文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 上海养老保险个人权益记录单英文翻译模板

上海养老保险个人权益记录单英文翻译模板

上海养老保险个人权益记录单英文翻译模板
上海养老保险个人权益记录单英文翻译模板

Translation

Shanghai Social Insurance Fund Balance Management Centre Personal Account List of Shanghai Urban Endowment Insurance of 2011

(Seal)

Insured Person’s Name:

Personal Account (ID Number):

Insurance Unit:

Length of Working before the end of 1992: 0 Year 0 Month

Personal Account List of Shanghai Urban Endowment Insurance

Unit: CNY

Additional Data:

Average Monthly Incomes of Labor Compensations in 2011: RMB

Base of Monthly Payment in 2012: RMB

Personal Monthly Payment in 2012: RMB

Authority: Shanghai Social Insurance Management Centre YangPu Branch

Post Code: 200082 Address: No.736 JiangPu Road Printed Date: 17st Aug. 2012

Shanghai Social Insurance Fund Balance Management Centre Personal Account List of Shanghai Urban Endowment Insurance of 2012

(Seal)

Insured Person’s Name:

Personal Account (ID Number):

Insurance Unit:

Length of Working before the end of 1992: 0 Year 0 Month

Personal Account List of Shanghai Urban Endowment Insurance

Unit: CNY

Additional Data:

1, Average Monthly Incomes of Labor Compensations in 2012: RMB

2, Base of Monthly Payment in 2013: RMB

3, Personal Monthly Payment in 2013: RMB

4, Overdue Payment from 1st Jan. 2012- 31st Dec. 2012:

Overdue Month: --- Overdue Amount: ---

Authority: Shanghai Social Insurance Management Centre YangPu Branch

Post Code: 200082 Address: No.736 JiangPu Road Printed Date: 31st Jul. 2013

英文版出生证明范例

Translation出生證明英文譯文範例 CERTIFICATE OF BIRTH File Series No. Relationship Father Mother Name : Date of Birth : Native Place : Address of Household Registration: Occupation : Location of Job : Job Description and Title : Infant's Sex : Number of live births to this mother(included this one) : Duration of Pregnancy(No.of weeks) : Weight at birth : Single or multiple births : Date of Birth : Address&Place of Birth : Delivered by : Hospital/Clinic/Midwifery/Home

others Physician/Midwife/others Special symptom of birthgiving mother&infant before&after childbirth seen in medical diagnose This is to certify that the above-mentioned facts are true and correct Name of Physician :

Physician License No. : Name of Hospital : Medical Practice License No.: Address : Dated.

证明用英语怎么说

证明用英语怎么说 篇一:在读证明英文翻译 在读证明英文翻译在读证明 兹证明xx(学号xxxx)与20XX年被录取于xxxx大学服装学院服装设计与贸易专业学习,现是xxxx大学xxx系四年级本科生,拟毕业时间20XX年7月。特此证明。 xxx大学服装学院 Towhomitmayconcern, Thisistocertifythatmr.xxx/mixxxwasmatriculatedbythefashioncollegeofxx xuniversityin20XX,majoringinFashiondesignandtrading.he/sheisstudying asaseniorstudentofxxxxdepartmentinxxxxuniversitynow,andwillgraduatei nJuly20XX. Fashioncollegeofxxxuniversity 20XX-11.26 大学在读证明 兹证明:学生##现就读于##大学四年制本科。自20XX年9月至今,该生在我校##学院##系##专业学习。如成绩合格将于20XX年7月取得毕业证书。我校是被中华人民共和国教育部认可的全日制高等学校。 ##大学教务处

educationcertificate Thisistocertifythatms##isnowstudyinginthefour-yearundergraduateprogra mat##university.shehasbeeneolledintheDepartmentof##,majoringin##fromseptember20XXtopresent.ms#willgetthebachelor’sdegreeinJuly20XXifshepassestheexaminationsintherequiredcourses.##un iversityisafull-timeaccreditedschoolforhighereducationapprovedbytheedu cationministryofthepeople'sRepublicofchina. studystatuscertificate Thisistocertifythat□□,female,wrotetheentranceexaminationofuniversityin20□,waseolledat□□universityof□□.Thestudentspecializesin□intheschoolof□□,grade:□,class:□,Reg.no:□□□,lengthofschooling:4□Years. □□universityof□□(seal) sept.□.20□ 在读证明 兹证明xx(学号xxxx)与20XX年被录取于xxxx大学服装学院服装设计与贸易专业学习,现是xxxx大学xxx系四年级本科生,拟毕业时间20XX年7月。特此证明。 xxx大学服装学院 Towhomitmayconcern, Thisistocertifythatmr.xxx/mixxxwasmatriculatedbythefashioncollegeofxx xuniversityin20XX,majoringinFashiondesignandtrading.he/sheisstudying

保险合同翻译

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Contract No.: 2004-141000-Y21-00036859-9 Applicant: Zhou Yaqing Name of Insured: Zhou Yaqing Issuing Organization: Lin Fen Branch of China Life Insurance Date of Issue: 24/07/2004 Signature of General Manager: Yang Yanlong Insurance Piece

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Contract No.: 2002-1410033-S42-000003718-9 Applicant: Zhou Yaqing Name of Insured: Zhou Yaqing Issuing Organization: Lin Fen Branch of China Life Insurance Date of Issue: 24/07/2004 Signature of General Manager: Yang Yanlong Insurance Piece

完税证明-证明范本.doc

完税证明-证明范本 第一篇:完税证明 证明 兹有(单位或个人名称)为我单位实施工程,合同造价为肆万壹仟玖佰伍拾贰元整(41952元)。现工程已完工,验收合格。请贵单位办理完税手续。特此证明。 单位盖章 时间 第二篇:完税证明 完税证明 兹有本单位职工冯云,性别:男,身份证号码 532*********6061832 ,为我所专职律师,现本单位和冯云提出解除合同关系,冯云税务均由单位代缴,不欠税费! 特此证明。 用人单位盖章年月日 第三篇:完税证明

完税证明 林西县统壹工贸有限责任公司于2014年增值税完成情况:销项税额:17,061,413.86元 进项税额:15,339,617.86元 应缴增值税额为: 拖欠税款。 特此证明 ,721,796.00元,此税款已于当年全部交清,无林西县国家税务局2014年7月30日1 完税证明 林西县统壹工贸有限责任公司于2014年地方税完成情况:城建税:86,089.80元 教育附加费:51,653.88元 地方教育附加费:17,217.96元 印花税:30,108.37元 水利建设基金:100,361.25元

以上税款已经全额缴纳,无拖欠税款。 特此证明 林西县地方税务局2014年7月30日 第四篇:完税证明 证明 我辖区陕西燕氏农牧科技发展有限公司,纳税识别号: 610*********7091,该企业属区级龙头企业。该企业财务制度规范,自开业以来按照税收相关法律要求,照章纳税,无拖欠税款情况。 特此证明 故市税务所 2014年4月7日 第五篇:完税证明 完税证明 债权人承建我校工程项目,工程款已付清,工程税款已完税。 特此证明。

合同翻译

合同翻译 导读:范文合同翻译 【篇一:商务英文合同的句式特点及翻译】 [摘要]在合同中较多使用复合句能够将各方的权利和义务在有限的条款中完整明确地体现出来,确保合同句子结构的严谨性,以及文意的严密、细致,但也增加了合同翻译的难度。本文分析了英文合同法律文件中复杂句的特点,提出了在分析句子结构、成分的基础上,采用顺序法、逆序法及分译法翻译进行翻译的策略。 [关键词]合同法律文件复杂句翻译 我国与世界各国双边贸易日趋频繁,使得合同翻译成为一项必不可少的工作程序。合同是当事人之间设立、变更、终止民事法律关系的协议。因此,合同翻译至关重要,其内容直接影响合同双方的利益。如何做好合同法律文件的翻译,保证中方的利益不因合同文本的翻译而招致损失越发具有现实的意义。其中,由于合同的严肃,严谨,严密性,导致复合句的应用较多,而结构复杂的复合句的翻译恰是保证整体翻译效果和准确性的关键。 一、要翻译好结构复杂的复合句,首先要了解商务英文合同的句

式特点 商务合同作为一种实用文体,在词汇使用方而具有与其他文体不同的特,如用词正式规范,大量使用商务术语、法律术语及其他具有法律语言特点的正式词语。因而商务合同的翻译要求译者具有一定的专业知识。在句式结构方面,商务合同也与其他文体迥异。商务合同英语常不以易于理解为目的,大量使用复合句。究其根源,还是源于商务合同英语的文体属性。作为法律文书,商务合同规定各方当事人的权利和义务,合同文字的表达必须完整、细致、严谨、明晰。而英语的复合句,可以包含多个从句。从句之间的关系可能包容、限定,也可能并列平行,因此,在合同中较多使用复合句能够将各方的权利和义务在有限的条款中完整明确地体现出来,确保合同句子结构的严谨性,以及文意的严密、细致。但是复合句中往往包含若干从句、修饰语等等,有时会显得臃肿、晦涩,无疑会增加理解英文合同的难度,与此同时也增加了合同翻译的难度。 二、要掌握商务英文合同复合句的翻译方法 商务合同中英文复合句的出现频率高,句子结构复杂,逻辑性强,无疑给译者增添了许多困难,但是,无论多长的句子,多么复杂的结构,它们都是由一些基本的成分组成的。只要弄清了合同原文的句法结构,找出整个句子的中心内容及各层意思,然后分析各层意思之间

美国纽约市出生证明翻译模板

https://www.wendangku.net/doc/2418590461.html, 美国纽约市出生证明翻译模板 纽约市人口记录证明 出生登记证明 申请日期:纽约市健康与心理卫生局 出生证明 ****年**月**日编号:***-**-****** 上午12:21 1. 婴儿姓名:** 2. 性别:男/女 3a. 本次怀孕分娩婴儿数量: 1个 3b. 若数量大于1,该婴儿的分娩顺序:**** 4a. 出生日期:****年**月**日 4b. 出生时间:上午09:50 5. 出生地: 5a. 美国纽约市皇后区 5b. 医院或其他场所名称(若非场所,请提供街道地址):纽约长老会皇后医院 5c. 场所类别:医院 6a. 母亲姓名:** 6b. 母亲出生日期: ****年**月**日 6c. 母亲出生地:中国 7.母亲常住地地址:美国纽约州皇后区**大道**号**公寓邮编:**** 8a. 父亲姓名:** 8b. 父亲出生日期: ****年**月**日 8c. 父亲出生地:中国 9a. 助产士姓名:** **** 9b. 本人证明该婴儿在上述地点、日期和时间出生并存活。 院务主任证明人签字:****(自动生成的电子签名) 地址:纽约皇后区****号邮编:**** 签署日期:****年**月**日 母亲当前法定姓名:** 住址:美国纽约州皇后区**大道**号**公寓邮编: **** 无修改记录: 仅限官方使用 上述证书为您孩子的出生登记证明,不收取任何快递费用。本健康与心理卫生局不证明上述证件内容的真实性。关于更改出生记录的更多信息请见背面。 ****年**月**日 纽约市健康与心理卫生局登记管(签名)本出生证明翻译模板由成都译信翻译有限公司制作,版权所有,不得复制!

个人所得税完税证明翻译模板

中华人民共和国个人所得税完税证明 Certificate of Individual Income Tax Payment People’s Republic of China (2009)京地税个征05688310 No. (2009)BLTI-05688310 填发日期: 译法说明: 一、关于“完税”:译为tax payment或tax clearance均可。 二、关于完税证明编号的翻译:此处“(2009)京地税个征05688310”译为“No. (2009)BLTI-05688310”,其中BLT表示“北京地方税务”、I表示“个人所得税”,仅供参考。怎么译都可以,只要像那么回事。 三、关于“税款所属时期”:这里按其涵义译为“charging period of tax”。此外,译者还见过描述性译法,如“which period of time the taxation belongs to”,也是可以的,只不过生硬了一些,belong to不如charge专业和贴切一些。 四、关于“工资薪金所得”:不建议单独用salary或wage。在英语里,salary指公职人员或公司白领工人按星期、月度等固定时段所领的固定报酬;wage指工厂蓝领工人的计件、计时工资。除此之外,加班工资、补贴、津贴等也属于劳动报酬性收入。这些都统称labor compensation。国外很多大公司的工资单、工资条,上面用的就是compensation。 五、关于“实缴税金”:译为paid-in tax / cleared tax等均可。此处译为amount of tax payment。

中英文合同标的对照格式

合同标的文件翻译中英文对照 1.1. The Buyer agrees to buy from the Seller and the Seller agrees to sell to the Buyer the Steam Dryer (here in after referred to as Equipment) and Spare P arts. The scope of the Seller's supply of Equipment is defi ned in Annex No. 1 and lists of spare p arts are defi ned in Annex No. 5 attached to this Con tract. 买方同意从卖方处购买蒸汽干燥机和备件,卖方同意向买方出售蒸汽干燥 机(以下简称“设备”)和备件。卖方的设备供应范围在本合同的附录 中载明,备件清单在本合同的附录 5中载明。 the Seller's supply of the Engineering and the Tech ni cal Docume ntati on and the delivery time, etc. are defi ned in Annex No. 6 attached hereto. 卖方有义务向买方提供工程服务,并提供建造、装配、安装、试运行、制 造、制造管理、维护所需的工程文件,设备安装、运行、维护、检验手册, Subject of Con tract 合同标的 1.2. The Seller is obligated to supply the Buyer with the engin eeri ng and engin eeri ng docume nts n ecessary for the con structi on, assembly, erecti on, test runs, p roducti on, p roducti on man ageme nt and maintenan ce, draw ings and docume nts for con structi on and erecti on, manu als for erecti on, op erati on, maintenance and inspection of equipment and other releva nt tech nical docume ntati on (here in after called Tech nical Docume ntati on). The scope of

完税证明格式.doc

关直接征收税款的(如个体户生产经营所得、自行纳税申报纳税的)、纳税人申请开具完税凭证的,税务机关应当为纳税人开具通用完税证或缴款书、完税证明。 凡是扣缴义务人已经实行扣缴明细申报,且具备条件的地区,从2010年起应当向纳税人告知个人所得税纳税情况。具体方式为直接为纳税人开具完税证明;通过税务网站,由纳税人网络查询、打印纳税情况,并告知纳税人开具完税证明的方法和途径;通过手机短信等方式告知纳税人纳税情况,并告知纳税人到税务机关开具完税证明的方法和途径;各地也可以结合实际,确定告知纳税人纳税情况的方式。 对扣缴义务人未实行全员全额扣缴明细申报和实行明细申报但不具备开具条件的地区,税务总局在通知中明确,应积极创造条件,推广应用个人所得税管理系统,扩大全员全额扣缴明细申报覆盖面,尽快实现直接为纳税人开具完税证明。同时,要做好宣传解释工作,说明不能直接开具完税证明的原因,并采取有效措施,保护纳税人的税收知情权。 通知要求各地税务机关要督促扣缴义务人履行告知义务。一方面,要督促扣缴义务人在发放工资扣缴个人所得税后,在工资单上注明个人已扣缴税款的金额;另一方面,纳税人要求扣缴义务人开具代扣、代收税款凭证的,扣缴义务人必须开具。 国家税务总局所得税司相关人士在接受采访时表示,由税务

机关直接向个人所得税纳税人开具完税凭证,告知其纳税情况,是贯彻落实“服务科学发展、共建和-谐税收”的工作要求的具体体现,是优化纳税服务的客观需要,更是进一步推动全员全额扣缴明细申报、提升个人所得税征管质量和效率的重要举措,也为个人所得税制改革奠定基矗各级税务机关要进一步统一思想,提高认识,按照“明确目标、全力推进、多措并举、逐步到位”的基本原则,以强化全员全额扣缴明细申报为契机,创造条件,采取多种方式,坚定不移地推进完税凭证的开具工作,加大工作力度,切实满足纳税人税收知情权的诉求。

完税凭证翻译

中华人民共和国税收通用完税证 Universal Certificate for Tax Paying of the People’s Republic of China (20071) 深地完电: 00496405 (20071) SDWD: 00762405 注册类型: Registration type (港澳台商)独资经营企业 Solely invested corporation (by Hong 填发日期: Issuing date: 征收机关: Tax collecting authority: 专用发票的基本联次统一规定为四联, 各联次必须按以下规定用途使用: Special invoices are basically in quaduplicate, as stipulated on a unified basis, and each copy shall be used in accordance with the following provisions

(一) 第一联为存根联, 由销货方留存备查。 (1) The first copy is the "stub copy", which is kept by the seller for reference; (二) 第二联为发票联, 购货方作付款的记帐凭证。 (2) The second copy is the "invoice copy", which is used by the purchaser as payment record for bookkeeping; (三) 第三联为税款抵扣联, 购货方作扣税凭证。 (3) The third copy is the "credit copy", which is used by the purchaser as a certificate for claiming input tax credit; and (四) 第四联为记帐联, 销货方作销售的记帐凭证。 (4) The fourth copy is the "bookkeeping copy ", which is used by the seller as sales record for bookkeeping. 国家税务总局 State Administration of Taxation 票证监制章Seal for supervising manufacture of the certificates

合同翻译常用词汇

合同翻译常用句型和词汇 This contract is made in two originals that should be held by each party. 此合同一式二份,由双方各持一正本。 What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix. 本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。 The Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shall become valid on the date of signature. 本合同一式四份(正副本各两份)自签署后生效 This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This contract is in 2 copies effective since being signed/sealed by both parties. 本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式两份。自双方签字(盖章)之日起生效。 This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned commodities according to the terms and conditions stipulated below. 本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。 买方 buyer 卖方 seller 项目名称 Project name 地址 address 电话 phone 传真 fax 联系人 contact person 1. 详细货物清单 Detail supply list

2019-国税完税证明-范文word版 (4页)

本文部分内容来自网络整理所得,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即予以删除! == 本文为word格式,下载后可方便编辑修改文字! == 国税完税证明 国税完税证明 个人独资企业注销后想更名为注册公司,手续怎么办啊 首先,你向国、地两个主管税务机关(如果你公司涉及的所有税在一个局的话,另论)申请开具一个完税证明。先咨询一下税务机关需要哪些税、哪几个纳税年度的完税证明。然后找你的专管员商量一下,以税务机关的名义写一个完税证明。现实中本人遇过这种情况,本来是税务机关写的,他们太懒,叫我自己写得了。写好后,找你的专管员审查一下,看措词行不行,之后再找你专管员把你完税证明上所属纳税年度缴纳税款的台账打印出来。 接着,嘴甜一点,麻烦你专管员带着你去加盖一个税务局的公章(我这里说的是局里的章,不是什么所、什么征收分局之类的章,因为局章才有说服力),可以的话,把你完税的台账按年装订,也盖上税务局的公章。如果税务局另有要求的话,你还有需要把各年度的缴款书逐一复印下来,以作你公司的原始完税证明。 这样子就可以对外发生证明效力了。 为了优化纳税服务,增强社会公众纳税意识,进一步提升个人所得税征收管理质量,根据纳税人的普遍要求,经研究,决定从201X年1月1日起,试行由税务机关按年向扣缴义务人实行了明细申报后的个人所得税纳税人开具《中华人民共和国个人所得税完税证明》(以下简称完税证明)。现将有关事项通知如下: 一、统一思想,充分认识加强开具完税证明工作的意义

由税务机关统一向个人所得税纳税人开具完税证明,是“聚财为国,执法 为民”宗旨的具体体现,符合国际惯例和我国个人所得税完税凭证管理工作的 发展方向。它不仅是税法的要求,也是衡量税务部门税收管理水平的标志,更 是保障纳税人合法权利的需要,其意义重大:一是可以将“聚财为国,执法为民”的宗旨落实到具体工作中,优化纳税服务、树立税务机关良好形象;二是可以贴近纳税人,满足纳税人实际需求,促进税法知识的普及,同时可以增强公 众纳税意识,培养公民依法纳税的责任感和自豪感;三是可以推动全员全额管理工作,加强对扣缴义务人扣缴情况和纳税人纳税情况的交叉稽核和监管,从而 提升个人所得税征收管理水平;四是可以为下一步深化税制改革,向综合与分类相结合的税制过渡奠定基础;五是可以为建立和完善全国征信体系打下基矗因此,各级税务机关务必对此项工作高度重视,加强领导,明确责任,积极创造条件,确保税务机关试行为纳税人开具个人所得税完税证明工作的顺利进行。 二、关于试行开具完税证明的范围 鉴于目前给所有个人所得税纳税人开具完税证明的条件尚不成熟,从 201X年1月1日起,税务机关应区别以下情况,给纳税人分别开具完税证明: (一)对实行了扣缴义务人明细申报、信息化程度较好的地区,以及纳入重 点管理的纳税人,无论扣缴义务人是否给纳税人开具代扣代收税款凭证,以及 纳税人是否提出要求,税务机关均应根据系统内掌握的扣缴义务人明细申报信 息和其他涉税信息,汇总纳税人全年个人所得税纳税情况,经核实后,于年度 终了3个月内,为每一个纳税人按其上年实际缴纳的个人所得税额开具一张完 税证明。? 纳税人在年度中间因出国、向境外转移财产、对外投资等原因需要完税证 明并向税务机关提出要求的,经税务机关核实后,开具其相应期间实际缴纳个 人所得税款的完税证明。? (二)虽实行了扣缴义务人明细申报,但信息化条件暂不具备的地区,纳税 人向税务机关提出开具完税证明要求的,须提供合法身份证明和有关已扣(缴) 税款凭证,经税务机关核实后,开具其相应期间实际缴纳个人所得税款的完税 证明。 三、关于完税证明的式样

研究生中英文在读证明(正式 版)

TIANJIN UNIVERSITY 研究生在读证明 兹有(硕/博)士研究生,性别,学号,出生日期,于年月入学,在学院专业学习,学制年,特此证明。 此证明用于_________________,有效期至:年月日。 经办人: Certificate This is to certify that the Ph.D/Master student _________________ (Gender__________, Date of birth ______________, Student No. ________________ ) is currently an enrolled, full-time graduate student at Tianjin University, majoring in _________________________ ( ____ years) , in the School of __________________________. The study period began from _________________. End of this certificate’s validity: ____________________ 研究生院培养办公室(章):学院(章): Office of Graduate Education ( Seal ) 201 年月日 通讯地址:天津市南开区卫津路92号邮政编码:300072 https://www.wendangku.net/doc/2418590461.html, Address: No. 92 Weijin Road, Nankai District, Tianjin 300072, P. R. China

出生证明 英文翻译 同出生证明一模一样的模版

BIRTH CERTIFICATE Full name of baby: xxx xxxxxx Sex: Male Date of birth: February 24, 2010 11:43 Place of birth: Beijing Gestation (week): 40 Health status: well Weight: 4740 g Height: 54cm Full name of mother: Wang li Age: 26 Nationality: China Nationality: Han Identity card No.: 110101198200000928 Full name of mother: Yan liang Age: 27 Nationality: China Nationality: Han Identity card No.: 110101198200000928 Type of place: General hospital Name of facility: Peking University People's Hospital Birth No.: J 1102077777 Date of issue: March 2, 2007 Testing organization: Beijing birth certificate MINISTRY OF HEALTH OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA “The Medica l Certificate of Birth” is formulated according to “The Law of the People’s Republic of China on Maternal and Infant Health Care”. It is a legal medical certificate of people born in the People’s Republic of China. It is taken care of by the Newborn baby’s father and mother or guardian, can not be sold, lent or altered in private. And it is referred to upon civil registration.

税务英语

个人所得税完税证明:The People’s Republic of China Individual Income Tax Certificate 税务登记证Certificate of Taxation Registration 地税编号local tax code 国税编号national tax code 地税字号这么翻译:DSZH 成就工资(Merit Pay):绩效工资来自于英文中的Merit Pay但在中国更为贴切的说法提法应该是绩效提薪. 股权(Stock): 福利(Benefit): 津贴(allowance): 奖金(incentive pay): 成就工资(Merit Pay): 基础工资(Base Pay): 以职位为基础(Pay for Job)的基础工资和以能力为基础(Pay for Competency)的基础工资 Salary:从事管理工作和负责经营等的人员按年或月领取的固定薪金. Wages:工人按件,小时,日,周或月领取的工资. 收入差(pay ranges 1,pay structure: 2,pay grades: 3,pay ranges: 4,overlap: 重叠 年终红利(annual bonus 岗位工资post wages 岗位技能工资与岗位效益工资之优劣Discussion on Merits and Demerits of Skill Wages and Benefit Wages of Post 隐性报酬(intrinsic compensation)和显性报酬(extrinsic compensation)。 1.基础工资:Foundation wages 2.职务等级:Duty rank 3.级别工资:Rank wages 4.工资工龄:Wages job seniority 5.职务岗位津贴:Duty allowance 6.特殊岗位津贴基础津:Special allowance 7.基础津贴:Foundation allowance 8.综合补贴:Synthesis subsidy 9.岗位补贴:Post subsidy 10.目标奖:Goal prize 基础工资: Basic Wage (or Salary) 职务等级: Occupation Classification 级别工资: Classification Allowance 工资工龄: Long Service Allowance 职务岗位津贴: Occupation Benefit

中英文版在读证明

在读证明 兹证明李小强,男,生于1989年12月11日。该生于2007年9月经全国高等院校入学考试录取进入我校学习,学制4年;现为我校矿业工程学院采矿工程专业本科四年级学生,学号09070000。若按时修满学校规定相应学分并达到中国矿业大学毕业条件和学位授予条件,将于2011年7月毕业并获得相应学士学位。特此证明。 学院审核人签字: XXXX大学矿业工程学院XXXX大学教务部 20 年月日20 年月日 Registration Certificate of China University of Mining & Technology This is to certify that student LI Xiaoqiang, male, born on May 17,1990,passed the National College Entrance Examination and was enrolled into China University of Mining & Technology (CUMT) in September, 2007 as a fulltime undergraduate student with a four-year length of schooling. Now, he is in his fourth year study and majors in Mining Technology in the School of Mining Engineering, CUMT. His Student Registration Number is 09070000. If he/she obtains all the required credits and satisfies CUMT’s requirements for undergraduate graduation and degree conferring, he/she will graduate in July 2011 with bachelor degree. College Checker (Signature): School of Mining Technology Office of Teaching Administration (Seal): China University of Mining & Technology China University of Mining & Technology 03/ 02/ 2010(dd/mm/yyyy) 03/ 02/ 2010(dd/mm/yyyy)

中英文对照版合同翻译样本

1.Sales Agreement The agreement, (is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co., Ltd., a Chinese Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China (hereinafter called “Seller”) and International Tradi ng Co., Ltd., a New York Corporation having its registered office at New York, N.Y., U.S.A. (hereinafter called “Buyer”). 2.WITNESSETH WHEREAS, Seller is engaged in dealing of (product) and desires to sell (product)to Buyer, and WHEREAS, Buyer desires to purchase(product) from Sellers, Now, THEREFORE, it is agreed as follows: 3.Export Contract This Contract is entered into this 5th day of August 1993 between ABC and Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Seller”) who agrees to sell, and XYZ Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Buyer”) who agrees to buy the following goods on the following terms and condition. 4.Non-Governmental Trading Agreement No. __This Agreement was made on the_day of_19_, BETWEEN _ (hereinafter referred to as the Seller) as the one Side and _ (hereinafter referred to as the Buyer) as the one other Side. WHEREAS, the Seller has agreed to sell and the buyer has agreed to buy _ (hereinafter referred to as the Goods ) the quantity, specification, and price of which are provided in Schedule A. IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS: 5.Contract For Joint-Operation Enterprise __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registered office at (hereinafter called “Party A”) AND __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registered office at (hereinafter called “Party B”) Party A and Party B (hereinafter referred to as the “Parties”) agree to jointly form a Co-operation Venture Company (hereinafter referred to as the “CVC”) in accordance with “the Laws of the People’s Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and the “Regulations for the Implementation of the Laws of the People’s Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and other applicable laws and regulations. 6.MODEL CONTRACT Contract No. Date: Seller: Signed at: Address: Cable Address: Buyer: Address: Cable Address: The Seller and the Buyer have agreed to conclude the following transactions according to the terms and conditions stipulated below: https://www.wendangku.net/doc/2418590461.html, of Commodity: 2.Specifications: 3.Quantity: 4.Unit Price: 5.Total Price: U.S.$: 6.Packing: 7.Time of Shipment: days after receipt of L/C. 8.Loading Port & Destination Port: From via to . 9.Insurance:

相关文档
相关文档 最新文档