文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 三首英语诗歌

三首英语诗歌

1. Try Smiling 请挑起嘴角微笑吧

Unknown 无名氏When the weather suits you not,

Trying smiling.

When your coffee isn’t hot,

Trying smiling.

When your neighbors don’t do right,

Or your relatives all fight,

Sure ’tis hard, but then you might

Trying smiling.

Doesn’t change the things, of course—Just smiling.

But it cannot make them worse—Just smiling.

And it seems to help your case,

Brightens up a gloomy place,

Then, it sort o’ rests your face—Just smiling.

莫让天空的阴霾遮盖了你的笑颜;

莫让冷却的咖啡冰冻了你的欢乐;

挑起嘴角,微笑吧!

莫让邻人的蛮横击碎了你的克制;

莫让亲人的争斗撕烂了你的宽容;

挑起嘴角,微笑吧!

这丝微笑,

有些苦涩,

可——

后味很甜。

握在手中的沙,

悄无声息地流掉了;

藏在心里的伤,

一点一点地结痂了。

那么,还用得着叹气吗?

这世界只要你,

挑起嘴角,微笑吧!

After A Hundred

Years 百年之后

Emily

Dickinson 艾米丽·迪金森

After a hundred

years 百年之后

Nobody knows the

place,——无人知晓那片土地

Agony that enacted

there,痛苦为它命名 Motionless as

peace. 静默了

所有声息

Weeds triumphant

ranged,杂草铺满它的身躯。

Strangers strolled and

spelled 陌生访客漫步其间

At the lone

orthography 诵读那孤

寂的碑铭

Of the elder

dead. 碑下

的逝者却默默不语。

Winds of summer

fields 吹过夏田的风 Recollect the way,

——牵出记忆的思绪 Instinct picking up the

key 那已丢弃的钥匙

Dropped by

memory. 被哀伤的心轻轻捡起。

A Psalm Of Life 人生礼赞

美国桂冠诗人朗费罗(Henry Wadsworth Longfellow )的名诗《人生礼赞》据称是第一首译入中国的英美诗歌,迄今已有百年的历史.这首诗豪情万丈,时逢32岁的诗人,正值盛年,对人生的态度积极而热诚.想想百年前的中国,内忧外患,生灵涂炭,在如此的环境中,还有很多人充满勇气和斗志的生活着.我们的今天,经济腾飞,物质生活富裕,反而要找各种各样的借口来逃避责任,放任自我的懒惰和自私,难道不惭愧吗? 人的一生,要吃多少东西才能满足? 要住多大的房子才能满足? 要得到多少人的关注才能满足? 简单最美,奋斗最真,每一天都是上

帝的赐予,我们除了努力,还有什么可抱怨的呢? 所以,做自己能做的吧,珍惜手中所有的吧,以善良和微笑来面对世界吧,剩下的,就交给上帝,交给命运来决定吧.

Tell me not, in mournful numbers, 不要用悲哀的语气告诉我

Life is but an empty dream! 人生不过幻梦一场。

For the soul is dead that slumbers,只懂痴睡的灵魂早已死去

And things are not what they seem. 事物的内在并非表面所示。

Life is real! Life is earnest! 人生是真实的!人生是热诚的!

And the grave is not its goal;坟墓不是最终归宿。

Dust thou art, to dust returnest,肉体“来于尘,归于尘”

Was not spoken of the soul.灵魂则永存不亡。

Not enjoyment, and not sorrow,一生命运握在自己手中

Is our destined end or way;不耽溺于享

乐,不沉沦于痛苦

But to act, that each to-morrow 行动起来吧Find us farther than to-day. 让每一个明天都比今天走的远。

Art is long, and Time is fleeting, 学艺无涯,时不待我

And our hearts, though stout and brave,我们那勇敢而坚强的心

Still, like muffled drums, are beating 怦然跳动,坚韧如低沉的鼓声,

Funeral marches to the grave. 一路敲响,从葬礼到坟墓。

In the world's broad field of battle, 在这世界广阔的战场上

In the bivouac of Life, 在这人生的露营地里

Be not like dumb, driven cattle! 不做逆来顺受的牲畜,被驱赶,被屠杀

Be a hero in the strife! 我们,要赢得这场战争!

Trust no Future, howe'er pleasant! 虚幻的未来,无论多美,不要依靠。

Let the dead Past bury its dead!让死者埋葬死者吧,回忆终究只是回忆。

Act,--act in the living Present! 行动起来,在真实的现在!

Heart within, and God o'erhead!若心中希望不灭,神便永远相随。

Lives of great men all remind us伟人一生,总会给我们启迪

We can make our lives sublime,点燃心中激情,成就瑰丽事业。

And, departing, leave behind us那么,告别时刻,我们的足迹

Footprints on the sands of time;-- 也将印满时光大道。

Footprints, that perhaps another,无数后来者将继续这场人生之旅

Sailing o'er life's solemn main, 在孤独时刻,在危难关头

A forlorn and shipwrecked brother,足迹,我们的足迹

Seeing, shall take heart again. 给与他们勇气,给与他们力量。

Let us, then, be up and doing, 行动吧!挺起脊梁,握紧拳头

With a heart for any

fate; 勇敢的心,不畏命运的挑战;

Still achieving, still pursuing,实现理想,探寻真理,

Learn to labor and to

wait. 埋头苦干,等待时机!

荆轲,一个四处为家的刺客,他的心犹如浮云,心如飘蓬,是没有根的,然而高渐离的筑声,却成了他愿意停留在燕国这片土地上的原由。

虽是初见,却如故人。也许所有的遇见,早已经是前世的注定,没有早晚,刚好在合适的时间遇见你,就是最美的相识。

他曾经游历过多少地方,自己已经数不清,但是没有一处可以挽留他行走的脚步,唯有今日高渐离的筑声,让他怎么也舍不得离开。

从此二人心性相投,在燕国集市上,载歌击筑,把盏言欢,欢喜处。嬉笑开颜,忧伤处,潸然泪下,即便这些神经质的状态,被集市上的人哗然,可是对知己而言,又如何呢?

人生难得一知己,悲欢喜悦与何人相干呢?我们各自欢喜就好。生为乱世,能够遇到如此懂得自己的人,是一件多么难得的幸福事情啊!

然而,这快意的知己日子,总归逃不过那个时代的残酷,千不该,万不该,荆轲不该是一位刺客,若不如此,又如何会被愚蠢的太子丹派去刺杀秦王,一去不复返。

倘若荆轲不是刺客,也就更不可能身如飘蓬,居无定所,也许不可能遇见高渐离,所有一切都是冥冥之中的注定吧!

“风萧萧兮,易水寒,壮士一去兮,不复还。”知己的离去,让高渐离心如刀割,整日独自击筑高歌,在痛苦中浑噩度日,这样疏懒的生活,无人懂他,对他来说已经倦怠了,他厌倦了这种孤独和苟且的日子。

他本可以大隐于野,疏远于喧嚣处,可是他同样选择了一条不归路。去咸阳宫为上宾演奏,最终被人认出,他并不害怕,倒是坦然自若。因为他心里清楚这里就是染过他知己——荆轲的鲜血的宫殿,若能在这里死去,也算是一种缘分。

然而事与愿违,秦王并没杀了他,给他一个痛快,而是熏瞎了他的双目,让他生不如死。在一次次的心伤中,他在筑中灌满了铅,仿效荆轲,想与秦王同归于尽,只是他心里非常清楚,他根本伤及不了秦王毫发。

他之所以如此,以卵击石,无非就是想痛快死去,是一种求死的方式罢了。千百年以后,后人深记那易水的水有多寒冷,那易水的风有多刺骨。那句“风萧萧兮,易水寒,壮士一去兮,不复还”里融入了多少痛苦和无奈?

几千年之后,易水的水,易水的风,易水的雪,一年复一年,而那个凄美的故事,也这样经久不衰的传颂着。

不由让我又想起伯牙绝弦的故事来,因为知己子期的离世,伯牙绝弦谢知音。

人世间有一种高山流水的知己,叫伯牙和子期,也有一种侠义知己,叫荆轲与高渐离。古语曰:“士为知己者死。”这可能是世间最高的知己情意了吧!人生漫漫,朋友易得,知己难求。

知己情,是我们需要用生命去珍惜和呵护的情意。然而这个时代,情意似乎越来越廉价,从深交到陌生。若你遇到知己情,别忘了好好珍惜。

相关文档
相关文档 最新文档