译出,再加上用介词with 或in 与作料构成的短语即可。如: 海米白菜 Chinese Cabbage with Dried Shrimps 鱼香肉丝 Shredded Pork with Garlic Sauce 2) 作料+原料。即把作料用作修饰语,放在中心词原料的前面。如: 咖喱牛肉 Curry Beef 古老肉 Sweet & Sour Pork 3) 以“实”对“虚”法。即舍去中菜名里的喻义,夸张等说法而用平直,明白的英语译出。如: 发财好市 Black Moss Cooked with Oysters 彩凤喜迎春 Baked Chicken and Fried Quail Eggs 蚂蚁上树 Vermicelli with Spicy Minced Pork

中餐菜名翻译解读

一、以主料开头的翻译方法 例: 杏仁鸡丁Chicken Cubes with Almond 西红柿炒蛋Scrambled Egg with Tomato 芥末鸭掌Duck Webs with Mustard Sauce 米酒鱼卷Fish Rolls with Rice Wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 例: 软炸里脊Soft-fried Pork Fillet 烤乳猪Roast Suckling Pig 仔姜烧鸡条Braised Chicken Fillet with Tender Ginger 红烧牛肉Braised Beef with Brown Sauce 鱼香肉丝Fried Shredded Pork with Sweet and Sour Sauce 清炖猪蹄Stewed Pig Hoof in Clean Soup 三、以形状或口感开头的翻译方法 例: 芝麻酥鸡Crisp Chicken with Sesame 陈皮兔丁Diced Rabbit with Orange Peel 香酥排骨Crisp Fried Spareribs 水煮嫩鱼Tender Stewed Fish 茄汁鱼片Sliced Fish with Tomato Sauce 黄酒脆皮虾仁Crisp Shrimps with Rice Wine Sauce 四、以人名或地名开头的翻译方法 例:

麻婆豆腐Ma Po Bean Curd 四川水饺Sichuan Boiled Dumpling 北京烤鸭Beijing Roast Duck 一些主要词组: 味道(Flavor): 酸辣Hot and Sour 白灼Scald 糖醋Sweet-and-Sour 鱼香Fish-flavored 椒盐 Pepper and Salt 麻辣Spicy and Hot 什锦Mixed 五香Spiced 做法(Cookery): 清蒸Steam 炒 stir-fry,Sauté(Meat/Vegetable),Scramble(Eggs)红烧 Braise with Soy Sauce/In Brown Sauce 煲 Cook with Chinese Pot 水煮 Poached 炖Stew 熏Smoke 烤 Roast 腌Salting/Pickling 锅贴 Pan-Fried

英语常用菜名收集

分类词汇→烹饪→菜名 鹌鹑蛋鲍鱼Abalone and quail eggs [?,b?'l?uni]鲍鱼[kweil]鹌鹑蛋鹌鹑松 Min ced quai(mince [mins]vt. 切碎;n. 切碎物 ) 八宝冬瓜汤"Eight-treasures" winter melon(white gourd) sou melon ['mel?n] . 瓜;甜瓜;大肚子;圆鼓鼓像瓜似的东西 treasure ['tre??, 'trei-] n. 财富,财产;财宝;珍品vt. 珍爱;珍藏 八宝饭"Eight-treasures"rice pudding rice pudding大米布丁 treasures. 宝物(treasure的复数)v. 珍爱(treasure的第三人称单数);储藏 八宝鸡Chicken stuffed with "eight-treasures" stuff with用…把…堵住;用…装/填/塞 八宝扒鸭Braised duck with "eight-treasures" braised [breizd] adj. 炖熟的;焖熟的;用文火炖到全熟的v. 用文火炖(braise的过去分词) 八宝全鸡Roast chicken with "eighit-treasures" roast chicken烤鸡;烧鸡;烤油鸡;片皮脆烧鸡 roast [r?ust] vt. 烤,焙;烘,烘烤;暴露于某种热力下以得温暖vi. 烤;烘adj. 烘烤的;烤过的n. 烘烤;烤肉 stewed [stju:d] adj.1. 用文火煨(或炖)的;煨酥的 八宝全鸭Roast duck with "eight-treasures" 八宝鸭Duck stuffed with"eight-treasures" 八个冷盘Eight cold hors d'oeuvres 八珍冬瓜粒Soup With Winter melon and minced pork 八珍扒大鸭Braised duck with "eight-treasures" 五香牛肉Spiced beef spiced adj. 五香的;调过味的;含香料的 spice [spais] n. 香料;情趣;调味品;少许vt. 加香料于…;使…增添趣味spicy ['spaisi] adj. 辛辣的;香的,多香料的;下流的 拔丝莲子Lotus Seeds in hot toffee lotus ['l?ut?s] n. 莲花;荷花;莲饰

常见西餐菜品名称

西餐Western-style food; Western-style cuisine; Western-style dish 西式自助餐Western buffet 西式冷餐Western buffet 冷餐buffet 1.冷菜cold dish 1)沙拉salad 沙拉salad 色拉salad 火腿沙拉ham salad 鸡沙拉chicken salad 鸡脯沙拉chicken-breast salad 鸡丝沙拉shredded chicken salad 鸡蛋沙拉egg salad 鱼片沙拉fish salad 虾仁沙拉shrimp salad 大虾沙拉prawn salad 蟹肉沙拉crab salad 素沙拉vegetable salad 蔬菜沙拉vegetable salad 鲜蔬菜沙拉fresh vegetable salad 黄瓜沙拉cucumber salad 鲜黄瓜沙拉fresh cucumber salad 奶油黄瓜沙拉cucumber salad with cream 西红柿黄瓜沙拉cucumber salad with tomato 西红柿沙拉tomato salad 甜菜沙拉beetroot salad 红菜头沙拉beetroot salad 沙拉油salad dressing; mayonnaise 沙拉酱salad dressing; mayonnaise 2)肉meat 冷杂拌肉cold mixed meat 冷什锦肉cold mixed meat 冷肉拼香肠cold meat and sausage 冷火腿蔬菜cold ham with vegetables 什锦肉冻mixed meat jelly 肝泥mashed liver; live paste 牛肝泥mashed ox liver; ox liver paste 牛脑泥mashed ox brain; ox brain paste 冷烤牛肉cold roast beef 冷烤里脊cold roast fillet 冷烤羔羊腿cold roast lamb leg 冷烤猪肉cold roast pork 冷烩茶肠cold stewed sausage 冷茶肠cold sausage 奶酪cheese 3)鱼fish 红烩鱼片stewed fish slices with brown sauce 茄汁烩鱼片stewed fish slices with tomato sauce 鸡蛋鲱鱼泥子minced herring with eggs 鸡蛋托鲱鱼herring on eggs 熏鲱鱼smoked herring 熏鲤鱼smoked carp 沙丁油鱼sardines 鱼肉冻fish jelly 酿馅鱼stuffed fish 红鱼子酱red caviar 黑鱼子酱black caviar 大虾泥minced prawns 蟹肉泥minced crab meat 4)家禽poultry

常见中国菜名中英文

常见中国菜名中英文对照 家常菜 碧兰鱿鱼Vegetarian Squid with Green Vegetables 生菜虾松Minced Shrimp with Lettuces 妅烧栗子鸡Simmer Chestnut Chicken 炒箭笋Fry Small Bamboo Shoots 冬菇菜心Black Mushroom and Pickle Sour Kale 什锦藕片Lotus Roots Assorted Vegetables 红烧烤麸Simmer Baked Bran 红烧苦瓜Simmer Bitter Bourd 咕咾肉Coo-Lao Meat 豆苗虾仁Fry Bean Sprouts with Vegetarian Shrimp 凉拌长生果Cold Dressed To-Fu 糖醋鱼片Sweet Vinegar Fish Fillet 粉蒸肉Steam Meat 香芹豆干Celery and Dry Bean Cord 官保甜椒Spicy Sweet Bell Pepper 红烧肉Simmer Meat 白果虾仁Fry Nut with Shrimp 雪菜百页Pickle Mustard Green with Bai-Yei 香芝素肠Vegetarian Sesame Sausage 酱爆猴菇Sante Moken-Head Moshrooms 红绕豆腐Simmer To-Fu 酥炸香菇Fry Mushroom 炸明虾Fry King Prawn 汉斋Vegetarian Meal for Buddhism 酥炸虾球Fry Shrimp Ball 什锦锅Combination Soup 香酥豆腐Deep-Fried To-Fu 咖哩洋菇Curry Mushroom 芦荀白合Asparagus with Lily 金菇芥菜Golden Mushroom with Mustard Plant 珍珠丸子Pearl Pillon 双菇烩虾仁Fry Mushroom with Shrimp 酥炸芋球Deep-Fried Taro Ball 九层鳝糊Vegetarian Eel-puste and Basil 鱼香茄子Fry Eggplant 翡翠鲍鱼Abalone Mushroom with Vegetables 蚂蚁上树Bean Threads with Vegetables 炸蔬菜Fry Vegetables 豉汁蚝油鸡braised chicken with fermented and seasoned soy beans and oyster sauce 翡翠虾球fried shrimp balls with jade -color vegetable 五彩炒蛋scrambled egg in five colors

中国菜名

菜谱翻译方法中餐菜谱翻译法(Expressing Names of Chinese Dishes) 随着中国对外开放的扩大,中餐菜名的翻译对国内的中、高档酒店和海外的中餐店变得日益重要。菜谱中富含中国历史文化信息的菜名的翻译对传播中国文化起着促进作用,但菜谱中这些菜名的翻译却五花八门,缺少比较统一的规范。 一、菜名翻译研究的基本情况与不足 关于中餐菜名翻译的研究已经有了不少的成果。近几年来比较有代表性的论文有王斌传的《浅谈中餐菜单英译》,王丽华的《浅谈中餐菜名的翻译》, 刘清波的《中式菜名英译的技巧和原则》,任静生的《也谈中菜与主食的英译问题》,黄海翔的《中餐菜单英译浅谈》,熊力游的《中华菜名功能与翻译处理》,乔平的《中餐菜名分类及其英译方法》,刘萍的《中式菜肴名称的口译》,郑锦怀的《浅谈中国菜名英译》,董莉的《从“源语文化”看中式菜肴的翻译》等等。这些论文对中餐菜名翻译的重要性、菜名的命名、翻译的基本方法进行了论述,也提供了不少有益的示例。毫无疑问,这些研究成果对中国餐饮业和中国烹饪文化走向世界具有推动作用。但通过认真分析这些成果发现,中餐菜名翻译的研究至少还存在以下不足:第一,对中餐菜名的翻译原则的研究还有待深入;第二,对菜谱中菜名的翻译的针对性不够强;第三,对源自历史典故和富有文化意义的菜名的翻译的研究,几乎是蜻蜓点水,缺少可资借鉴、比较统一的规范,这些菜名恰恰是翻译菜谱时最难处理的。 二、东西方餐饮业中饮食文化差异及中餐菜名特点 由于东西方不同的饮食文化,导致了不同的菜名命名方法,体现了各自不同的需求目的。在西餐菜单里,只简单列出菜名,再标出所用主、辅料及烹调方法和食用时附带的佐料,给人朴素和实用的感觉。而在中国,中餐菜肴品种繁多,菜名也极其丰富,菜名的命名方式十分讲究,特点鲜明。既有用现实主义的写实手法命名的菜名,菜名常由原料名称,刀法与烹制方法、菜肴的色、香、味、形器(如辣子炒鸡丁、香爆芹菜鱿鱼丝、干锅鸡等)、菜肴的创始人、发源地或历史典故等构成,反映菜肴内容和特色;又有用浪漫主义的写意笔调进行命名的菜名,采用典故、比喻、夸张、象征等各种方式使得中餐的菜名既美妙动听,又形象逼真,这些菜名追求“形美、音美、意美”,讲求吉利、喜庆,既蕴含着深刻的历史文化背景,又充满着民俗情趣和地方风情。这些菜肴的特点是选料极其庞杂,利用原料的色、香、味、形的特点,烹调方法的特点及造型上的特点,为迎合食客的心理而起了美丽动听(一般象征吉祥如意)的名字。这类菜名既不反映原料,也不反映烹调方法,却反映了菜肴的深刻含义,反映了中华民族特有的传统饮食文化。 三、中餐菜名翻译的原则及针对性问题 本文中中餐菜名翻译的原则是指中高档酒店、饭店菜谱中菜名翻译的原则,针对性是指中餐菜名翻译应直接针对中高档酒店、饭店菜谱的功能,帮助功能的实现。本来,菜名的翻译是可以灵活多变的,比如,在口语交际或文章中要介绍某一道菜,就可以用几句话或借助于上

常用中国菜名英文翻译

常用中国菜名英文翻译

常用中国菜名英文翻译 cuisine 烹饪,菜系 早餐~饭类~面类~ 烧饼clay oven rolls 油条fried bread stick 水饺boiled dumplings 蒸饺steamed dumplings 馒头steamed buns 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋salted duck egg 豆浆soybean milk 稀饭rice porridge 白饭plain white rice 糯米饭glutinous rice 卤肉饭braised pork rice 蛋炒饭fried rice with egg 地瓜粥sweet potato congee 甜点~ 糖葫芦tomatoes on sticks 长寿桃longevity peaches 芝麻球glutinous rice sesameballs 麻花hemp flowers 馄饨面wonton & noodles 刀削面sliced noodles 麻辣面spicy hot noodles 麻酱面sesame paste noodles 乌龙面seafood noodles 榨菜肉丝面pork , pickled mustard green noodles 米粉rice noodles 汤类~点心~素食家常菜~ 鱼丸汤fish ball soup 贡丸汤meat ball soup 蛋花汤egg & vegetable soup 蛤蜊汤clams soup 紫菜汤seaweed soup 酸辣汤sweet & sour soup 馄饨汤wonton soup

英文各种菜名

英文菜名大全 调味料及香精: (condiment/flavoring/dressing/essences)酱油soy 双抽black soy sauce 生抽thin soy sauce 醋vinegar 白醋white vinegar 盐salt 糖sugar 料酒rice wine 冰糖rock sugar 花椒wild pepper 胡椒pepper 黑胡椒black pepper 生姜ginger 生姜丝shredded ginger 三明治酱sandwich spread 虾酱shrimp paste 鱼子酱caviar 蟹酱crab paste 芥末mustard 味精MSG 咖喱curry 香料fines herbs 丁香clove 茴香fennel 八角/大茴香aniseed 小茴香cumin 肉桂cinnamon 多香果allspice 马槟榔caper 肉豆寇nutmeg 藏红花saffron 月桂laurel 孜然cumin 欧芹parsley 太白粉starch 嫩肉粉tenderizer 乳酪cheese 牛油butter 麻油sesame oil 橄榄油olive oil 蚝油oyster sauce 发粉baking powder 沙茶satay 琼脂agar-agar 发酵粉baking powder 酵母yeast 香精essence 五香粉five spice powder 法式色拉酱French dressing/ vinaigrette 海鲜酱hoisin sauce 番茄酱tomato sauce/ketchup 辣椒酱chilli sauce 酸辣酱chutney 花生酱peanut butter 香蒜酱pesto 极辣的辣椒酱Tabasco sauce 千岛酱thousand island

菜名及其特色

色泽红亮,肉质细嫩、回味无穷 质地滑嫩,滋味鲜香 麻辣香酥,味鲜可口 外焦内嫩,味美鲜美,营养丰富 石鸡腿色洁白,肉质酥爽鲜嫩,滋味香醇。 色金黄,皮脆酥,味咸香鲜 食之香鲜甜润,酥嫩爽口,美不胜收。 肉质嫩滑,汤清味鲜 汤浓肉白,味清香,成型美观,口味清爽,火爆 肉滑瓜烂,干贝香郁 香气四溢,味咸鲜美 石鸡形似青蛙,生长于匡庐山的深涧小溪之中,体大肥嫩,肉质细腻,鲜嫩爽口,熏石鸡是采用了一种特别的烹制方法,成品原味不失,质地鲜嫩可口。此菜冷食热食均可。色泽深黄,肉质细嫩,烟熏后茶香浓郁,口味甚醇。 味道清鲜,滋养补身,软滑爽口。 牛蛙细嫩,芋艿软滑,鱼香,微酸辣 香味浓郁、营养丰富、稳压养颜。且味道清淡可口、油而不腻、汤鲜味美 乳香扣双蹄 肥而不腻,味浓鲜香 色泽红亮,蹄质香烂,海参绵软可口 甜咸口,粘糯香,美容颜,富营养 嫩香猪前蹄,独特技法烹制,成就滑而不腻,胶质丰富,留香口感的地道美味。 荷叶香菇滑鸡 鸡肉含有丰富的蛋白质,而香菇含丰富的维生素D原,但维生素C 甚少,又缺乏维生素A 及A原,这一道菜,就有着丰富的营养价值。 香喷喷、口感嫩滑、营养丰富又不油腻,淡淡荷叶香 烧薯仔牛腩 牛腩煮熟后软烂香滑,还略带嚼劲,风味极佳 肉质变嫩,色佳味美,香气扑鼻 铁扒鲜露鱼 厚实的鲷鱼淋上希腊的橄榄油,在铁板上不时地发出滋滋的声响,鱼肉渐白渐熟后,放入盛有已经爆香过的洋葱酱汁的锡纸包内采用洋葱酱汁也是独具匠心,制作完成的鲷鱼葱香四溢,淋上葱汁,放入已经预热的餐盘内,送到每位顾客的面前鲜嫩的鱼肉在口中慢慢化开,餐盘内的鲷鱼依然坚挺、纹理清晰 石锅麻婆豆腐 色泽淡黄,豆腐软嫩而有光泽、其味麻、辣、酥、香、嫩、鲜、烫,豆腐表面盖有一层淡红色的辣油,可保持豆腐内的热度不使很快散失,趁热吃滋味更佳,花椒面也扑鼻。 牛肉酥香,色泽金黄,红酥不板。入口即酥,沾牙就化,豆腐煎氽得法,色白如玉,楞角分

德语常见中餐菜名

德语常见中餐菜单 Menü Suppen und Vorspeisen 汤和凉菜 Sauer-scharfe Suppe 酸辣汤 Gebratene Kaschu-Kerne 炸腰果 Sauer eingelegtes Gemüse 泡菜 Sauer-scharfer Chinakohl 酸辣泡菜 Bohnenkeimessalat 拌豆芽 Tomaten mit Zucker 糖拌西红柿 Hühnersuppe 鸡汤 Bohnensuppe 豆汤 Dreierlei Suppe 三鲜汤 Sauer und gepfefferte Suppe 酸辣汤 Pilzsuppe mit Ei 冬菇木须汤 Suppe mit getrockneten Krabben und Gemüse 海米蔬菜汤Haifischflossensuppe 鱼翅汤 Salziger Hahnmagen 盐水鸡盹 Salzige Sojabohnen 盐水毛豆 Tofusuppe mit Bambussprossen, Pilzen und Krabben 龙圆豆腐Gurkensalat 黄瓜色拉 Gemüse, Reis und Nudeln 蔬菜,米饭,面条

Reis mit Ei, Gemüse, Fleisch gemischt 炒饭Gebratene Nudeln mit Gemüse oder Fleisch 炒面Mapo Tofu (etwas scharf) 麻婆豆腐 Junge Bohnenbl?tter 油煸豆苗 Junge Kohlbl?tter 炒青菜 Mischgemüse 素什锦 Gebratene Auberginen 炒茄子 Gebratener Blumenkohl 炒花菜 Pilze und Bambussprossen 香菇笋芽 Broccoli 清炒西兰花 Holl?ndische Bohnen mit Knoblauch 蒜蓉荷兰豆Paprika(grün) mit brauner So?e 荷包辣椒Frische Pilze mit Raps 鲜蘑油菜 Duftpilze und Bambussprossen 香菇冬笋Gebratene Sojakeime 炒豆芽 Knoblauchspr?ssling mit F leisch 蒜台炒肉Knoblauchspr?ssling mit Tomaten 蒜台炒番茄Kaschunuss mit Salzgemüse 咸菜腰果 Pilze und Bambussprossen 冬菇冬笋(烧二冬)gebratene Bohnensprossen 烧豆芽菜 mit Zuckerguss glasierte Yamswurzel 拔丝山药

充满喜气的菜名

充满喜气的菜名: “一团和气”是炸芝麻团; “年年高升”是香煎年糕; “碧玉绣球”是冬瓜鱼肉丸; “鸿运照福星”是八珍鱼肚羹; “大展鸿图”是蟹黄炒桂花鱼翅; “生意兴隆”是珧柱扒仙菇; “祝君如意”是珧柱、榆耳、竹笙、蟹肉、蛋白、露笋等的集锦; “岁晚大团圆”是露笋、鲜菇、白菌、肉丸、豆腐、粉丝等,中间放车厘子; “八仙贺新喜”则是由8个精美的围碟组成; “好事乐重重”是基围虾两吃; “竹声报平安”是一道韩式铁板烧; “祥和千日暖”是一盘黄金大饼; “红红火火过新年”是葱姜炒肉蟹; “新春愉快”是清蒸桂鱼; “万象更新”是清炒时蔬; “白发齐眉”,是粉丝蒸扇贝 “青龙卧雪”是一盘白糖,在上面放根黄瓜 “青龙过海”是一碗清汤,上面漂着一根葱 “母子相会”是黄豆炒黄豆芽 “玉子游虾”是煎炸日本豆腐 “酥软在心头”是茄子 “游凤戏水”是乌鸡人参汤 “红红火火年年高”是韩国泡菜炒年糕 “芙蓉百花鲍”是鲍鱼 这几样材料简单,挺方便的

"元宝送福"是炖鱼 "喜气洋洋"是炖羊肉 "金银满屋"是麻辣蕨菜 "津津有味"是麻辣牛蹄筋 ".金鸡报喜"是红烧鸡 "福运鸡爪”是鸡爪 ".吉庆有余"是金枪鱼 "发财饺子"是白菜牛肉饺子 "五彩缤纷"是鱼丸 四到奉:什锦头盒—个、下马点二式(粉果、烟麦)、上汤片儿面每位—盆 2四热荤:鸡皮鲟龙、蟹黄鲜菇、玉簪出鸡、夜合虾仁 3四冷荤:酥姜皮蛋、京都肾球、酥炸鲫鱼、凤眼腰 4四双拼:菠萝拼火鹅、北菇拼猪腰、青瓜拼腰花、露笋拼鸡肉 5四大碗:一品官燕、凤尾大裙翅、象拔虞琴、金钱豹狸 6四中碗:虎扣龙藏、仙鹤烩熊掌、银针炒翅、鼎湖上素 7四小碗:炒梅花北鹿丝、红炉烘雪衣、干烧网鲍片、凤入竹林 8匹每位:月中丹桂、舌战群懦、清汤雪耳、鹿羧水鸭 9四烧烤:烧乳猪全体、如意鸡—对、冶尔巴—札、挂炉片皮鸭—对 10四冷素:斋扎蹄、素笋尖、斋面根、素白菌 11四座采:清蒸海鲜、广肚乳鸽、乌龙肘子、灯烧羊腿 12八咸点:母子鲜虾饺、鸡肉拉皮卷、云腿馅儿府、蟹肉海棠果、鲜虾扒水饺、百花酿鱼肚、芙蓉鸡粒饺、酥炸鲈鱼条 13八甜点:改瑰煎蛋糕、脆皮菠萝球、奶油灯香酥、莲子蓉方脯、得汁鸳鸯筒、芝麻凤凰卷、七彩冻香糕、水晶鲜奶冻 14二甜菜:西瓜盅、雪冻杏仁豆腐 15—面:干烧伊面九寸 16—干饭:白饭 17—稀饭:白粥 18四饭菜:咸蛋、牛乳、咸鱼、炒菜 19—汤:草菇蛋花汤 20四跟汤:酸辣牙(跟外猪)、火腿上汤(跟第一道甜点)、长春汤(跟片皮鸭)、草丛上汤(跟伊面) 21四跟面制品:于层帘(跟乳猪)、片儿烧(跟如意鸡),粑粑(跟片皮鸭)、如意卷(跟哈尔巴) 22—百子桃包:雀鹿蜂猴百子寿桃全座。二分手:大红瓜子、炸银杏仁 23四京果:提子干,酥核桃、杏脯肉、桂园干 24四糖果:糖莲子、糖冬瓜,糖菊饼,糖椰角 25四蜜果,蜜金钱桔、蜜柚皮、蜜枣子饯饯枇把 26四酸果:酸沙利、酸荞头、酸子姜、酸青梅 27四生果:苹果、甜橙、荔枝、沙田柚 28四水果:马蹄、莲藕、菱角、望强,望强犬

常用菜名的中英文对照

家禽 中华美食家禽poultry ------------------------------------------------------------------------------- 1)鸡chicken 炒鸡丁stir-fried chicken cubes; stir-fried diced chicken 笋菇鸡丁stir-fried diced chicken with bamboo shoots and mushrooms 宫爆鸡丁stir-fried diced chicken with chilli/chili sauce and peanuts 辣酱鸡丁stir-fried diced chicken with chilli/chili sauce 果仁鸡丁stir-fried diced chicken with peanuts 酱爆鸡丁stir-fried diced chicken with flour paste; quick-fried diced chicken with soybean paste 辣子鸡丁stir-fried diced chicken with green pepper 青椒鸡丁stir-fried diced chicken with green pepper 豌豆鸡丁stir-fried diced chicken with green peas 烩鸡丁口蘑braised diced chicken with mushrooms 烩鸡丝stewed shredded chicken 炒鸡丝stir-fried shredded chicken with bamboo shoots 笋炒鸡丝stir-fried shredded chicken with bamboo shoots 黄瓜炒鸡丝stir-fried chicken shreds with cucumber shreds 炒鸡丝蛰皮stir-fried chicken shreds with jelly fish 炒竹笋鸡脯stir-fried chicken breast with bamboo shoots 熘鸡脯quick-fried chicken breast with thick gravy 炒鸡片stir-fried chicken slices with green pepper 炒鲜椒鸡片stir-fried chicken slices with green pepper 炒竹笋鸡片stir-fried chicken slices with bamboo shoots; stir-fried sliced chicken with bamboo hoots 冬笋鸡片stir-fried chicken slices with bamboo shoots; stir-fried sliced chicken with bamboo shoots 火腿鸡片stir-fried sliced chicken with ham 芙蓉鸡片stir-fried sliced chicken with egg-white; stir-fried chicken slices with egg-white sauce; stir-fried chicken slices with egg-white puffs 凤肝鸡片stir-fried sliced chicken with chicken liver 糖醋鸡条fried sliced chicken with sweet and sour sauce 炸烹鸡条grilled sliced chicken with sauce 双冬鸡条braised sliced chicken with mushrooms and bamboo shoots 烩鸡丝豌豆braised shredded chicken with peas 红烧鸡块braised chicken chips with brown sauce 黄焖鸡块braised chicken chips with brown sauce 焖鸡腿braised chicken legs 罐焖鸡braised chicken in pot; pot-braised chicken 沙锅鸡stewed sliced chicken soup in earthen pot 栗子鸡stewed chicken with chestnuts 栗子烧鸡stewed chicken with chestnuts 沙锅栗子鸡stewed chicken with chestnuts in earthen pot 炖栗子鸡stewed chicken with chestnuts and green pepper 蚝油焖鸡stewed chicken with oyster sauce 油豆腐鸡stewed chicken with fried bean curd

菜名常用翻译

菜名常用翻译.txt23让我们挥起沉重的铁锤吧!每一下都砸在最稚嫩的部位,当青春逝去,那些部位将生出厚晒太阳的茧,最终成为坚实的石,支撑起我们不再年轻但一定美丽的生命。Sashimi 金抢鱼刺身Tuna 章红鱼刺身YELLOW TAIL FISH 海胆刺身Sea urchin 醋青鱼刺身Vinegar mackerel 鲷鱼刺身Red snapper 章鱼刺身Octopus 三文鱼刺身Salmon 鱿鱼刺身Squid 刺身拼盘Fresh seafood of sashimi Sushi 金枪鱼Tuna fish 章红鱼YELLOW TAIL FISH 海胆Sea urchin 鲷鱼Red snapper 章鱼octopus 三文鱼Salmon 鱿鱼Squid 寿司拼盘Fresh seafood of sushi Set meal 生鱼片套餐Sashimi course 寿司套餐Su shi course 炸鸡块套餐Deep fried chicken course 吉利炸鲷鱼套餐Deep fried snapper course 吉利炸生蚝套餐Deep fried oyster course 吉利炸大虾套餐Deep fried prawn course 什锦天妇罗套餐Mixed tempura course 吉利炸汉堡套餐Deep fried burger course 炸鸡排套餐Deep chicken steak course 炸猪排套餐Deep fried pork chop course 炸暑饼套餐Deep fried hash Brown course 鸡肉山椒烧套餐Sautéed chicken chili course 猪肉生姜烧套餐Sautéed pork w/ginger course 烧肉套餐Stewed meal set meal 盐烧青花鱼套餐Grilled mackerel fillet course 盐烧三文鱼套餐Grilled salmon set meal 烤秋刀鱼套餐Grilled saruty fish course 照烧银鳕鱼套餐Braised cod fish set meal 烤开边鱼套餐Grilled Hokkaido fish set meal 酱烤鳗鱼套餐Japanese grilled Eel course 味噌煮青花鱼套餐Miso boiled mackerel fish set meal 日式东坡肉套餐Sautéed pork Japanese style set meal

菜名大全

菜名大全 求中国菜名大全? 问:需要一些比较全的菜名菜名大全,最好有个分类,比如瓜类、青菜类的 答:瓜丝儿、山鸡丁儿、拌海蜇、龙须菜、炝冬笋、玉兰片、浇鸳鸯、烧鱼头、烧槟子、烧百合、炸豆腐、炸面筋、糖熘儿、拔丝山药、糖焖莲子、酿山药、杏仁酪、小炒螃蟹、氽大甲、什锦葛仙米、蛤蟆鱼、扒带鱼、海鲫鱼、黄花鱼、扒海参、扒燕窝、扒鸡腿 火锅店菜谱 问:香香火锅菜谱羊肉卷:7元猪肉卷:8元羔羊:12元肥牛:10元海鲜 答:素菜类鲜蘑:4元干豆皮:4元木耳:4元粉丝:4元青菜名大全菜:4元海带:4元冻豆腐:4元土豆片:4元纯豆皮: 6元金针蘑: 想找一些好听的菜名

问:我在一个虚拟城市里开了一个店,有餐饮服务。急需一些好听的菜名,一定 答:小菜:宫保鸡丁浓香狮子头排骨白菜汤野紫苏蒸田螺韭黄炒滑蛋宫廷白切鸡牛油芝士虾雪花火腿卷黄金雪蛤酿蟹盖西湖醋鱼烤羊腿过油肉小葱拌豆腐青椒炒肉回锅肉小鸡炖蘑菇搭链火锅油爆双脆蜜炙火腿麻婆豆腐御带虾仁明炉烤乳猪 生活中常见的菜名大全? 问:芹菜、西红菜名大全柿、辣椒、土豆等等。。。 答:1蘑菇Agricus bisporus sing.2洋葱Allium cepa L.3茭头Allium chinensis G.Don.4大葱Allium fistulosum L. Var.giganteum Makino.5大蒜Allium sativum L.6韭菜Allium tuberosum Rottl.ex spr.7苋菜Amaranthus mangostanus L 生活中常见的菜名大全? 问:芹菜、西红柿、辣椒、土豆等等。。。 答:1蘑菇Agricus bisporus sing.2洋葱Allium cepa L.3茭

各种英文菜名词汇

各种英文菜名词汇 1、Potato in caramel 拔丝土豆 2、Egg with cucumber 黄瓜炒鸡蛋 3、Fried cabbage with plain 素炒圆白菜 4、Oyster sauce with lettuce 蚝油生菜 5、Fricassee hot green pepper 油焖尖椒 6、Tomato with eggs 西红柿炒鸡蛋 7、Dry shelled shrimps rapes 海米油菜 8、Fried green bean with plain 素炒豆角 9、Spinach with mashed garlic 蒜蓉空心菜 10、Fried potato.egg plant.green pepper with plain 烧地三鲜 11、Fried bitter cucumber with plain

清炒苦瓜 12、Chive with eggs 韭菜鸡蛋 13、Pan-fried yellow eggs 摊黄菜 14、Burnt egg plant 烧茄子 15、Fried soy bean seedings leves 素炒碗豆苗 16、Pepper garlic saucestuffed meat in egg plant 鱼香茄盒 17、Fried hot green pepper with shredded egg plant 尖椒茄子丝 18、Mixed vegetables in hot 素炒什锦 19、SUAN-TAI with eggs 蒜苔炒鸡蛋 20、Fried hot green pepper with dry bean-curd 尖椒干豆腐 21、Tinned mushroom with rape 口蘑油菜

相关文档