文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › NFPA13D翻译

NFPA13D翻译

NFPA13D翻译
NFPA13D翻译

NFPA13D

一至两户住宅和预制住宅的自动喷水灭火系统安装标准

2002版

NFPA 13D,一至两户住宅和预制住宅的自动喷水灭火系统安装标准这个版本是由住宅自动喷水灭火系统技术委员会准备,由自动喷水灭火系统技术相关的委员会发布,2002年5月19—23日在明尼苏达州的明尼阿波利斯城召开的NFPA的五月协会技术会议上通过,于2002年7月19日由标准委员会出版,2002年8月8日开始实施,以前的所有版本同时作废。

这个版本的NFPA 13D在2002年7月19日起作为美国国家标准。

NFPA 13D的起源和发展

为了减少住宅火灾中的死亡人数(约占火灾总死亡人数的50%),自动喷水灭火系统委员会在1973年5月成立了分委会,准备起草一户和两户家庭和活动房屋的自动喷水灭火系统安装标准。分委会成员由自动喷水委员会成员和其它技术专家组成。这个标准在1975年5月12—16日于伊利诺斯州的芝加哥召开的NFPA年会上提交并开始实施。

1980版是1975版的完全重写,包括国际单位的使用。1980版增加了住宅喷头试验结果,该试验由美国消防协会负责管理,美国国家消防局提供资金。美国工厂互助研究会和洛杉矶消防局负责住宅试验,美国工厂互助研究会、McNeary 保险咨询服务公司和北卡罗来纳州的夏洛特市消防局负责活动房屋试验。

使用1980版标准获得实践经验后,对该标准进行修订,包括对干式管路系统设计参数的修改,是在1984版完成的。

1989和1991版增加了防冻剂系统的使用标准,同时也增加了特殊管材的一些安装标准。

1994版增加了使用非金属管道的内容,对于面积有限的住宅减少水贮量问题介绍了新的设计选择。

1996版标准增加了在热源附近使用和布置住宅喷头的情况。这是自1941年来第一次,在特定条件下自动喷水灭火系统允许使用管径为12.7mm的管道。还增补了若干附录图说明未供热阁楼的管道的防冻方法。

1999版标准修订了某些类型多用途管道系统的判据,增加了减轻水的软化器和过滤器对系统性能影响的要求。提供了非金属管道系统使用粘结剂的信息,修改了在阁楼和矮小空间内省略喷头覆盖率的问题。

2002版按2000版的NFPA样本手册修订该标准,修订包括按要求重新编写例外。2002版也改变了最小设计布水密度。对多用途系统要求在安装水软化器和水过滤装置时应安装旁通阀,并更新管网系统的要求。本标准不再包括专门论述受面积限制住宅系统的那一章。

目录

第一章管理

1.1范围 1.2目的

1.3追溯 1.4等价

1.5单位

第二章参考文献

2.1总则 2.2NFPA出版物2.3其它出版物

第三章定义

3.1定义 3.2NFPA正式定义3.3一般定义

第四章要求

4.1组成 4.2维护

4.3水力试验 4.4喷头温度级别4.5管道

第五章系统组成

5.1一般要求 5.2管道

5.3预作用系统

第六章供水

6.1一般规定 6.2水源

6.3多用途供水系统 6.4活动房屋的供水第七章安装

7.1阀门7.2排水和试验连接7.3压力表7.4管道支撑

7.5喷头7.6报警阀

7.7阁楼

第八章系统设计

8.1设计标准8.2喷头布置

8.3系统类型8.4管道型号

8.5管道配置8.6喷头位置

附录A说明材料附录B参考资料索引

NFPA13D

一至两户住宅和工厂预制住宅的自动喷水灭火系统安装标准

2002版

注意:数字或字母后标有星号(*)的段落表明该段的解释材料在附录A中可找

到。

段落、表或图的旁边有垂直线表明和前一版本有不同,这些线的目的是使使用者识别与前一版本有变化。一个或几个整段被删除的地方,剩余的两个段落之间用着重号标识。

参考出版物的情况见第二章和附录B。

第一章管理

1.1*范围本标准适用于一至二户家庭住宅和预制房屋的自动喷水灭火系统的设计和安装。

1.2*目的本标准的目的是设置自动喷水灭火系统将有效探测和控制住宅火灾,保护生命财产安全。自动喷水灭火系统的设计和安装按本标准执行,将有效防止住宅火灾的轰燃,为居住者提供逃生或疏散的机会。使用者应了解和运用本标准对系统进行设计、计算和安装。

1.3追溯本标准的出版,是防火保护必要性综合意见的反映。除非有特殊规定,本标准不适用于已有或标准实施以前已建的设备、装置、结构或安装。有特殊要求的地方,本标准将追溯。专家确定存在火灾危险的情况下,专家有权允许使用本标准追溯。如果在使用过程中出现不切实际和已有安全设施的情况下,本标准的追溯要求允许更改。

1.4等价本标准不趋向限制新技术或选择性安排,通过使用标准达到规定的安全水平。

1.5单位

1.5.1*本标准中公制单位采用国际单位制(SI)。

1.5.2本标准中升和巴压强单位允许使用。

1.5.3对于升、帕斯卡和巴压强的单位换算按表1.5.3。

是要求值。

1.5.5用国际单位制表示的测量等同值用换算系数与测量值相乘求得,然后把结果调整到合适的有效数字。

第二章参考文献

2.1总则本标准在本章所列的参考文献或部分将被认为是该文献的要求部分。

2.2NFPA出版物美国消防协会,1 Batterymarch Park,P.O. Box 9101,Quincy,MA (马萨诸塞州)02269-9101。

NFPA 13,自动喷水灭火系统安装标准,2002版;

NFPA 72,美国消防报警规范,2002版;

NFPA 220,建筑结构类型标准,1999版。

2.3其它出版物

2.3.1 ANSI出版物美国标准学会,11West 42nd Street,13th floor,NewY ork,NY10036。

ANSI B36.10M,焊接和无缝锻造钢管,1996。

2.3.2 ASME出版物美国机械工程师协会,Three Park Avenue,NewY ork,NY10016-5990。

ASME B16.1,铸铁管法兰和法兰管件,1989;

ASME B16.3,可塑铁的螺纹管件,1992;

ASME B16.4,灰铁螺纹管件,1992;

ASME B16.5,管道法兰和法兰管件,1996;

ASME B16.9,工厂预制锻钢对焊管件,1993;

ASME B16.11,锻造管件,焊接套管和螺纹,1996;

ASME B16.18,铸铜合金焊料连接压力管件,1984;

ASME B16.22,锻铜和铜合金焊料连接压力管件,1995;

ASME B16.25,对焊末端,1997。

2.3.3 ASTM出版物美国试验与材料协会,100 Barr Harbor Drive,West Conshohocken,PA19428-2959。

ASTM A53,管道,钢,黑色和热浸,镀锌,焊接和无缝标准规范,1998;ASTM A135,电耐焊钢管标准规范,1997;

ASTM A234,中温和高温锻碳钢和合金钢管件的标准规范,1997;

ASTM A795,用于防火保护的黑色、热浸镀锌焊接和无缝钢管的标准规范,1997;

ASTM B32,焊料金属的标准规范,1996;

ASTM B75,无缝铜管的标准规范,1999;

ASTM B88,无缝铜水管的标准规范,1999;

ASTM B251,锻造无缝铜管和铜合金管的总要求标准规范,1997;

ASTM B813,应用热焊的铜和铜合金管的液体和粘性流体的标准规范,2000;ASTM B828,用热焊做细长连接的铜和铜合金管及管件的标准应用,2000;ASTM D3309,聚丁烯塑料热水和冷水管网系统的标准规范,1996;

ASTM F437,带螺纹的聚氯乙烯(CPVC)塑料管件标准规范,表80,1996;ASTM F438,套接型聚氯乙烯(CPVC)塑料管件标准规范,表40,1997;ASTM F439,套接型聚氯乙烯(CPVC)塑料管件标准规范,表80,1997;ASTM F442,聚氯乙烯(CPVC)塑料管(SDR-PR)标准规范,1997。

2.3.4 AWS出版物美国焊接学会,550 N.W. LeJeune Road,Miami,FL33126。AWS A5.8,镀铜和铜焊的填充金属规范,1992。

第三章定义

3.1定义本章的定义使用于本标准使用的术语。术语没有包括的地方,用术语的通常用法。

3.2 NFPA正式定义

3.2.1*批准有管理权限的机构认可。

3.2.2*管辖权(AHJ)批准设备、材料、安装和程序的组织、官方或负责人。

3.2.3标签设备或材料应贴标签、符号或有管辖权和与产品质量评价有关机构认可的其它辩别标识,以便对贴有标签的设备或材料的产品进行定期检查,通过它的标签,厂商表明以特定的方式遵守适当的标准或性能。

3.2.4*名单有管辖权和与产品质量或服务评价有关的机构出版的名单,包括设备、材料或服务的内容。主张对名单中的设备、材料或定期服务进行定期检查,并规定设备、材料或服务满足相关标准的要求,或通过试验找到特定用途的合适产品。

3.2.5应指强制性要求。

3.2.6宜指推荐性或建议性要求。

3.2.7标准一种文件,主要正文只包括用“应”表示的强制性规定,它的格式依据其它标准、规范或采用的法律,适合强制性引用。非强制性规定位于附录或附件、脚注或小字体注释,它们不是标准要求的一部分。

3.3一般定义

3.3.1隔间见

4.1条。

3.3.2设计排水量自动喷水灭火系统排水量用gpm(mm/min)表示。

3.3.3住宅有不止一两个居住单元被使用、出租或以居住为目的的任何建筑。

3.3.4住宅单元一个或更多的房间,安排一个或更多独立生活空间一起使用,作为一个独立家务管理单元,通常有厨房、起居室、卫生设备和睡觉设备。

3.3.5*预制房屋一种建筑物,一部分或更多部分可运输,宽不小于2.4m,长不小于12.2m,当安装时,面积不小于29.7m2;它建在一个底盘上,作为住宅使用,可是永久性建筑,也可以是临时建筑。按实用要求安装,包括供水、供热、空调和电力系统。根据建筑物的外部尺寸计算它的使用面积,测量最大水平突出部分的尺寸,这些尺寸包括所有扩展房间,小房和其它包含内部空间的突出部分,但不包括吊窗。

3.3.6压力

3.3.6.1供水压力水源(如市政或自备水)内部的压力。

3.3.6.2系统压力系统内部(如控制阀上部)的压力。

3.3.6.3系统工作压力自动喷水灭火系统的最大预期静压或动压,波动压力除外。

3.3.7泵能运输或提升,运输并提升流体(水)压力的一种机械设备。

3.3.8喷头

3.3.8.1自动喷头当它的热敏元件被加热到它的动作温度或以上时,自动动作抑制或控制火灾的设备,允许水在一定面积内排放。

3.3.8.2住宅喷头在NFPA 13,自动喷水灭火系统安装标准中介绍的一种快速响应喷头,它的动作能降低火灾发生房间内人员的伤亡率,有效保护住宅单元。

3.3.9系统

3.3.9.1防冻系统防冻系统是一种充有防冻溶液的自动喷水灭火系统,它和供水系统连接。防冻溶液在火灾发生时,通过开放的喷头,随水流出。

3.3.9.2干式自动喷水灭火系统自动喷头和充有一定压力的空气或氮气的管道系统相连的自动喷水灭火系统,喷头一打开,气体排出,水压打开干式阀,水流进入管道系统,从已开启的喷头喷水灭火。

3.3.9.3多用途管道系统住宅内的管道系统,既可满足生活需要,又可用于防

火保护。

3.3.9.4网络系统一种多用途系统,利用普通的管道系统供家庭设备和火灾喷头用水,每一个喷头的供水来自至少三个独立的管路。

3.3.9.5预作用自动喷水灭火系统使用自动喷头的一种自动喷水灭火系统,喷头和充有有压或无压空气的管道系统连接,在和喷头相同的保护区内安装有补充探测系统。

3.3.9.6预制系统所有的组件都打包安装的自动喷水灭火系统,只要和供水系统连接即可,它的设计安装是按照预试验的限制进行。

3.3.9.7自动喷水灭火系统出于防火保护的目的,地下和地上管道的一体化系统,设计按防火保护工程标准执行。安装包括一个或多个自动供水系统,地上自动喷水灭火系统部分是一个网络,其大小或水力设计管道安装在大楼、建筑物或区域内,通常在头顶上,喷头和系统模型连接。该系统通常在火灾时受热动作,在火灾区域喷水灭火。

3.3.9.8湿式自动喷水灭火系统使用自动喷头的一种自动喷水灭火系统,喷头和充水的管道系统相连并接到供水系统,以便在火灾时喷头受热开放,水立即从喷头流出。

3.3.10阀门

3.3.10.1止回阀允许水流只从一个方向通过的阀门。

3.3.10.2*控制阀用于控制(关)水流向自动喷水灭火系统的阀门。

3.3.11水力警铃通过水流探测或警铃检查阀的动作发出声音的设备。

3.3.12水流指示器通过水流在一个方向的流动启动的一种电信号指示器或警铃检查阀。

第四章一般要求

4.1隔间

4.1.1本标准的意图,隔间应是用墙和天花板完全封闭的一个空间。

4.1.2隔间的封闭空间应允许在墙上开孔,从天花板到开口处至少有203mm深的过梁。

4.2维护

4.2.1*安装者应向业主/居住者提供系统的检查、试验和维护的使用说明。

4.2.2已开启或受损喷头应用和原来喷头相同特性的喷头替换。

4.2.3任何厂家的喷头外部有涂层,应用新的名单喷头替换。

4.2.4*防冻系统在每年冰冻季节之前,应完成下列步骤:

(1)防冻系统的溶液被倒进附近的容器。

(2)需要添加浓缩的液体使溶液达到适当的比重,或按8.3.3条准备新溶液。(3)系统用新的或再混溶液重新装满。

4.3*水力试验

4.3.1在消防部门的消防车不能到达的地方,以通常的系统工作压力作水力试验确定渗漏量。

4.3.2在消防部门的消防车能到达的地方,系统应通过水压试验,该试验按照NFPA 13,自动喷水灭火系统安装标准执行。

4.4喷头温度级别

4.4.1喷头的温度为57℃~77℃的应被分为普通温度级别的喷头。

4.4.2喷头的温度为79℃~107℃的应被分为中温度级别的喷头。

4.5管道本标准中使用的单词“pipe”的地方,它的意思也是“tube”。

第五章系统组成

5.1概要

5.1.1*只有新喷头被安装在自动喷水灭火系统。

5.1.2自动喷水灭火系统使用的设备和材料应使用名单中的产品,除非5.1.3条允许不用的产品。

5.1.3水箱、泵、支架、水流探测设备和水流阀不要求是名单中的产品。

5.2管道

5.2.1*自动喷水灭火系统中使用管道的材料说明见表5.2.1或按5.2.2条执行。

5.2.1.2自动喷水灭火系统使用的管道除了5.2.1.3条的规定,还应设计的工作压力不小于12.1bar。

5.2.1.3非金属管道使用于没有装备和消防部门连接的多用途管道系统时,应设计的工作压力在49℃不小于8.9bar。

5.2.2除了表 5.2.1的管道类型应允许使用自动喷水灭火系统使用名单中的管道。

5.2.2.1和表5.2.1中不同的管道应按照它们的清单和生产厂家的安装说明进行安装。

5.2.2.2*聚氯乙烯(CPVC)和聚丁烯(PB)管应按用于防火保护的设备,表5.2.2.2中美国试验与材料协会(ASTM)标准执行。

5.2.4机械沟槽式连接使用于连接管道的地方,用滚槽机在管道上滚槽。

5.2.5用于自动喷水灭火系统的管件应是表5.2.5列的材料或按5.2.9条执行。

5.2.5.1管件材料的化学特性、物理特性和尺寸应至少等同于表5.2.5引用的标准。

5.2.5.2自动喷水灭火系统使用的管件,除了5.2.5.3条的内容还应设计工作压力不小于12.1bar。

5.2.5.3用于没有装备和消防部门的连接的多用途管道系统的非金属管件,应设计在49℃时,工作压力不低于8.9bar。

5.2.6干式和预作用系统的铜管连接应用铜焊接。

5.2.7湿式和防冻系统的铜管连接应用焊料连接或铜焊接。

5.2.8在允许的地方,焊料连接应按ASTM B828,用热焊做细长连接的铜和铜合金管及管件的标准应用中规定的方法和步骤进行。

5.2.9除了表5.2.5外的其它类型管件应允许在自动喷水灭火系统使用名单的地方使用。

5.2.9.2*聚氯乙烯(CPVC)和聚丁烯(PB)管应按用于防火保护的设备,表5.2.9.2中美国试验与材料协会(ASTM)标准执行。

行。

第六章供水

6.1一般规定

6.1.1每个自动喷水灭火系统应有至少一种自动供水。

6.1.2单个水源用贮水的地方,最小水量等于10分钟要求的水量,除非6.1.3条允许例外。

6.1.3单个水源用贮水的地方,最小水量等于两个喷头在7分钟要求的水量,住宅单元应满足下列标准:

(1)一层高

(2)面积小于186m2

6.2*水源本标准可使用下列水源:

(1)是否有一个自动动作泵连接到一个可靠供水系统

(2)高位水箱

(3)按美国机械工程师协会(ASME),压力容器有可靠压力源标准设计的压力水箱

(4)有一个自动工作泵的贮水源

6.3*多用途管道系统满足喷水灭火和生活需要的管道系统是本标准认可,下列情况满足的地方也是:

(1)*普通供水连接设备用于几个住宅单元时,满足自动喷水灭火系统的需要应增加19L/min的水量,据此决定普通管道的型号、总供水要求的量。在没有规定的地方,在喷头动作时,应阻止水流进入生活用水系统。

(2)感烟探头按NFPA 72,美国消防报警规范执行。

(3)系统中喷头供水的所有管道是名单中的产品,并遵守本标准的管道规范。(4)系统供水管道只有管道附件遵守当地的管道和卫生管理要求,但不要求是名单中产品。

(5)允许当地的管道或卫生管理。

(6)标志贴在主控制阀的附近,用最小1/4英寸的字体表示,其内容为“警告,本家庭水系统供应消防喷水系统,该系统依靠一定的流量和压力灭火。限制流量或降低压力如水软化器设备,没有经过防火保护专家审查的喷水系统不能用于该系统。不能移动该标志。”

(7)限制流量或降低压力的设备,如水处理和过滤器,不能用于该系统。水处理和过滤器安装的地方,名单中的自动流量测试旁路应安装在使所有水直接进入系统的供水管道上。

6.4预制房屋供水预制建筑内的喷头,最小压力需要满足系统设计标准,并通过系统旁的预制数据盘仪表表示。

第七章安装

7.1阀门

7.1.1在生活系统和喷水系统之间安装一个控制阀门,除非喷水系统的独立关闭阀按7.1.2条安装。

7.1.2喷水系统的管道不应安装独立控制阀,除非管理通过下列方法之一的:(1)总站、所有者或对方站报警设备

(2)本地报警设备在常接入位能发出听得见的声音

(3)常开阀

7.1.3生活供水安装一个独立关闭阀,不同于这些应遵守6.3部分。

7.2排水和试验连接

7.2.1每一个喷水系统在系统控制阀的旁边应有一个排水管。

7.2.2阀门应安装在排水管上。

7.2.3位于冰冻温度的干式系统的每一个汽水阀部分应安装一个排水管。

7.2.4*安装水力警铃的地方,检查试验连接应安装在供水、连接和警铃机械装置的水流试验允许的位置。

7.2.5有k系数比5.6小的系统使用喷头的地方,检查试验连接应包含和系统安装的最小喷头同样大小的喷嘴。

7.3压力表

7.3.1干式系统安装的地方,应安装压力表显示系统空气压力。

7.3.2供水使用压力水箱的地方,应安装压力表显示水箱压力。

7.4管道支撑

7.4.1名单中的管道应按照说明限制安装支撑。

7.4.2有说明限制的名单中管道不包括管道支撑要求,管道不在名单中应按构件使用支撑方法,不低于当地管道规范支撑的要求。

7.4.3管道位于开放式托梁或椽边时,应进行支撑,防止后者移动。

7.4.4*喷头管道应进行支撑,防止喷头动作时管道移动。

7.5喷头

7.5.1名单中的住宅喷头应使用,除非在7.5.3或7.5.4条中其它类型的喷头也可使用。

7.5.2住宅喷头仅用于湿式管道系统,除非在特殊类型系统对使用有特殊说明。

7.5.3名单中的干式直立或干式边墙型喷头应允许扩大到不用于生活目的的地区。

7.5.4快速响应喷头应允许用于机械间。

7.5.5温度级别

7.5.5.1安装喷头的地方周围天花板温度不超过38℃是普通温度级别的喷头,除非7.5.5.3条要求修正。

7.5.5.2安装喷头的地方周围天花板温度在39℃和66℃之间是中温度级别的喷头,除非7.5.5.3条修正。

7.5.5.3当安装住宅喷头时,下列准则应遵守,除非高周围温度要求高温度级别的喷头。

(1)玻璃或塑料天窗下,暴露在直射的阳光下的喷头,应是中温级别。

(2)在不通风的隐蔽空间,不绝缘屋顶或不通风阁楼下的喷头是中温级别。(3)安装在特定热源附近的喷头的温度级别在表7.5.5.3中有表示,除非喷头位置靠近热源。

7.5.6*涂料和装饰性涂层喷头不应有涂层或彩饰,除非生产厂家使用和喷头用那种涂层表示。

7.5.7罩盘罩盘或隐蔽罩盘使用的地方,它们是喷头的组件。

7.5.8液状粘固剂液状粘固剂用于管道和管件连接的地方,喷头不能安装在用粘结剂连接的管件上。

7.6*报警在没有按照NFPA 72美国消防报警规范安装感烟探测器的家庭,在所有喷水灭火系统应使用本地水力警铃。

7.7阁楼当阁楼安装非金属管道时,应在阁楼上管道边使用足够的绝缘材料,避免低温下管道爆裂。

第八章系统设计

8.1设计标准

8.1.1设计布水密度

8.1.1.1不在名单中的喷头用布水密度

8.1.1.1.1系统应提供每个喷头不小于49L/min,所有设计喷头同时开放时的布水密度。

8.1.1.1.2系统应提供系统中任何喷头不小于68 L/min的布水密度。

8.1.1.2*名单中的喷头布水密度

8.1.1.2.1系统应提供多个或一个喷头动作标准的最低流量,该标准在喷头名单中有详细说明。

8.1.1.2.2*系统应提供设计喷头最小2.04mm/min布水密度要求的最低流量。8.1.2*设计喷头数平坦、光滑、水平天花板下设计喷头数应包括隔间内的所有喷头,最多两个喷头,要求的最大水力需要。

8.1.3喷头作用面积

8.1.3.1名单中没有范围标准的住宅喷头

8.1.3.1.1喷头应有空间,以便单个喷头的最大保护面积不超过13.4m2。

8.1.3.1.2两个喷头间的最大距离不超过3.7m或管线间距。

8.1.3.1.3从墙或隔墙到喷头的最大距离应不超过1.8m。

8.1.3.1.4一个隔间内的两个喷头间最小距离是2.4m。

8.1.3.2名单中有范围标准的住宅喷头喷头应按照名单的范围标准进行安装。

8.1.3.3非住宅喷头除住宅喷头外的其它喷头安装按NFPA 13自动喷水灭火系统安装标准中说明的范围标准进行。

8.1.4动作压力任何喷头的最小动作压力是名单中说明的最小动作压力或0.5bar。

8.2喷头的位置

8.2.1住宅下垂和直立型喷头

8.2.1.1没有位置标准说明名单的下垂和直立喷头应定位,以便从天花板到溅水盘的距离是25.4mm到102mm,除非8.2.1.3条另有规定。

8.2.1.2有位置标准说明名单的下垂和直立喷头应按照说明定位,除非8.2.1.3条另有规定。

8.2.1.3厕所内的下垂和直立喷头应允许安装在天花板内30.5cm,以避免妨碍附近的天花板。

8.2.2住宅边墙型喷头

8.2.2.1没有位置标准说明名单的边墙型喷头应定位,以便从天花板到溅水盘的距离是102mm到152mm。

8.2.2.2有位置标准说明名单的边墙型喷头应按它们的说明安装。

8.2.3非住宅喷头除住宅喷头外的其它喷头安装按NFPA 13自动喷水灭火系统

安装标准中说明的位置标准进行。

8.2.4*喷头应定位,以便响应时间和布水通过如天花板斜面、梁或灯具的影响是相称的。

8.2.5天花板不要求管道保护或金属管道安装的地下室,住宅喷头应允许在已完工的天花板预期安装处定位。

8.2.6在体积不大于8.93m3和天花板最低处高度小于1.5m的厕所和贮藏室,单个喷头位于天花板最高处保护这个空间。

8.3系统类型

8.3.1*湿式系统湿式系统应用于所有管道安装在温度维持4℃以上的区域。

8.3.2系统管道位于不能维持4℃以上区域的地方,管道应采用下列方法之一进行防冻保护。

(1)干式系统

(2)按8.3.3条防冻系统

(3)名单中的标准干式下垂或干式边墙型喷头从加热区域的管道延伸到非生活目的不加热区域里。

8.3.3防冻系统

8.3.3.1*符合卫生规则防冻液的使用应符合任何州或当地卫生规则。

8.3.3.2*防冻液

8.3.3.2.1本标准中,纯甘油意味着化学纯或美国药典96.5%级。

8.3.3.2.2公共水源供水的喷水灭火系统,除了纯甘油或丙烯乙二醇水溶液外的防冻液的使用是不允许的。

8.3.3.2.3甘油水和丙烯乙二醇水混合液的体积百分溶液按表8.3.3.2.3。

8.3.3.2.4公共水源没有连接喷头的地方,甘油、二甘醇3.4-、乙烯乙二醇和丙烯乙二醇水溶液应允许使用在防冻溶液中。

8.3.3.2.5二甘醇3.4-、乙烯乙二醇水混合液的体积百分溶液按表8.3.3.2.5。

8.3.3.2.6*冰冻点低于期望最小温度地方应安装防冻液。

8.3.3.2.7防冻液的比重应用最小刻度为0.002的液体比重计测量。

8.3.3.3*供水管道和阀门的布置

8.3.3.3.1防冻系统和湿式系统间没有防止水流回流设备的连接

8.3.3.3.1.1一根1.5m长的下降管或U型弯曲应安装在防冻系统和湿式管道系统间的连接部分,见图8.3.3.3.1.1的举例。

8.3.3.3.1.2如果喷头位于供水到防冻系统的水平面以上时,检查阀安装在U型弯曲上,该阀在的铃舌上有一个0.8mm的孔。

8.3.3.3.1.3阀门的安装按图8.3.3.3.1.1。

8.3.3.3.2防冻系统和湿式系统间有防止水流回流设备的连接

8.3.3.3.2.1阀门安装应按图8.3.3.3.2.1。

8.3.3.3.2.2膨胀箱按图8.3.3.3.2.1安装。

8.3.3.3.2.3膨胀箱的体积由系统中防冻液的最小和最大体积决定。

8.4管道型号

8.4.1管道型号用一个喷头和多个喷头设计排水量来校验。

8.4.2对于特殊名单管道产品,管道和管件的磨擦损失允许基于生产厂家的数据进行计算。

8.4.3最小管径

8.4.3.1钢管的最小管径是25.4mm。

8.4.3.2不是钢管的其它管道的最小管径是19mm,除非8.4.3.3条允许有更小的管径。

8.4.3.3* 12.7mm的非金属管和12.7mm的铜管和管件在下面条件下允许只用于网络系统。

(1)*每一个喷头通过住宅单元内从供水控制阀来的至少三条独立路径供水。(2)计算应清楚显示到每一个喷头的管道路径。

(3)喷头供水线不应在未端死区结束。

(4)水力计算应为系统内和相同隔间内一对喷头的每个喷头独立流量作准备。

(5)单个和一对喷头要求的最大位置,包括它们的压力和流量要求,应在计划书中表示。

(6)系统应按照NFPA 13,自动喷水灭火系统安装标准的规定进行水力计算,通过管件的磨擦损失应包括在内。

(7)系统从饮用水源供水,应在供水线的连接处安装滤网。

(8)管道到管件或到其它管道连接方法应在清单中有描述。

(9)当安装插入T形时,每一个喷头从供水处应有四个独立路径供水,插入管件最大应允许喷头间管道部分只供生活设备用水。

(10)管道到管子附件应是铜或名单中管道。

8.4.4*按照下列方法通过水力计算确定管径,NFPA 13,自动喷水灭火系统安装标准的规定;8.4.5条;直路系统连接到至少102mm管径的市政主水管的下面一般方法[通过表8.4.4(g)见表8.4.4(a)]:

(1)系统流量按照8.1部分估计,通过满足供水系统要求的水表确定流量,并且总要求流量不超过管道系统允许的最大流量。

(2)街道水压应确定。

(3)管径应选择。

(4)仪表压力损失,若有,应扣除。[见8.4.4(g)]高压损失用生产厂家的规定代替表8.4.4(g)的规定。低压损失允许使用仪表生产厂家提供的数据。(5)高程压力损失应如下减除:

(a)街面以上建筑高度(ft)×0.434=压力损失(psi)

(b)街面以上建筑高度(ft)×0.098=压力损失(bar)

(6)从市政主管到控制阀内侧的压力损失,应用英尺(米)表示的管道总长度与表8.4.4(a)或表8.4.4(b)的系数相乘积扣除。[总长度包括用表8.4.4(c),表8.4.4(d),表8.4.4(e)或表8.4.4(f)确定的管件当量长度]

(7)建筑内管道的压力损失,控制阀和最远喷头二者间的管道每一种型号用英尺(米)表示的总长度与表8.4.4(a)或表8.4.4(b)的系数相乘积扣除。(8)阀门和管件压力损失应扣除。从控制阀到最远喷头的阀门和管件应计算。每一个阀门和管件的的当量长度见表8.4.4(c),表8.4.4(d),表8.4.4(e)或表8.4.4(f),阀门相加得到一种型号管道的总当量长度。每一种型号当量长度应和表8.4.4(a)或表8.4.4(b)的系数相乘,并计算总数。

(9)在多水平面建筑中,通过8.4.4(1)到8.4.4(8)条的步骤应重复每一层的管道型号。

(10)如果保持压力小于试验室估计的动作压力,喷水系统应重新设计。如果保持压力高于要求压力,通过水力计算允许使用小管径管道。

(11)保持管道相同的型号,包括最远的喷头,除非通过水力计算可调整为小管径管道。

8.4.5比8.4.4条确定的管径小时,应允许对系统连接到最小102mm的市政主管进行水力计算调整。

8.4.6有高位水箱,泵或泵与水箱联用系统的管道型号,确定供水出口压力并应按照8.4.4(3),(4),(7),(8),(9),(10)和(11)步骤。

+使用仪表的最大流速以上。

++小于1psi(0.689bar)。

8.4.7水力计算程序按NFPA 13自动喷水灭火系统安装标准,用于网格型系统。

8.4.8水力计算程序按NFPA 13自动喷水灭火系统安装标准,用于环型系统。8.4.9水力计算程序按NFPA 13自动喷水灭火系统安装标准,用于系统连接到管径小于100mm的市政主水管。

8.5管道结构

8.5.1管道结构允许循环。

8.5.2管道结构允许网格型。

8.5.3管道结构允许直线分布。

8.5.4管道结构允许8.5.1到8.5.1条结构的组合。

8.6喷头位置

8.6.1喷头应安装在所有区域,除8.6.2到8.6.6条允许省略的地方。

8.6.2在面积不大于5.1m2的浴室不要求安装喷头。

8.6.3在满足下面情况的衣橱、亚麻织品衣橱和餐具室,喷头不要求安装:(1)面积不超过2.2m2。

(2)最小尺寸不超过0.9m。

(3)墙和天花板表面是NFPA 220,建筑结构类型标准规定的不燃或难燃材料。

8.6.4*在车库、开式连接走廊、车棚和相似建筑内不要求安装喷头。

8.6.5在不是用于生活目的阁楼、慢行通过的空间和其它隐蔽空间的喷头不要求安装。

8.6.6在不取暖建筑的入口/出口,只要住宅单元有另外可用的出口,不要求安

装喷头。

附录A说明材料

附录A不是本NFPA 文本要求的一部分,但只作为资料使用。本附录包括说明材料,序号与使用文本段相同。

A.1.1NFPA 13D只用于一户和两户住宅和活动房屋的火灾危险防护是正确的。其它类型建筑或居住建筑的住宅部分应按照NFPA 13或NFPA 13R用住宅喷头保护。这些建筑的其它部分应按NFPA 13或NFPA 13R进行保护,如住宅单元的外部区域。

本标准是基于在住宅的客厅、厨房和卧室内有典型布置的房间全尺寸火灾试验。在住宅单元内房间的布置如图A.1.1(a)、A.1.1(b)和A.1.1(c)。六十次全尺寸火灾试验是在加利福尼亚的洛杉矶的一幢两层住宅内完成,16次试验在北卡罗来纳州的夏洛特的一个4.3m宽的活动家中完成。

喷水系统设计和安装按照本标准是期望在喷头安装的隔间内能阻止轰燃的发生。喷水系统的设计和安装按本标准不能进行,期望完全控制火灾中有燃料火荷,它的火焰有效高度比住宅单元的平均值(49kg/m2)高,并且内装修有极高的火焰传播率(大于225)。

(对多户家庭住宅的保护,见NFPA 13,自动喷水灭火系统安装标准,或NFPA 13R四层及四层以下住宅自动喷水灭火系统安装标准。)

A.1.2不同等级的消防安全对住宅居住者提供生命安全和财产保护是有用的。

本标准是推荐性标准,但不要求住宅内所有部分安装喷头,它允许在一定区域喷头可省略。这些区域通过NFPA统计表[见表A.1.2(a)和表 A.1.2(b)]已

经证明,这些地方在住宅火灾生命损失的发生率是低的。这样的研究提供了火灾安全的合理程度。喷头保护区域的生命和财产保护更多。

感烟探测器和火灾探测系统的安装指南见NFPA 72美国火灾报警规范。

1基于6066件火灾的起火点报告。

2基于5080件火灾的点火形式报告。

3基于5016件火灾起火源形式报告。

(原始资料:FIDO从1973-1982年的数据库,NFPA火灾分析部门)

表A.1.2(b)在住宅、联式房屋和预制住宅起火区的火灾和伤亡情况:

七年级上册英语课文翻译

七年级上册英语课文翻译 P4 My name’s Daming and I’m in Class One. I’m from China and I’m Chinese. I’m from Beijing. Beijing is a big city. Lingling’s in my clas s. She’s my friend. My name’s Lingling. I’m not from England and I’m not English. I’m Chinese. I’m in Class One. Daming is my friend. We’re twelve years old. He’s from Beijing and he’s in my class. We’re good friends. My name’s Wang Hui and I’m Chinese. I’m from Shanghai. I’m thirt een years old. I’m in Class One with Daming and Lingling. They ar e my friends. 我的名字叫大明,和我在一班。我来自中国,和我是中国人。我来自北京。北京是个大城市。玲玲在我的班。她是我的朋友。我的名字叫玲玲。我不是来自英国,和我也不是英国人。我是中国人。我在一班。大明是我的朋友。我们12岁了。他来自北京,和他在我的班。我们是好朋友。 我的名字叫王辉,和我是中国人。我不是来自北京。我来自上海。我13岁了。我在一班和大明、玲玲。他们是我的朋友。

P8 Miss Li: Please welcome Betty and Tony to our school. They are fro m Beijing International School. This is Betty. Betty: Hello. My name’s Betty. I’m from America. I’m 13 years old and I’m a student. I can play football and I can play basketball. I can speak English but I can’t speak Chinese. This is Tony. He’s my friend. Tony: Hello. My name’s Tony. I’m 11 years old. I’m from England and I can speak English. I can play football and table tennis, and I can ride a bike. Lingling: Can you swim? Tony: No, I can’t. And I can’t speak Chinese! 李小姐:请欢迎贝蒂和托尼来我们学校。他们来自北京国际学校。这是贝蒂。贝蒂:你好。我的名字叫贝蒂。我来自美国。我十三岁,和我是一个学生。我能踢足球,和我能打篮球。我能说英语但是我不能说汉语。这是托尼。他是我的朋友 托尼:你好。我的名字叫托尼。我十一岁了。我来自英国,和我能说英语。我能踢足球和打乒乓球,和我能骑一辆车。 玲玲:你能游泳吗? 托尼:不,我不能。而且我不能说汉语。

当前常用政治术语的英文翻译

当前常用政治术语的英文翻译 作者:夜孔守望| 来源:沪江博客 新民主主义革命new-democratic revolution 民族独立和人民解放national independence and the liberation of the people 经济体制改革和政治体制改革reforms in the economic and political structure 社会主义制度socialist system 社会变革social transformation 建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics 中华民族的伟大复兴the gre at rejuvenation of the Chinese nation 党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism 改革开放政策the policies of reform and opening to the outside

中国共产党十一届三中全会The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China 马克思主义政党Marxist political Party 党的第一(第二、第三)代中央领导集体the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second\third)generation 人民民主专政the people's democratic dictatorship 国民经济体系national economic system 综合国力aggregate national strength 国内生产总值the annual gross domestic product(GDP) 独立自主的和平外交政策an independent foreign policy of peace 马克思主义基本原理同中国具体实际相结合the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China 加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality. “三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。

外研版七年级上册英语课文翻译

M1U1 李老师:您好,我的名字叫李芳。、我就是您们的老师您们就是我的学生。、我就是中国人。我来自武汉。您叫什么名字? 玲玲:我的名字叫王玲玲 李老师:、见到您很高兴。玲玲,您来自哪里? 玲玲:我来自北京。我就是中国人。 李老师:您多大了? 玲玲:我十三岁。 李老师:好的。您好,您那? 大明:您好,李老师。我的名字就是李大明我也来自北京。我十二岁。 李老师:谢谢。您好,您来自美国不? 托尼:不,我不就是。我来自英格兰。我的名字叫托尼?史密斯。 李老师:见到您很高兴。托尼。嗨,您也就是英国人不? 贝蒂:不,我不就是。我就是美国人。我的名字叫贝蒂?金。 玲玲:托尼与贝蒂就是我们的朋友。 李老师:好的。欢迎来到七年级四班。 M1U2 大家好。我叫李大明,我的英文名字叫戴维。我12岁,我来自北京。北京就是中国的首都。这就是玲玲,她的英文名字叫露西。她就是我的朋友。她也来自北京。 您们好。我叫王玲玲,我13岁。很高兴见到您。王辉就是我的朋友,但她不在我们班。她的英文名字叫亨利。她来自上海。上海就是个很大的城市。 您们好,我的名字叫托尼?史密斯。我来自剑桥。她在英国就是个小城市。托尼就是我的 名字,史密斯就是我的姓。我13岁。很高兴见到您们所有的人。 M2U1 玲玲:这就是您的家庭不? 托尼:就是的,它就是。 玲玲:好大的一个家庭啊!这就是您的妹妹不? 托尼:就是的,这就是她。她叫琳达。 玲玲:这些人就是您的祖父母与外祖父母不? 托尼:就是的,她们就是。我妈妈的父母在左边,我爸爸的父母在右边。 玲玲:我明白了。这就是谁? 托尼:那就是我爸爸。 玲玲:这就是您的妈妈不? 托尼:就是的。在她旁边的妇女就是我爸爸的姐姐,我的姑姑利兹。

五四制英语七年级上册英语课文及翻译

五四制英语七年级上 册英语课文及翻译Revised on November 25, 2020

Birthdayfoodaroundtheworld WhatwouldpeopleliketoeatontheirbirthdaysTheanswerwouldbedifferentindifferentcountries. Inmanycountries,peoplehavebirthdaycakeswithcandles,thenumberofcandlesistheperson’Brazil 世界各地的生日食品 人们在生日时愿意吃什么在不同的国家,答案会是不同的。 在许多国家,人们吃带有蜡烛的。蜡烛的数量是这个人的年龄。过生日的人要许个愿望并吹灭蜡烛。如果他或她一口气吹灭所有的蜡烛,愿望将会实现。在英国,人们有时在生日蛋糕里放一块糖果。得到糖果的孩子是幸运的。 在中国,在生日时吃蛋糕正变得流行。但是,许多人仍吃。他们从不切断面条,因为长面条是长寿的象征。在一些地方,中国人也在生日的时候吃,它们是生命和好运的一个象征。 所有这些生日食品可能是不同的,但是想法是相同的。它们带给过生日的人好运。 第一个: 第二个:Ithinktoday’IndiaIndia一个令人记忆忧心的周末 我的姐姐前中学毕业了。作为一个特殊的礼物,我们的父母带我们去了印度。上个周末是有趣但是可怕。我们在印度的一个小村庄宿营。首先,我们搭乘一辆长途公共汽车来到乡下的一个湖,在那里我们搭起帐篷,生活来取暖并上上面煮食物。在第一个晚上,我们就坐在月亮下,互相。但是我是如此疲倦,以至于我很早就睡着了。第二天早上,我和我的姐姐大吃一惊。当我们向我们的帐篷外看时,我们看到一条蛇正在火堆附近睡觉,我是如此惊慌以至于不能动。我们呼喊我的父母,以便让他们知道险情。开始在他们的帐篷内上下跳动。这样弄醒了蛇并且蛇移进湖附近的森林里,我的爸爸后来告诉我蛇没有耳朵,但能感觉到东西在移动,他还告诉我不要靠近蛇非常重要,对我来说,这是很有用的一次教训。

【词汇】常用政治与行政术语英文翻译

【词汇】常用政治与行政术语英文翻译 ——————摘自知米背单词官方论坛 专八专四中常常会有一些政治类的文章,有些词汇分开认识,放在一起就傻眼了,那么我们来看看这些词汇吧。 -------------------------------------------------------------------------------- 大家仅供参考:马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin “Three Represent’s”important Thought 新民主主义革命new-democratic revolution 民族独立和人民解放national independence and the liberation of the people 经济体制改革和政治体制改革reforms in the economic and political structure 社会主义制度socialist system 社会变革social transformation 建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics 中华民族的伟大复兴the great rejuvenation of the Chinese nation 党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism 改革开放政策the policies of reform and opening to the outside 中国共产党十一届三中全会The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China 马克思主义政党Marxist political Party 党的第一(第二、第三)代中央领导集体the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second/third)generation 人民民主专政the people’s democratic dictatorship 国民经济体系national economic system 综合国力aggregate national strength 国内生产总值the annual gross domestic product(GDP) 独立自主的和平外交政策an independent foreign policy of peace 马克思主义基本原理同中国具体实际相结合the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China 加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality “三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。“Three Represent’s”shows that our Party must always represent the requirements of the development of China’s advanced productive forces, the orientation of the development of China’s advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China, they are the foundation for building the Party, the cornerstone for its exercise of state power and a source of its strengthen,only by doing so can we really ensure that our Party always stand in the forefront of the time and maintain

外研版七年级(上册)英语课文翻译

M1U1 李老师:你好,我的名字叫李芳。.我是你们的老师你们是我的学生。.我是中国人。我来自武汉。你叫什么名字? 玲玲:我的名字叫王玲玲 李老师:.见到你很高兴。玲玲,你来自哪里? 玲玲:我来自北京。我是中国人。 李老师:你多大了? 玲玲:我十三岁。 李老师:好的。你好,你那? 大明:你好,李老师。我的名字是李大明我也来自北京。我十二岁。 李老师:谢谢。你好,你来自美国吗? 托尼:不,我不是。我来自英格兰。我的名字叫托尼?史密斯。 李老师:见到你很高兴。托尼。嗨,你也是英国人吗? 贝蒂:不,我不是。我是美国人。我的名字叫贝蒂?金。 玲玲:托尼和贝蒂是我们的朋友。 李老师:好的。欢迎来到七年级四班。 M1U2 大家好。我叫李大明,我的英文名字叫戴维。我12岁,我来自北京。北京是中国的首都。这是玲玲,她的英文名字叫露西。她是我的朋友。她也来自北京。 你们好。我叫王玲玲,我13岁。很高兴见到你。王辉是我的朋友,但他不在我们班。他的英文名字叫亨利。他来自上海。上海是个很大的城市。 你们好,我的名字叫托尼?史密斯。我来自剑桥。他在英国是个小城市。托尼是我的名字,史密斯是我的姓。我13岁。很高兴见到你们所有的人。 M2U1 玲玲:这是你的家庭吗? 托尼:是的,它是。 玲玲:好大的一个家庭啊!这是你的妹妹吗? 托尼:是的,这是她。她叫琳达。 玲玲:这些人是你的祖父母和外祖父母吗? 托尼:是的,他们是。我妈妈的父母在左边,我爸爸的父母在右边。 玲玲:我明白了。这是谁? 托尼:那是我爸爸。 玲玲:这是你的妈妈吗?

玲玲:这是她的丈夫吗? 托尼:不,那是她的兄弟,我的叔叔保罗。 玲玲:在保罗前面的男孩和女孩是谁? 托尼:那是保罗的儿子和女儿,我的堂兄妹迈克和海伦。 M2U2 我叫贝蒂·金。这是我的父母。我们是美国人。我爸爸是一名男演员,我妈妈是一家剧院的经理 我叫李大明这是我的父母。我们是中国人。我爸爸在警察局工作。他是一名警察,我妈妈是一名护士 我叫托尼·史密斯,是英国人。这是我的妈妈,她是一所学校的英语老师。这是我的父亲,他是一家饭店的经理。 我叫王玲玲。我是中国人。我妈妈是一名护士,她和大明的妈妈在同一家医院。我爸爸是北京的一名公共汽车司机。 M3U1 大明:琳达,你在英国的教室是什么样子的?它大吗? 琳达:是的,特别大。在我们班有三十名学生,在北京你们班有多少名学生? 大明:有四十名学生,二十名女生,二十名男生。你们教室里有什么?有许多家具吗? 琳达:是的,有许多。 大明:在每个人的书桌上都有电脑吗? 琳达:不,没有。但在教师的讲桌上有一台电脑。 大明:哦,在教室的墙上有一些图画吗? 琳达:是的,有,在教室的前面。 大明:有世界地图吗? 琳达:不,没有,有一幅英国地图。 大明:在我们教室里有一幅世界地图,但墙上没有图画。 M3U2 这是我们学校的地图。我们学校有六座建筑物:一个图书馆,一座办公楼,一座教学楼,一个餐厅,一个体育馆和一座科学楼。在学校中央是一个大操场。图书馆在学校大门附近,操场的左边。里面有很多图书、地图和电脑。在图使馆后面的左侧是学校的办公室。在这栋楼和餐厅之间是拥有二十四个教室的教学楼。在教学楼右边的建筑物是餐厅。在餐厅前面是体育馆,在体育馆前面的那座建筑物是用于科学课的。在科学楼里有六个科学实验室和五个微机室

政治术语翻译

the Fifth Plenum of the 17th Central Committee of the Communist Party of China 十七届五中全会Political Bureau of the CPC Central Committee 中央政治局Boost domestic demand 扩大内需12th Five-Year Program for China's Economic and Social Development (2011-2015)/12th Five-Year Plan 经济和社会发展第12个五年规划economic growth mode 经济增长方式inclusive growth 包容性增长macroeconomic regulation 宏观经济调控comprehensive national power 综合国力international competitiveness 国际竞争力capability in shielding against risks 抵御风险能力Urbanization 推进城镇化rural modernization 农业现代化the construction of new socialist rural area 社会主义新农村建设maintain coordinated development in rural and urban regions 统筹城乡发展modern industrial system 现代产业体系strategic emerging industries战略新兴产业balanced development between regions 区域协调发展main functional regions 主体功能区poverty-stricken areas 贫困地区recycling economy 循环经济disaster prevention and reduction防灾减灾Cultural innovation深化文化体制改革innovative country 创新型国家scientific innovation ability 科技创新能力soft power 软实力cultural innovation文化创新public service system of culture 公共文化服务体系income distribution 收入分配public service system 公共服务体系primary distribution of national income 国民收入初次分配the social security system that covers urban and rural residents 覆盖城乡居民的社会保障体系contradictions among the people 人民内部矛盾adjust income distribution 调整收入分配social harmony and stability 社会和谐稳定public service-oriented government 公共服务型政府Economic system reform 大力推进经济体制改革"people first" principle 以人为本promote social equality and justice 促进社会公平正义the pillar industries for the national economy 国民经济支柱性产业political restructuring 政治体制改革reforms of fiscal and taxation systems财税体制改革resource products pricing 资源性产品价格reform in social program system 社会事业体制改革improve the quality of foreign investment utilization 提高利用外资水平the "going global" strategy “走出去”战略global economic governance and regional cooperation 全球经济治理和区域合作resource-saving and environment-friendly society 资源节约型、环境友好型社会 马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、江泽民"三个代表"重要思想Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought,Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin "Three Represent's" important Thought 新民主主义革命new-democratic revolution民族独立和人民解放national independence and the liberation of the people经济体制改革和政治体制改革reforms in the economic and political structure社会主义制度socialist system社会变革social transformation 建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics 中华民族的伟大复兴the great rejuvenation of the Chinese nation党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism改革开放政策the policies of reform and opening to the outside中国共产党十一届三中全会The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China马克思主义政党Marxist political Party党的第一(第二、第三)代中央领导集体the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second\third)generation人民民主专政the people's democratic dictatorship国民经济体系national economic system综合国力aggregate national strength国内生产总值the annual gross domestic product(GDP)独立自主的和平外交政策an independent foreign policy of peace 马克思主义基本原理同中国具体实际相结合the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity,

中国政治常用词汇英语翻译

执法部门 law-enforcing departments 群众组织 mass organizations 保证将国家机关的工作置于社会的监督下 to ensure the works of state organizations be put under social supervision 深入开展反腐败斗争 to deepen the anticorruption campaign 廉正建设 the construction of honest administering 社会主义民主政治的核心是人民当家做主,真正享有法律赋予的各项民主权利. The essence and core of socialist democratic politics is that the people are the masters and they really enjoy various democratic rights endowed by laws 集体领导、民主集中、个别酝酿、会议决定 collective leadership, democratic centralism, case-specific consultation, decision through meeting 全心全意为人民服务、立党为公、执政为民serve the people heart and soul, work for the public and assumes power for the people 社会主义制度socialist system 社会变革social transformation 建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics 中华民族的伟大复兴the great rejuvenation of the Chinese nation 小康社会、小康生活well-to-do society, well-to-do life 四项基本原则Four Cardinal Principles 社会主义初级阶段the primary stage of socialism 党管干部的原则 the principle of the Party assuming the respons ibility for cadres’ affairs 集体领导、民主集中、个别酝酿、会议决定 collective leadership, democratic centralism, case-specific consultation, decision through meeting 基本国策 basic state policy 精神文明 intellectual and ideological development

当前常用政治术语的英文翻译

当前常用政治术语的英文翻译 马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、江泽民“三个代表”重要思想 Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought,Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin "Three Represent’s" important Thought. 新民主主义革命new-democratic revolution 民族独立和人民解放national independence and the liberation of the people 经济体制改革和政治体制改革reforms in the economic and political structure. 社会主义制度socialist system 社会变革social transformation. 建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics. 中华民族的伟大复兴the great rejuvenation of the Chinese nation. 党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism. 改革开放政策the policies of reform and opening to the outside. 中国共产党十一届三中全会The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China. 马克思主义政党Marxist political Party. 党的第一(第二、第三)代中央领导集体the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second\third)generation. 人民民主专政the people’s democratic dictatorshipl 国民经济体系national economic system. 综合国力aggregate national strength. 国内生产总值the annual gross domestic product(GDP). 独立自主的和平外交政策an independent foreign policy of peace. 马克思主义基本原理同中国具体实际相结合the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China. 加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality. “三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。 "Three Represent’s" shows that our Party must always represent therequirements of the development of China’s advanced productive forces, the orientation of the developmen t of China’s advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China, they are the foundation for building the Party, the cornerstone for its exercise of state power and a source of its strengthen,only by doing so can we really ensure that our Party always stand in the forefront of the time and maintain its advanced nature

外研版七年级上册英语课文及翻译

1-1 MS Li: Hello, my Ilame is Li Fang .Tm your teacher and you f re my students. Γm Chinese. Γm from Wuhan. Wllat r S your name? Linging: My name is Wallg Lingling. MS Li: NiCe to meet you, Lingling. Wllere are you fiom? Linging: Γm from Beijing. Γm Chinese. MS Li: HOW Old are you? Linging: Γm thiiteen years OIeL MS Li: Good. Hello, What about you? Darning: Hello, MS Li. My name is Daming and Γm from Beijmg too. Γm twelve years old. MS Li: TllankS. Hello, are you from AnleriCa? Tony: No, Tm not. Γm from England .Tm TOny Snlith. MS Li: NiCe to meet you, Tony. Hi, are you EngliSh too? Betty: No, Tm not. Γm AmeriCan and my name is Betty King? Linging: TOny and Betty are OUr friends. MS Li: Good. WelCOme to ClaSS 4 Grade 7! 李老师:你好,我的名字叫李芳。.我是你们的老师你们是我的学生。我是中国人。我来自武汉。你叫什么名字? 玲玲:我的名字叫王玲玲 李老师:.见到你很高兴。玲玲,你来自哪里? 玲玲:我来自北京。我是中国人。 李老师:你多大了? 玲玲:我十三岁。 李老师:好的。你好,你那? 大明:你好,李老师。我的名字是李大明我也来自北京。我十二岁。 李老师:谢谢。你好,你来自美国吗? 托尼:不,我不是。我来自英格兰。我的名字叫托尼?史密斯。 李老师:见到你很高兴。托尼。嘿,你也是英国人吗? 贝蒂:不,我不是。我是美国人。我的名字叫贝蒂?金。

常用政治术语的英文翻译

常用政治术语的英文翻译 马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin “Three Represent's” important Thought 新民主主义革命new-democratic revolution 民族独立和人民解放national independence and the liberation of the people 经济体制改革和政治体制改革reforms in the economic and political structure 社会主义制度socialist system 社会变革social transformation 建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics 中华民族的伟大复兴the great rejuvenation of the Chinese nation 党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism 改革开放政策the policies of reform and opening to the outside 中国共产党十一届三中全会The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China 马克思主义政党Marxist political Party 党的第一(第二、第三)代中央领导集体the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second/third)generation 人民民主专政the people's democratic dictatorship 国民经济体系national economic system 综合国力aggregate national strength 国内生产总值the annual gross domestic product(GDP)

译林版七年级上册课文翻译

课文翻译Unit1 This is me ! Part one Comic strip(P6) 1 Oh, I love e-dogs.哦,我喜欢电子狗。 2 -I'm Eddie. What's your name?我是埃迪。你叫什么名字? -My name is Hobo.我的名字叫霍波。 3 -Are you my master?你是我的主人吗 ?-Yes, I am.是的,我是。 4 Good. Now read this book.好的。现在读这本书。 How to Look After Your E-dog如何照顾你的电子狗 New school, new friends 新学校,新朋友 This is the first day at Sunshine Middle School. Let's get to know some of the new students. 这是阳光中学的第一天。让我们了解一些新学生。 Task: Introduce yourself to your classmates.任务:把你自己介绍给你的同学们。 Unit1 Welcome to the unit A部分课文翻译(P7) The new students in Class 1, Grade 7 at Sunshine Middle School are greeting each other. Read what they say. 阳光中学七年级一班的新同学们在互相问候。阅读他们所说的话。 Good morning. I'm Amy. 早上好。我是埃米。 Hi, I'm Simon.你好,我是西蒙。 Hello, I'm Millie.你好,我是米莉。 I'm Kitty.我是基蒂。 Hi, I'm Sandy. What's your name?你好,我是桑迪。你叫什么名字? My name is Daniel.我叫丹尼尔。 B 部分翻译 What greetings do you often use at the following times? Write the correct sentence under each picture. 在下面这些时候你经常使用什么问候语?在每张图片下面写出正确的句子。 Good morning.上午好。 Good afternoon.下午好。Good evening.晚上好。 C 部分翻译 Millie is greeting Sandy. Work in pairs. Greet your partner and then introduce yourself. Use the conversation below as a model. 米莉正在问候桑迪。结对活动。问候你的搭档然后介绍你自己。使用下面的对话作为例子。A: Hello.你好。 B: Hi.你好。 A: I'm Millie. What's your name?我是米莉。你叫什么名字? B: My name is Sandy. Nice to meet you. 我叫桑迪。很高兴见到你。 A: Nice to meet you too. 见到你也很高兴。 Unit1 Reading A部分课文翻译P8 Millie, Simon, Sandy and Daniel are new students at Sunshine Middle School. Let's meet them. 米莉、西蒙、桑迪和丹尼尔是阳光中学的新学生。让我们见见他们。 Welcome to Class 1,Grade 7! 欢迎来到七年级一班! Hi! I'm Millie, a new student at Sunshine Middle School. I'm 12 years old. I have short hair. I love reading. Now let's meet my' new classmates. 嗨!我是米莉,阳光中学的一名新学生。我十二岁。我梳短发。我喜欢阅读。现在让我们去见见我的新同学们吧。

相关文档
相关文档 最新文档