文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › URC522《托收统一规则》(中英文).doc

URC522《托收统一规则》(中英文).doc

URC522《托收统一规则》(中英文).doc
URC522《托收统一规则》(中英文).doc

(ICC Uniform Rules for Collections ICC Publication No. 522 )

ICC Uniform Rules for Collections

ICC Publication No. 522

1995 Revision in force as of January 1, 1996

CONTENT

A. General Provisions and Definitions

Application of URC 522

Definition of Collection

Parties to a Collection

B. Form and Structure of Collections

C. Form of Presentation

Presentation

Sight/Acceptance

Release of Commercial Documents

Documents Against Acceptance (D/A) vs Documents Against Payment (D/P)

Creation of Documents

D. Liabilities and Responsibilities

Good Faith and Reasonable Care

Documents vs. Goods/Services/Performances

Disclaimer for Acts of an Instructed Party

Disclaimer on Documents Received

Disclaimer on Effectiveness of Documents

Disclaimer on Delays, Loss in Transit and Translation

Force Majeure

E. Payment

Payment Without Delay

Payment in Local Currency

Payment in Foreign Currency

Partial Payment

F. Interest, Charges and Expenses

Interest

Charges and Expenses

G. Other Provisions

Acceptance

Promissory Notes and other Instructions

Protest

Case-of-Need

Advices

A. General Provisions and Definitions总则和定义

Article 1

Application of URC 522第一款:《托收统一规则》第522号的应用。

a. The Uniform Rules for Collections, 1995 Revision, ICC Publication No.522, shall apply to all collections as defined in Art icle 2 where such rules are incorporated into the text of the “collection instruction” referred to in Article 4 and are binding on all parties thereto unless otherwise

expressly agreed or contrary to the provisions of a national, state or local law and/or regulation which cannot be departed from.

国际商会第522号出版物《托收统一规则》1995年修订本将适用于第二款所限定的、并在第四款托收指示中列明适用该项规则的所有托收项目。除非另有明确的约定,或与某一国家、某一政府,或与当地法律和尚在生效的条例有所抵触,本规则对所有的关系人均具有约束力。

b. Banks shall have no obligation to handle either a collection or any collection instruction or subsequent related instructions.

银行没有义务必须办理某一托收或任何托收指示或以后的相关指示。

c. If a bank elects, for any reason, not to handle a collection or any related instructions received by it, it must advise the party from whom it received the collection or the instructions by telecommunication or, if that is not possible, by other expeditious means, without delay.

如果银行无论出于何种理由选择了不办理它所收到的托收或任何相关的托收指示,它必须毫不延误地采用电讯,或者如果电讯不可能时采用其它快捷的工具向他收到该项指示的当事人发出通知。

Article 2

Definition of Collection第二款托收的定义

For the purposes of these Articles: 就本条款而言:

a.”Collection”means the handling by banks of documents as defined in sub-Article 2 (b), in accordance received, in order to: 托收是指银行依据所收到的指示处理下述(2)款所限定的单据,以便于:

I. obtain payment and/or acceptance, or取得付款和/或承兑;或

II. deliver documents against payment and/or against acceptance, or凭以付款或承兑交单;或III. deliver documents on other terms and conditions. 按照其他条款和条件交单。

b.”Documents”means financial documents and/or commercial documents: 单据是指金融单据和/或商业单据。

I. “Financial documents”means bills of exchange, promissory notes, cheques, or other similar instruments used for obtaining the payment of money;

金融单据是指汇票、本票、支票或其他类似的可用于取得款项支付的凭证;

II. “Commercial documents” means invoice, transport documents, documents of title or other similar documents, or any other documents whatsoever, not being financial documents.

商业单据是指发票、运输单据、所有权文件或其他类似的文件,或者不属于金融单据的任何其他单据。

c.”Clean collection” means collection of financial documents not accompanied by commercial documents.

d.”Documentary collection”means collection of:

光票托收是指不附有商业单据的金融单据项下的托收。

I. financial documents accompanied by commercial documents;

附有商业单据的金融单据项下的托收;

II. Commercial documents not accompanied by financial documents.

不附有金融单据的商业单据项下的托收。

Article 3第三款托收的关系人

a. For the purposes of these Articles the “parties thereto”are: 就本条款而言,托收的关系人有:

I. the “principal” who i s the party entrusting the handling of a collection to a bank;

委托人即委托银行办理托收的有关人;

II. the “remitting bank” which is the bank to which the principal has entrusted the handling of a collection;

寄单行即委托人委托办理托收的银行;

III. “collecting bank” which is any bank, other than the remitting bank, involved in processing the collection;

代收行即除寄单行以外的任何参与处理托收业务的任何银行;

IV. the “presenting bank” which is the collecting bank making presentation to the drawee.

b. The “drawee”is the one to whom presentation is to be made in accordance with the collection instruction. 付款人即根据托收指示向其提示单据的人。

B.Form and Structure of Collections托收的形式和结构

Article 4

Collection Instruction第四款托收指示

A i. All documents sent for collection must be accompanied by a collection instruction indicating that the collection is subject to URC522 and giving complete and precise instructions. Banks are only permitted to act upon the instructions given in such collection instruction, and in accordance with these Rules.

所有送往托收的单据必须附有一项托收指示,注明该项托收将遵循《托收统一规则》第522号文件并且列出完整和明确的指示。银行只准允根据该托收指示中的命令和本规则行事;ii. Banks will not examine documents in order to obtain instructions.

银行将不会为了取得指示而审核单据;

iii. Unless otherwise authorized in the collection instruction, banks will disregard any instructions from any party/bank other than the party/bank from whom they received the collections.

除非托收指示中另有授权,银行将不理会来自除了他所收到托收的有关人/银行以外的任何有关人/银行的任何指令。

B A collection instruction should contain the following items of information, as appropriate.

托收指示应当包括下述适宜的各项内容:

i. Details of the bank from which the collection was received including full name, postal and SWIFT addresses, telex, telephone, facsimile numbers and reference.

收到该项托收的银行详情,包括全称、邮政和SWIFT地址、电传、电话和传真号码和编号;ii. Details of the principal including full name, postal address, and if applicable telex, telephone and facsimile numbers.

委托人的详情包括全称、邮政地址或者办理提示的场所以及,如果有的话,电传、电话和传真号码;

iii. Details of the drawee including full name, postal address, or the domicile at which presentation is to be made and if applicable telex, telephone and facsimile numbers.

付款人的详情包括全称、邮政地址或者办理提示的场所以及,如果有的话,电传、电话和传真号码;

iv. Details of the presenting bank, if any, including full name, postal address, and if applicable telex, telephone and facsimile numbers.

提示银行(如有的话)的详情,包括全称、邮政地址以及,如果有的话,电传和传真号码;v. Amount(s) and currency (ies) to be collected.

待托收的金额和货币;

vi. List of documents enclosed and the numerical count of each document.

所附单据清单和每份单据的份数;

vii. a) Terms and conditions upon which payment and/or acceptance is to be obtained.

凭以取得付款和/或承兑和条件和条款;

b) Terms of delivery of documents against:

凭以交付单据的条件

1) payment and/or acceptance付款和/或承兑

2)other terms and conditions其他条件和条款

It is the responsibility of the party preparing the collection instruction to ensure that the terms for the delivery of documents are clearly and unambiguously stated, otherwise banks will not be responsible for any consequences arising therefrom.

缮制托收指示的有关方应有责任清楚无误地说明,确保单据交付的条件,否则的话,银行对此所产生的任何后果将不承担责任;

viii. Charges to be collected, indicating whether they may be waived or not.

待收取的手续费指明是否可以放弃;

ix. Interest to be collected, if applicable, indicating whether it may be waived or not, including:

a) rate of interest

b) interest period

c) basis of calculation (for example 360 or 365 days in year) as applicable.

待收取的利息,如有的话,指明是否可以放弃,包括利率、计息期、适用的计算期基数(如一年按360天还是365天);

x. Method of payment and form of payment advice. 付款方法和付款通知的形式;

xi. Instructions in case of non-payment, non-acceptance and/or non-compliance with other instructions. 发生不付款、不承兑和/或与其他批示不相符时的指示。

i. Collection instructions should bear the complete address of the drawee or of the domicile at which the presentation is to be made. If the address is incomplete or incorrect, the collecting bank may, without any liability and responsibility on its part, endeavour to ascertain the proper address. 托收指示应载明付款人或将要办理提示场所的完整地址。如果地址不全或有错误,代收银行可尽力去查明恰当的地址,但其本身并无义务和责任。

ii. The collecting bank will not be liable or responsible for any ensuing delay as a result of an incomplete or incorrect address being provided.

代收银行对因所提供地址不全或有误所造成的任何延误将不承担责任或对其负责。

B. Form of Presentation提示的形式

Article 5

Presentation第五款提示

a. For the purposes of these Articles, presentation is the procedure whereby the presenting bank makes the documents available to the drawee as instructed.

就本条款而言,提示是表示银行按照指示使单据对付款人发生有效用的程序。

b. The collection instruction should state the exact period of time within which any action is to be taken by the drawee.

托收指示应列明付款人将要采取行动的确切期限。

Expressions such as “first”, “prompt”, “immediate”, and the like should not be used in connection with presentation or with reference to any period of time within which documents have to be taken up or for any other action that is to be taken by the drawee. If such terms are used banks will disregard them.

诸如首先、迅速、立即和类似的表述不应用于提示、或付款人赎单采取任何其他行动的任何期限。如果采用了该类术语,银行将不予理会。

c. Documents are to be presented to the drawee in the form in which they are received, except that banks are authorized to affix any necessary stamps, at the expense of the party from whom they received the collection unless otherwise instructed, and to make any necessary endorsements or place any rubber stamps or other identifying marks or symbols customary to or required for the collection operation.

单据必须以银行收到时的形态向付款人提示,除非被授权贴附任何必需的印花、除非另有指示费用由向其发出托收的有关方支付以及被授权采取任何必要的背书或加盖橡皮戳记,或其他托收业务惯用的和必要的辨认记号或符号。

d. For the purpose of giving effect to the instructions of the principal, the remitting bank will utilize the bank nominated by the principal as the collecting bank. In the absence of such nomination, the remitting bank will utilize any bank of its own, or another bank’s choice in the country of payment or acceptance or in the country where other terms and conditions have to be complied with.

为了使委托人的指示得以实现,寄单行将以委托人所指定的银行作为代收行。在未指定代收行时,寄单行将使用他自身的任何银行或者在付款或承兑的国家中,或在必须遵守其他条件的国家中选择另外的银行。

e. The documents and collection instruction may be sent directly by the remitting bank to the collecting bank or through another bank as intermediary.

单据和托收指示可以由寄单行直接或者通过;另一银行作为中间银行寄送给代收行。

f. If the remitting bank does not nominate a specific presenting bank, the collecting bank may utilize a presenting bank of its choice.

如果寄单行未指定某一特定的提示行,代办行可自行选择提示行。

Article 6

Sight/Acceptance第六款即期/承兑

In the case of documents payable at sight the presenting bank must make presentation for payment without delay.

In the case of documents payable at a tenor other than sight the presenting bank must, where acceptance is called for, make presentation for acceptance without delay, and where payment is called for, make presentation for payment not later than the appropriate maturity date.

如果是见单即付的单据,提示行必须立即办理提示付款不得延误;如果不是即期而是远期付款单据,提示行必须在不晚于应到期日,如是要承兑立即办理提示承兑、如是付款时立即办理提示付款。

Article 7

Release of Commercial Documents第七款商业单据的交单(承兑交单D/A和付款交单D/P)Documents Against Acceptance (D/A) vs. Documents Against Payment (D/P)

a. Collection should not contain bills of exchange payable at a future date with instruction that commercial documents are to be delivered against payment.

附有商业单据必须在付款时交出的托收指示,不应包含远期付款的汇票。

b. If a collection contains a bill of exchange payable at a future date, the collection instruc tion should state whether the commercial documents are to be released to the drawee against acceptance (D/A) or against payment (D/P).

In the absence of such statement commercial documents will be released only against payment and

the collecting bank will not be responsible for any consequences arising out of any delay in the delivery of documents.

如果托收包含有远期付款的汇票,托收指示应列明商业单据是凭承兑不是凭付款交给付款人。如果未有说明,商业单据只能是付款交单,而代收行对由于交付单据的任何延误所产生的任何后果将不承担责任。

c. If a collection contains a bill of exchange payable at a future date and the collection instruction indicates that commercial documents are to be released against payment, documents will be released only against such payment and the collecting bank will not be responsible for any consequences arising out of any delay in the delivery of documents.

如果托收包含有远期付款的汇票而且托收指示列明应凭付款交出商业单据时,则单据只能凭该项付款才能交付,而代收行对由于交单的任何延误所产生的任何结果将不承担责任。Article 8

Creation of Documents代制单据

Where the remitting bank instructs that either the collecting bank or the drawee is to create documents (bills of exchange promissory notes, trust receipts, letters of undertaking or other documents) that were not included in the collection, the form and wording of such documents shall be provided by the remitting bank, otherwise the collecting bank shall not be liable or responsible for the form and wording of any such document provided by the collecting bank and/or the drawee.

在寄单行指示或者是代收行或者是付款人应代制托收中未曾包括的单据(汇票、本票、信托收据、保证书或其他单据)时,这些单据的格式和词句应由寄单行提供,否则的话,代收行对由代收行和/或付款人所提供任何该种单据的格式和词句将不承担责任或对其负责。

C. Liabilities and Responsibilities义务和责任

Article 9 Good faith and Reasonable Care

Banks will act in good faith and exercise reasonable care.

第九款善意和合理的谨慎

银行将以善意和合理的谨慎办理业务。

Article 10

Documents vs. Goods/Services/Performances单据与货物/服务/行为

a. Goods should not be dispatched directly to the address of a bank or consigned to or to the order of a bank without prior agreement on the part of that bank.

Nevertheless, in the event that goods are dispatched directly to the address of a bank or consigned to or to the order of a bank for release to a drawee against payment or acceptance or upon other terms and conditions without prior agreement on the part of that bank, such bank shall have no obligation to take delivery of the goods, which remain at the risk and responsibility of the party dispatching the goods.

未经银行事先同意,货物不得以银行的地址直接发送给该银行、或者以该行作为收货人或者以该行为抬头人。然而,如果未经银行事先同意而将货物以银行的地址直接发送给了该银行,或以该行做了收货人或抬头人,并请该行凭付款或承兑或凭其他条款将货物交付给付款人,该行将没有提取货物的义务,其风险和责任仍由发货方承担。

b. Banks have no obligation to take any action in respect of the goods to which a documentary collection relates, including storage and insurance of the goods even when specific instructions are given to do so. Banks will only take such action if, when, and to the extent that they agree to do so in each case, notwithstanding the provisions of sub-article 1 (c), this rule applies even in the

absence of any specific advice to this effect by the collecting bank.

银行对与跟单托收有关的货物即使接到特别批指示也没有义务采取任何行动包括对货物的仓储和保险,银行只有在个案中如果同意这样做时才会采取该类行动。撇开前述第一款(3)的规定,即使对此没有任何特别的通知,代收银行也适用本条款。

c. Nevertheless, in the case that banks take action for the protection of the goods, whether instructed or not, they assume no liability or responsibility with regard to the fate and/or condition of the goods and/or for any acts and/or omissions on the part of any third parties entrusted with the custody and/or protection of the goods. However, the collecting bank must advise without delay the bank from which the collection instruction was received of any such action taken.

然而,无论银行是否收到指示,它们为保护货物而采取措施时,银行对有关货物的结局和/或状况和/或对受托保管和/或保护的任何第三方的行为和/或疏漏概不承担责任。但是,代收行必须毫不延误地将其所采取的措施通知对其发出托收指的银行。

d. Any charges and/or expensed incurred by banks in connection with any action taken to protect the goods will be for the account of the party from whom they received the collection.

银行对货物采取任何保护措施所发生的任何费用和/或花销将由向其发出托收的一方承担。

e. i. Notwithstanding the provisions of sub-article 10 (a), where the goods are consigned to or the order of the collecting bank and the drawee has honoured the collection by payment, acceptance or other terms and conditions, and the collecting bank arranges for the authorized the collecting bank to do so.

a.撇开第十款1、条的规定,如果货物是以代收行作为收货人或抬头人,而且付款人已对该项托收办理了付款、承兑或承诺了其他条件和条款,代收行因此对货物的交付作了安排时,应认为寄单行已授权代收行如此办理。

ii. Where a collecting bank on the instructions of the remitting bank or in terms of sub-article 10 (e) i, arranges for the release of the goods, the remitting bank shall indemnify such collecting bank for all damages and expenses incurred.

若代收行按照寄单行的指示按上述第十款(1)条的规定安排交付货物,寄单行应对该代收行所发行的全部损失和化销给予赔偿

Article 11

Disclaimer For Acts of an Instructed Party对被指示的免责

a. Banks utilizing the services of another bank or other banks for the purposes of giving effect to the instructions of the principal, do so for the account and at the risk of such principal.

为使委托人的指示得以实现,银行使用另一银行或其他银行的服务是代该委托人办理的,因此,其风险由委托人承担;

b. Banks assume no liability or responsibility should the instructions they transmit not be carried out, even if they have themselves taken the initiative in the choice of such other bank(s).

即使银行主动地选择了其他银行办理业务,如该行所转递的指示未被执行,该行不承担责任或对其负责;

c. A party instructing another party to perform services shall be bound by and liable to indemnify the instructed party against all obligations and responsibilities imposed by foreign laws and usages.

一方指示另一方去履行服务,指示方应受到被指示方的法律和惯例所加于的一切义务和责任的制约,并承担赔偿的责任。

Article 12

Disclaimer on Documents Received对收到单据的免责

a. Bank must determine that the documents received appear to be as listed in the collection instruction and must advise by telecommunication or, if that is not possible, by other expeditious means, without delay, the party from whom the collection instruction was received of any documents missing, or found t be other than listed.

Banks have no further obligation in this respect.

银行必须确定它所收到的单据应与托收批示中所列表面相符,如果发现任何单据有短缺或非托收指示所列,银行必须以电讯方式,如电讯不可能时,以其他快捷的方式通知从其收到指示的一方,不得延误;

银行对此没有更多的责任。

b. If the documents do not appear to be listed, the remitting bank shall be precluded from disputing the type and number of documents received by the collecting bank.

(2)如果单据与所列表面不相符,寄单行对代收行收到的单据种类和数量应不得有争议;

c. Subject to sub-article 5 (c) and sub-article 12 (a) and 12 (b) above, banks will present documents as received without further examination.

(3)根据第五款(3)和第十二款式、以及上述(2),银行将按所收到的单据办理提示而无需做更多的审核。

Article 13

Disclaimer on Effectiveness of Documents对单据有效性的免责

Banks assume no liability or responsibility of the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document (s) or superimposed thereon; nor do they assume any liability, condition, packing ,delivery, value of existence of the goods represented by any document (s), or for the good faith or acts and/or omission, solvency, performance or standing of the consignors, the carriers, the forwarders, the consignees or the insurers of the goods, or any other person whomsoever.

银行对任何单据的格式、完整性、准确性、真实性、虚假性或其法律效力、或对在单据中载明或在其上附加的一般性和/或特殊性的条款不承担责任或对其负责;银行也不对任何单据所表示的货物的描述、数量、重量、质量、状况、包装、交货、价值或存在、或对货物的发运人、承运人、运输行、收货人和保险人或其他任何人的诚信或行为和/或疏忽、清偿力、业绩或信誉承担责任或对其负责。

Article 14

Disclaimer on Delays, Loss in Transit and Translation对单据在传送中的延误和损坏以及对翻译的免责

a. Banks assume no liability or responsibility for the consequences arising out of delay and/or loss in transit of any message (s), letter(s) or document(s), or for delay, mutilation or other error(s) arising in transmission of any telecommunication or for error(s) in translation and/or interpretation of technical terms.

银行对任何信息、信件或单据在传送中所发生的延误和/或损坏、或对任何电讯在传递中所发生的延误、残损或其他错误、或对技术条款的翻译和/或解释的错误不承担责任或对其负责;

b. Banks will not be liable or responsible for any delays resulting from the need to obtain clarification of any instructions received.

银行对由于收到的任何指示需要澄清而引起的延误将不承担责任或对其负责。

Article 15

Force Majeure

Banks assume no liability or responsibility for consequence arising out of the interruption of their business by Acts of God, riots, civil commotions, insurrections, wars, or any other causes beyond their control or by strikes or lockouts.

银行对由于天灾、暴动、骚乱、战争或银行本身不能控制的任何其他原因、任何罢工或停工而使银行营业中断所产生的后果不承担责任或对其负责。

D. Payment

Article 16

Payment Without Delay立即汇付

a. Amounts collected (less charges and/or disbursements and/or expenses where applicable) must be made available without delay to the party from whom the collection instruction was received in accordance with the terms and conditions of the collection instruction.

收妥的款项(扣除手续费和/或支出和/或可能的化销)必须按照托收指示中规定的条件和条款不延误地付给从其收到托收指示的一方,不得延误;

b. Notwithstanding the provisions of sub-article 1 (c) and unless otherwise agreed, the collecting bank will effect payment of the amounts collected in favour of the remitting bank only.

撇开第一款3、的规定和除非另有指示,代收行仅向寄单行汇付收妥的款项。

Article 17

Payment in Local Currency以当地货币支付

In the case of documents payable in the currency of the country of payment (local currency), the presenting bank must, unless otherwise instructed in the collection instruction, release the documents to the drawee against payment in local currency only if such currency is immediately available for disposal in the manner specified in the collection instruction.

如果单据是以付款地国家的货币(当地货币)付款,除托收指示另有规定外,提示行必须凭当地货币的付款,交单给付款人,只要该种货币按托收指示规定的方式能够随时处理。

Article 18

Payment in Foreign Currency用外汇付款

In the case of documents payable in a currency other than of the country of payment (foreign currency), the presenting bank must, unless otherwise instructed in the collection instruction, release the documents to the drawee against payment in the designed foreign currency only if such foreign currency can immediately remitted in accordance with the instructions given in the collection instruction.

如果单据是以付款地国家以外的货币(外汇)付款,除托收指示中另用规定外,提示行必须凭指定的外汇的付款,交单给付款人,只要该外汇是按托收指示规定能够立即汇出。

Article 19

Partial Payments分期付款

a. In respect of clean collections, partial payments may be accepted if and to the extent to which and on the conditions on which partial payments are authorized by the law in force in the place of payment. The financial document(s) will be released to the drawee only when full payment thereof has been received.

在光票托收中可以接受分期付款,前提是分批的金额和条件是付款当地的现行法律所允许。

只有在全部货款已收妥的情况下,才能将金融单据交付给付款人。

b. In respect of documentary collection, partial payments will only be accepted if specifically authorized in the collection instruction. However, unless otherwise instructed, the presenting bank will release the documents to the drawee only after full payment has been received, and the presenting bank will not be responsible for any consequence arising out of any delay in the delivery of documents.

在跟单托收中,只有在托收指示有特别授权的情况下,才能接受分期付款。然而,除非另有指示,提示行只能在全部货款已收妥后才能将单据交付给付款人。

c. In all cases partial payments will be accepted only subject to compliance with the provisions of either Article 17 or Article 18 as appropriate. Partial payment, if accepted, will be dealt with in accordance with the provisions of Article 16.

在任何情况下,分期付款只有在符合第十七款或第十八款中的相应规定时将会被接受。

如果接受分期付款将按照第十六款的规定办理。

E. Interest, Charges and Expenses利息、手续费和费用

Article 20

Interest

a. If the collection instruction specifies that interest is to be collected and the drawee refuses to pay such interest, the presenting bank may deliver the document (s) against payment of acceptance or on other terms and conditions as the case may be, without collecting such interest, unless sub-article 20 (c) applies.

如果托收指示中规定必须收取利息,但付款人拒付该项利息时,提示行可根据具体情况在不收取利息的情况下凭付款或承兑或其他条款和条件交单,除非适用第廿款3条。

b. Where such interest is to be collected, the collection instruction must specify the rate of interest, interest period and basis of calculation.

如果要求收取利息,托收指示中应明确规定利率、计息期和计息方法。

c. Where the collection instruction expressly states that interest may not be waived and the drawee refuses to pay such interest the presenting bank will not deliver document and will not be responsible for any consequences arising out of any delay in the delivery of document(s). When payment of interest has been refused, the presenting bank must inform by telecommunication or, if that is not possible, by other expeditious means without delay the bank from which the collection instruction was receive

d.

如托收指示中明确地指明利息不得放弃而付款人以拒付该利息,提示行将不交单,并对由此所引起的延迟交单所产生的后果将不承担责任。当利息已被拒付时,提示行必须以电讯,当不可能时可用其他便捷的方式通知曾向其发出托收指示的银行,不得延误。

Article 21

Charges and Expenses手续费和费用

a. If the collection instruction specifies that collection charges and/or expenses are to be of account of the drawee and the drawee refuses to pay them, the presenting bank may deliver the document(s) against payment or acceptance or on other terms and conditions as the case may be, without collecting charges and/or expenses, unless sub-article 21 (b) applies.

Whenever collection charges and/or expenses are so waived they will be for the account of the party from whom the collection was received and may be deducted from the proceeds.

如果托收指示中规定必须收取手续费和(或)费用须由付款人承担,而后者拒付时,提示行可以根据具体情况在不收取手续费和A(或)费用的情况下凭付款或承兑或其他条款和条件交单,除非适用第廿一款(2)条。

每当托收手续费和(或)费用被这样放弃时,该项费用应由发出托收的一方承担,并可从货款中扣减。

b. Where the collection instruction expressly states that charges and/or expenses may not be waived and the drawee refuses to pay such charges and/or expenses, the presenting bank will not deliver documents and will not be responsible for any consequence arising out of any delay in the delivery of the document(s). When payment of collection charges and/or expenses has been refused the presenting bank must inform by telecommunication or, if that is not possible, by other expeditious means without delay the bank from which the collection instruction was received.

如果托收指示中明确指明手续费和(或)费用不得放弃而付款人又拒付该项费用时,提示行将不交单,并对由此所引起的延误所产生的后果将不承担责任。当该项费用已被拒付时,提示行必须以电讯,当不可能时可用其他便捷的方式通知曾向其发出托收指示的银行,不得延误。

c. In all cases where in the express terms of a collection instruction or under these Rules, disbursements and/or expenses and/or collection charges are to be borne by the principal, the collecting bank(s) shall be entitled to recover promptly outlays in respect of disbursements, expenses and charges from the bank form which the collection instruction was received, and the remitting bank shall be entitled to recover promptly from the principal any amount so paid out by it, together with its own disbursements, expenses and charges, regardless of the fate of the collection.

在任何情况下,若托收指示中清楚地规定或根据本〈规则〉,支付款项和(或)费用和(或)托收手续费应由委托人承担,代收行应有权从向其发出托收指示的银行立即收回所支出的有关支付款、费用和手续费,而寄单行不管该托收结果如何应有权向委托人立即收回它所付出的任何金额连同它自己的支付款、费用和手续费。

d. Banks reserve the right to demand payment of charges and/or expenses in advance from the party from whom the collection instruction was received, to cover costs in attempting to carry out any instructions, and pending receipt of such payment also reserve the right not to carry out such instructions.

银行对向其发出托收指示的一方保留要求事先支付手续费和(或)费用用以补偿其拟执行任何指示的费用支出的权利,在未收到该项款项期间有保留不执行该项指示的权利。

F. Other Provisions

Article 22

Acceptance

The presenting bank is responsible for seeing that the form of the acceptance of a bill of exchange appears to be complete and correct, but is not responsible for the genuineness of any signature or for the authority of any signatory to sign the acceptance.

提示行有责任注意汇票承兑形式看来是完整和正确的,但是,对任何签字的真实性或签署承兑的任何签字人的权限不负责任。

Article 23

Promissory Notes and Other Instructions本票和其他凭证

The presenting bank is not responsible for the genuineness of any signature or for the authority of any signature to sign a promissory note, receipt, or other instruments.

提示行对在本票、收据或其他凭证上的任何签字的真实性或签字人的权限不负责任。

Article 24

Protest拒绝证书

The collection instruction should give specific instructions regarding protest (or other legal process in lieu thereof), in the event of non-payment or non-acceptance.

In the absence of such specific instructions, the banks concerned with the collection have no obligation to have the document(s) protested (or subjected to other legal process in lieu thereof) for non-payment or non-acceptance.

Any charges and/or expenses incurred by banks in connection with such protest, or other legal process, will be for the account of the party from whom the collection instruction was received.

托收指示对当发生不付款或不承兑时的有关拒绝证书应有具体的指示(或代之以其他法律程序)。

银行由于办理拒绝证书或其他法律程序所发生的手续费和(或)费用将由向其发出托收指示的一方承担。

Article 25

Case-of-Need预备人

If the principal nominates a representative to act as case-of-need in the event of non-payment and/or non-acceptance the collection instruction should clearly and fully indicate the powers of such case-of-need. In the absence of such indication banks will not accept any instructions from the case-of-need.

如果委托人指定一名代表作为在发生不付款和(或)不承兑时的预备人,托收指示中应清楚地、详尽地指明该预备人的权限。在无该项指示时,银行将不接受来自预备人的任何指示。

Article 26

Advices

Collecting banks are to advise fate in accordance with the following rules:

代收行应按下列规则通知托收状况:

a. Form of Advise通知格式

All advices of information from the collecting bank to the bank from which the collec tion instruction was received, must bear appropriate details inc luding, in all cases, the latter bank’s reference as stated in the collection instruction.

代收行对向其发出托收指示的银行给予所有通知和信息必须要有相应的详情,在任何情况下都应包括后者在托收指示中列明的银行业务编号。

b. Method of Advice通知的方法:

It shall be the responsibility of the remitting bank to instruct the collecting bank regarding the method by which the advices detailed in (c) i, (c) ii and (c) iii are to be given. In the absence of such instructions, the collecting bank will send the relative advices by the method of its choice at the expense of the bank from which the collection instruction was received.

寄单行有责任就通知的方法向代收行给予指示,详见本款(3)a,(3)b和(3)c的内容。

在无该项指示时,代收行将自行选择通知方法寄送有关的通知,而其费用应由向其发出托收指示的银行承担。

c. i. Advice of Payment付款通知

The collecting bank must send without delay advice of payment to the bank from which the collection instruction was received, detailing the amount or amounts collected, charges and/or disbursements and/or expenses deducted, where appropriate, and method of disposal of the funds. 代收行必须无延误地对向其发出托收指示的银行寄送付款通知,列明金额或收妥金额、扣减的手续费和(或)支付款和(或)费用额以及资金的处理方式。

ii. Advice of Acceptance承兑通知

The collecting bank must send without delay advice of acceptance to the bank from which the collection instruction was received.

代收行必须无延误地对向其发出托收指示的银行寄送承兑通知;

iii. Advice of Non-payment and/or Non-acceptance不付款或不承兑的通知

The presenting bank should endeavour to ascertain the reasons for non-payment and/or non-acceptance and advise accordingly, without delay, the bank from which it received the collection instruction.

The presenting bank must send without delay advice of non-payment and/or advice of non-acceptance to the bank form which it received the collection instruction.

On receipt of such advice the remitting bank must give appropriate instructions as to the further handling of the documents. If such instructions are not received by the presenting bank within 60 days after its advice of non-payment and/or non-acceptance, the documents may be returned to the bank from which the collection instruction was received without any further responsibility on the part of the presenting bank

提示行应尽力查明不付款或不承兑的原因,并据以向对其发出托收指示的银行无延误地寄送通知。

提示行应无延误地对向其发出托收指示的银行寄送不付款通知和(或)不承兑通知后60天内未收到该项指示,代收行或提示行可将单据退回给向其发出指示的银行,而提示行方面不承担更多的责任。

1995年修订本,自1996年1月1日生效

《托收统一规则》URC522中文版

规则惯例2008-05-23

(1978年国际商会修订)

★总则和定义:

A.本总则、定义以及下列条文适用于下面(B)所限定的一切托收。除非另有明示同意,或除非与一国、一州或地方所不得违反的法律条例的规定相抵触,它们对所有当事人都具有约束力。

B.就本规则、定义和条文而言:

1.I."托收"是指银行根据所收到的指示来处理下面(II)项所限定的单据,为了:a.取得承兑,和(或)视情况予以付款,或者

b.在承兑后,和(或)视情况在付款后交付商业单据,或者

c.按照其他条件交付单据。

II."单据"是指资金单据和(或)商业单据:

a."资金单据"是指汇票、期票、支票、付款收据或其他用于取得付款的类似凭证;

b."商业单据"是发票、装运单据、所有权单据或其他类似的单据,或者一切不属于资金单据的其他单据。

III."光票托收"是指资金单据的托收,不附有商业单据。

Ⅳ."跟单托收"是指:

a.资金单据的托收,附有商业单据;

b.商业单据的托收,不附有资金单据。

2."有关当事人"是指:

I."委托人",是指委托银行,办理托收业务的客户;

II."委托行",是指受委托人的委托,办理托收业务的银行;

III."代收?是指除委托行以外,参与办理托收指示的任何银行;

Ⅳ."提示行"是指向付款人作出指示的代收行。

3."受票人",就是根据托收指示书,向其作出提示的人。

c.送交托收的一切单据,必须附有一份完整的明确的托收指示书。银行只被允许按照托收指示书中的规定和根据本规则行事。

如出于某种原因,某一银行不能执行它所收到的托收指示书的规定时,必须立即通知发出托收指示书的一方。

★义务和责任

第一条银行应以善意和合理的谨慎行事。

第二条银行必须核实所收到的单据在表面上与托收指示书所列一致,如发现任何单据有遗漏,应即通知发出指示的一方。除此以外,银行没有进一步检验单据的义务。

第三条为了执行委托人的指示,委托行可能利用下列银行作为代收行;

I.委托人提名的代收行,如无这样的提名,

II.由委托行或其他银行视情况而选择的在付款或承兑所在国家的任何银行。

单据和托收指示书可直接或通过另一银行转手送交代收行。

银行代委托人执行其指示而利用其他银行的服务时,其风险应由委托人承担。

根据外国法律或惯例对银行规定的义务和责任,委托人应受其约束并负赔偿的责任。

第四条与托收有关的银行,对由于任何通知、信件或单据在寄送途中发生延误和(或)

失落所造成的一切后果,或对电报、电传、电子传送系统在传送中发生延误、残缺和其他错误,或对专门性术语在翻译上和解释上的错误,概不承担义务或责任。

第五条与托收有关的银行,对由于天灾、暴动、骚乱、叛乱、战争或银行本身无法控制的任何其他原因,或对由于罢工或停工致使银行营业间断所造成的一切后果,概不承担义务和责任。

第六条除非事先征得同意,货物不应直接运交银行,亦不应以银行为收货人。

如未经银行事先同意,货物直接运交银行或以银行为收货人,以便在付款或承兑(或其他条件)后交给受票人时,该银行并无义务提取货物,对此项货物仍由发货的一方承担风险和责任。

★提示

第七条除了委托行和代收行被授权可加贴必须的印花(除另有指示,该费用应由委托人负担)以及作出必要的背书,或加上为托收业务习惯上所需要的任何橡皮戳记或其他用以识别的标记或符号,单据应按交来时的原样向受票人提示。

第八条托收指示应载明受票人或提示所在地的详细地址。如该地址不完整或不准确,代收行可在其自身不承担义务或责任的前提下,尽力查明其确实地址。

第九条遇有即期付款的单据,提示行必须毫无延误地提示要求付款。遇有即期付款以外的远期付款的单据,在要求取得承兑时,提示行必须毫无延误地提示要求承兑;当需要付款时,必须不迟于规定的到期日提示要求付款。

第十条关于跟单托收中包括有远期付款的汇票,该项托收指示书中必须载明在承兑后抑或在付款后将商业单据交给受票人承兑交单或付款交单(D/A OR D/P)。如无此载明,商业单据只有在付款后交付。

★付款

第十一条遇有单据是用付款所在国的货币(当地货币)支付,除非在托收指示书中另有规定,提示行必须在当地货币支付后,才能把单据交与受票人,而该项当地货币应依照托收指示中所规定的办法能立即处理。

第十二条遇有单据是以付款国以外的货币(外国货币)支付,除非在托收指示书中另有规定,提示行必须在有关外国货币支付后才能把单据交与受票人,而该项外国货币应能够依照托收指示书中规定立即汇出。

第十三条关于光票托收的部分付款,仅在付款地现行法律准许部分付款的限度和条件下,才可以接受。但单据仅在全部款项业已收到时才能交与受票人。

关于跟单托收的部分付款,仅在托收指示书内特别授权的情况下,提示行才能受理。但除另有指示外,提示行仅在全部款项已收到后才能把单据交与受票人。

在任何场合下,只有符合第十一条或第十二条两者之一的规定后才能接受部分付款。

部分付款如一经接受,应按第十四条的规定进行处理。

第十四条收到的款项(如有各种手续费和(或)开支和(或)费用,则在扣除后)必须按照指示书的规定,无迟延地解交发出指示书的银行予以支配。

★承兑

第十五条提示行应负责查看汇票上的承兑形式在表面上是否完整和正确,但对签名的真实性或签名人是否有签署承兑权限概不负责。

★期票、收据和其他类似的支付凭证

第十六条提示行对期票、收据或其他类似的支付凭证的签名的真实性或签名人是否有权签署的权限概不负责。

★拒绝证书

第十七条托收指示书对于在遭到拒绝承兑或拒绝付款时,是否需要作出拒绝证书(或采取其他可以代替的法律手续)应给予特别指示。

如无此项特别指示,与托收有关的各银行在遭到拒绝付款或拒绝承兑时,并无义务作出拒绝证书(或采取其他可以代替的法律手续)。

银行由于作出拒绝证书或采取其他法律手续而发生的手续费和(或)费用概由委托人负担。

★需要时的代理(委托人的代表)和货物的保护

第十八条如委托人指定一名代表,在遭到拒绝承兑和(或)拒绝付款时,作为需要时的代理,则在托收指示书中应明确而充分地指明此项代理的权限。

如无此项指明,银行对需要时代理的任何命令可以不受理。

第十九条银行对于跟单托收项下的货物无义务采取任何措施。

然而,无论是否得到指示,如银行为了保护货物而采取了措施,它们不对货物的处境和(或)状况负责,也不对任何受委托看管和(或)保护货物的第三者的行为和(或)不行为负责。但是,代收行应立即将所采取的措施通知发出托收指示书的一方。

银行由于采取保护货物的措施而发生的手续费和(或)费用概由委托人负担。

★托收结果的通知及其他

第二十条代收行应按照下列规则通知托收结果:

I.通知的方式:代收行向发出托收指示书的银行送交所有的通知和消息应载明必要的详细内容,在任何场合下,都应包括后者托收指示书上的编号。

II.通知的方法:在无特别指示时,代收行应以最快的邮寄向发出托收指示的银行送出所有通知,代收行如认为情况紧急,也可采用更快的方法,如电报、电传、电子传送系统等,其费用均由委托人负担。

III.(a)付款通知:代收行应毫无延误地将付款通知送交发出托收指示书的银行,详细列明收到的金额(扣除手续和(或)开支和(或)费用),以及处理款项的方法。

(b)承兑通知:代收行应毫无延误地将承兑通知送交发出托收指示书的银行。

(c)拒绝付款或拒绝承兑的通知:托收行应毫无延误地将拒绝付款或拒绝承兑的通知送交发出托收指示书的银行。

提示行应设法确定拒绝付款或拒绝承兑的理由,并相应地通知发出托收指示书的银行。

委托行收到该项通知后,必须在合理的时间内作出进一步处理单据的相应指示。如在送出拒绝付款或拒绝承兑通知的90天内,提示行仍未接到该项指示时,可将单据退回发出托收指示书的银行。

★利息、手续费和费用

第二十一条如托收指示书中包括收取利息的指示,但在随付的资金单据上未予表明,而受票人拒付利息时,除非托收指示书上明示规定该项利息不能免除者外,提示行可以不收利息而将单据按不同情况在付款或承兑后交与受票人。当需要收取该项利息时,托收指示书上应载明利率和算收的时间。如利息遭到拒付,提示行应即通知发出托收指示书的银行。

如单据中所包括的资金单据,并注明了无条件的和肯定的利息条款时,则应认为其利息

数额应是托收金额的组成部分。因此,除非托收指示书另有授权,对资金单据上所列的本金外还要加上应收利息,否则不能免除。

第二十二条托收指示书中列有托收手续费和(或)费用统归受票人负担的指示而受票人拒绝负担时,除非托收指示书明示规定该项手续费和(或)费用不得免除者,指示行可免收手续费和(或)费用并按不同情况付款交单或承兑交单。当托收手续费和(或)费用遭到拒付时,提示行应即通知发出托收指示的银行。在托收手续和(或)费用免除的情况下,仍应由委托人负担,并可在收到的款项内扣除。

如托收指示书明确规定不准免除托收手续和(或)费用,则委托行、代收行或提示行对由此而引起的任何费用和延误均不负责。

第二十三条属下述各种情况:即按托收指示书所明示规定的条款或根据本规则,开支和(或)托收手续费应由委托人负担者,代收行有权迅速向发出指示书的银行收回其有关开支、费用和手续费的支出。委托行不论该项托收的结果如何亦有权迅速地向委托人收回任何数额的上述垫款及其本身的开支、费用和手续费

wow材料中英文对照

血色修道院Scarlet Monestary (SM) 斯坦索姆Stratholme (STR) 通灵学院Scholomance (SCH) 死亡矿井Deadmines (VC) 影牙城堡Shadowfang Keep (SFK) 奥达曼Uldaman (UDM) 黑石深渊Blackrock Depths (BRD) 黑石塔上层Uper Blackrock Spirits (UBRS)(T2) 黑石塔下层Lower Blockrock Spirits (LBRS)(T1) 暴风城监狱The Stockades (Stockade) 沉没的神庙Temple of Atal'Hakkar(The Sunken Temple)(ST) 黑暗深渊Blackfathom Deeps (BFD) 怒焰裂谷Ragefire Chasm (RFD) 哀嚎洞穴Wailing Caverns (WC) 玛拉顿Mauradon (Mauradon) 厄运之槌Dire Maul (DM) 剃刀沼泽Razorfen Kraul(RFK) 剃刀高地Razorfen Downs(RFD) 祖尔法拉克Zul'Farrak(ZF) 祖尔格拉布Zul'Gurub (ZG) 安其拉Ahn'Qiraj (AQ) 安其拉神庙Temple of Ahn'Qiraj (TAQ) 安其拉废墟Ruins of Ahn'Qiraj (RAQ) 通灵学院Scholomance (Scholo) 熔核之心Molten Core (MC) 黑翼之巢Black Wing Lair (BWL) 纳克萨玛斯Naxxramas (NAXX) 裁缝篇: 亚麻布(Linen Cloth) 亚麻布卷(Bolt of Linen Cloth ) 毛料(Wool Cloth) 毛布卷(Bolt of Wool Cloth) 丝绸(Silk Cloth) 丝绸卷(Bolt of Silk Cloth) 魔纹布(Mageweave) 魔纹布卷(Bolt of Mageweave ) 符文布(Runecloth)

国际商会托收统一细则说明

国际商会托收统一规则》(中英文版) (ICC Uniform Rules for Collections ICC Publication No. 522 ) ICC Uniform Rules for Collections ICC Publication No. 522 1995 Revision in force as of January 1, 1996 CONTENT A. General Provisions and Definitions Application of URC 522 Definition of Collection Parties to a Collection B. Form and Structure of Collections C. Form of Presentation Presentation Sight/Acceptance Release of Commercial Documents Documents Against Acceptance (D/A) vs Documents Against

Payment (D/P) Creation of Documents D. Liabilities and Responsibilities Good Faith and Reasonable Care Documents vs. Goods/Services/Performances Disclaimer for Acts of an Instructed Party Disclaimer on Documents Received Disclaimer on Effectiveness of Documents Disclaimer on Delays, Loss in Transit and Translation Force Majeure E. Payment Payment Without Delay Payment in Local Currency Payment in Foreign Currency Partial Payment F. Interest, Charges and Expenses Interest Charges and Expenses

中国古代兵器分类大全

中国古代兵器分类大全 一、长兵械 1.朴刀2.象鼻刀3.双手带4.春秋大刀5.长杆尖大刀 6.青龙偃月刀7.龙头状元刀8.三尖两刃刀9.乾坤日月刀 10.枪 11.龙枪12.凤枪13.拐枪14.抓枪15.线枪16.锥枪17.棰枪18.铁枪 19.旗枪20.梭枪21.花枪22.拐刃枪23.拐突枪24.短刃枪25.短锥枪 26.单钩枪27.双钩枪28.板门枪29.鸦项枪30.蒺藜枪31.九曲枪32.三眼枪 33.雁翎枪34.虎牙枪35.梨花枪36.环子枪37.透甲枪38.火焰枪39.金钱枪 40.蛇镰枪41.铁构枪42.欺胡大43.巴尔恰44.留客住45.竹条镖46.大鹏鸟枪 47.捣马突枪48.十字镰枪49.太宁笔枪50.苗族村枪51.太极大枪52.伞头蛇尾枪 53.三尾短标枪54.少林挠钩枪55.双头钩镰枪56.蛇矛57.双头蛇矛 58.戈 59.少林戈60.青龙戟61.三戈戟62.九曲戟63.典韦戟64.月葫戟65.钩镰戟 66.方天画戟67.少林蛇尾戟 68.殳 69.战国殳70.少林殳71.齐眉棍72.夹刀棍73.连珠棍74.梢子棍75.两头梢子棍 76.龙棒77.杵棒78.马棒79.抓子棒80.狼牙棒81.牛头杆棒82.拦马橛棒 83.带矛狼牙棒84.武当玄武棒85.行者金箍棒 86.锚斧87.月牙斧88.凤头斧89.鱼尾斧90.鳌头斧91.长柯斧92.宣花斧 93.矬子斧94.车轮斧 95.钺 96.对钺97.套钺98.铲钺99.降魔钺100.月上钺101.双手钺 102.马叉103.火叉104.飞叉105.叉杆106.苗叉107.三头叉108.龙须叉 109.牛角叉110.三股叉111.四平叉112.五股钢叉113.抱头钢叉114.捻军铁叉 115.少林独股叉116.笔挝117.鹰爪118.朝天爪119.金龙抓120.笔砚抓 121.金瓜锤122.悬星锤123.朝鲜打糕槌124.燕子125.燕咀126.金牛 127.雷震128.阴阳129.夜战130.风翅131.九曲132.五齿1

中国古代格斗兵器-矛、枪和戈等

中国古代格斗兵器:矛、枪和戈等 篇一:中国古代兵器 我花了一天时间编辑的一些关于古代兵器的知识! 叉的起源很早,六千多年前的陕西半坡村遗址中,就曾发现过原始的骨制鱼叉,用来扎取鱼类。不过,居住在森林旁的猎户们,为了猎杀大型野兽如勐虎、花豹等,需要保持安全距离,所以使用三股长叉,一般称作「虎叉」。 《水浒传》说道解珍、解宝两兄弟,收了知府的捕虎文状,要捉山上大虫,于是「拿了钢叉,两个径奔登州山上」。可见「钢叉」是捉虎的利器。有时为了便于远掷以确保安全,又改成了投掷用的飞叉。 「叉」后来发成兵器,种类很多,大致可按长短分,或以叉股分;历代都不是主要兵器,而与钩、镰、钯等杂兵器并论。宋代有叉竿,长二丈,用来叉飞梯与登城。南宋宗泽的偏将张纯善使飞叉,能在二十步外取人性命,并且教出很多使飞叉的士卒。明代又有丈余长的「马叉」,茅元仪的《武备志》说:「上可叉人,下可叉马。」是步兵所用的长兵. 国剧《金钱豹》里,有飞叉的特技,叉头分成三股,股与叉柄连接处,套上钢片两片,随着演员舞动、抛掷时,铮铮作响,增强了惊险与娱乐的效果。这些其实都是从民国初年江湖杂耍卖艺者学来的身段。

另有一说: 叉之由来,较各种兵器为后,宋元以前,初不见用诸战阵,或谓汉时蛮人,皆以此为利器;又谓叉为古时猎兽之器。如上说,则叉实创自南蛮;如后说,则叉创于猎户;孰是孰非,亦未能断定,始自何时,亦无从稽考,姑置不论。 至飞叉之法,宋代以前,迄无所闻,相传创之者为宗泽偏将张纯。纯为花县人水镜明月老乡也^_^!)力猛侞虎,善使飞叉,能于二十步外取人,发无不中;时行伍中从而习者,颇不乏人。据此说,则叉始于南宋,以法之创始而推诸叉,即谓为叉亦创于是时,亦无不可;惟其法初甚简单,不过抡、盘、飞、掷、打击、抢接诸法而巳;其后代有增减,然皆从以上各法中变化而出;即今日所传之飞叉法,虽分路甚多,皆跳不出此六法,但就此六法杂乱而复叠行之耳。惟习此者,以南人为多,北派武术中习此者甚少;岂发源之处,视为不足贵乎?抑以南渡之后,其法流南方,北方反不得其真传乎? “干戈”是我国古代最常见的对兵器的总称,它们分别代表两种武器。早在甲骨文和金文中,就已经出现了“干”和“戈”两字。随着文字的演变,“干戈”已成为战争和斗争的代名词,如我们所熟悉的“大动干戈”和“化干戈为玉帛”等。可见干和戈这两种兵器在我国已有着相当久远的历史了。 干,据说是一种分叉的木干,用来抵御野兽和敌人的进犯,是人类最早的防御武器,也是打猎用的猎具。

国际商会托收统一规则

?法规标题】国际商会托收统一规则 ?【颁布单位】国际商会 ?【发文字号】第522号 ?【颁布时间】2007-6-18 ?【失效时间】 ?【法规来源】https://www.wendangku.net/doc/3313917993.html,/faguixiazai/msf/200706/20070618194042.htm ?【全文】 国际商会托收统一规则 国际商会 国际商会托收统一规则 国际商会(ICC)出版物第522号 一、总则和定义 第一条:URC 522之适用 (1)本国际商会第522号出版物《托收统一规则》1995年修订本,应适用于第二条界定的、并在第四条“托收指示”中列明适用该项规则的所有托收项目,且除非另有明确的相反约定,或与无法规避的某一国家、政府或地方法律及/或法规相抵触,本规则对所有的当事人均具有约束力。 (2)银行没有义务必须办理某一托收或任何托收指示或以后的相关指示。 (3)如果银行无论出于何种理由选择不办理它所收到的托收或任何相关的托收指示,应毫不延误地采用电讯,或者如果电讯不可能时,采用其它快捷的工具,通知向其发出托收或指示的当事人。 第二条:托收的定义 就本规则各项条款而言: (1)托收是指银行依据所收到的指示,处理下述第(2)款所界定的单据,以便: a.取得付款及/或承兑;或 b.付款交单及/或承兑交单;或 c.按照其他条款和条件交付单据。 (2)单据是指金融单据及/或商业单据。 a.金融单据是指汇票、本票、支票或其他类似的可用于取得款项支付的凭证;

b.商业单据是指发票、运输单据、所有权单据或其他类似的单据,或者不属于金融单据的任何其他单据。 (3)光票托收是指不附有商业单据的金融单据项下的托收。 (4)跟单托收是指: a. 附有商业单据的金融单据项下的托收; b.不附有金融单据的商业单据项下的托收。 第三条:托收当事人 (1)就本规则各项条款而言,托收当事人有: a.委托人,即委托银行办理托收的当事人; b.托收行,即委托人委托办理托收的银行; c.代收行,即除托收行以外的任何参与处理托收业务的任何银行; d. 提示行,即向付款人提示单据的代收行。 (2)付款人,即根据托收指示向其提示单据的人。 二、托收的形式和结构 第四条:托收指示 (1) a.所有送往托收的单据必须附有一项托收指示,注明该项托收将遵循《托收统一规则》第522号出版物,并列出完整和明确的指示。银行只准根据该托收指示中的命令和本规则行事; b.银行将不会为了取得指示而审核单据; c.除非托收指示中另有授权,银行将不理会向其发出托收的任何当事人/银行以外的任何当事人/银行的任何指示。 (2)托收指示应当包括下述各项合适: a.收到该项托收的银行详情,包括全称、邮政和SWIFT地址、电传、电话和传真号码和编号; b.委托人的详情,包括全称、邮政地址或者办理提示的场所以及,如果有的话,电传、电话和传真号码; c.付款人的详情,包括全称、邮政地址或者办理提示的场所以及,如果有的话,电传、电话和传真号码; d.提示行(如有的话)的详情,包括全称、邮政地址以及,如果有的话,电传和传真号码; e.待托收的金额和货币类型; f.所附单据清单和每份单据的份数; g. i.据以取得付款及/或承兑的条件和条款; ii.凭以交付单据的条件 ①付款及/或承兑 ②其他条件和条款 缮制托收指示的当事人应负责确保清楚无误地说明交付单据的条件,否则,银行对此所产生的任何后果将不承担责任; h.待收取的手续费,指明是否可以放弃; i.待收取的利息,如有的话,指明是否可以放弃,包括利率、计息期、适用

URC522《托收统一规则》(中英文)

(ICC Uniform Rules for Collections ICC Publication No. 522 ) ICC Uniform Rules for Collections ICC Publication No. 522 1995 Revision in force as of January 1, 1996 CONTENT A. General Provisions and Definitions Application of URC 522 Definition of Collection Parties to a Collection B. Form and Structure of Collections C. Form of Presentation Presentation Sight/Acceptance Release of Commercial Documents Documents Against Acceptance (D/A) vs Documents Against Payment (D/P) Creation of Documents D. Liabilities and Responsibilities Good Faith and Reasonable Care Documents vs. Goods/Services/Performances Disclaimer for Acts of an Instructed Party Disclaimer on Documents Received Disclaimer on Effectiveness of Documents Disclaimer on Delays, Loss in Transit and Translation Force Majeure E. Payment Payment Without Delay Payment in Local Currency Payment in Foreign Currency Partial Payment F. Interest, Charges and Expenses Interest Charges and Expenses G. Other Provisions Acceptance Promissory Notes and other Instructions Protest Case-of-Need Advices A. General Provisions and Definitions总则和定义 Article 1 Application of URC 522第一款:《托收统一规则》第522号的应用。 a. The Uniform Rules for Collections, 1995 Revision, ICC Publication No.522, shall apply to all collections as defined in Art icle 2 where such rules are incorporated into the text of the “collection instruction” referred to in Article 4 and are binding on all parties thereto unless otherwise

武器英语

武器英语Weaponry / Enginery English I.Cold weapons 匕首,剑号dagger, dirk, knife, stylet 剑sword, blade, glave, glaive, 军刀,马刀,佩剑sabre 弯刀falchion 刀knife, reamer, broadsword 枪,矛,叉spear, 长枪, 长矛pike, lance 红缨枪red-tasseled spear 戟Halberd, halberd 盾shield, 斧axe, hatchet (小斧,短斧), chopper 钺, 战斧tomahawk, battle-axe 锏, 钉头锤, 狼牙棒mace 棒, 棍stick, wand, rod, cudgel 弓, bow 弩crossbow 箭, 剑号arrow, 箭杆shaft 鞭whip, lash, scourge 锤, 槌hammer, mallet 拐杖crutch, cane, walking stick 戈dagger-axe 镗,钻bore , drill 钩hook, a hook-like sword, hamulus, catch 铲shovel 流星锤bola 耙harrow, rake, 镰刀sickle钩镰brushhook, billhook 链chain, daisy chain 三节棍three-section cudgel 判官笔judge pen 铁尺iron ruler 暗器concealed weapons 梅花针pyonex, plum-blossom needle 飞镖dart 飞旋镖boomerang 铳blunderbuss II.H ot weapons / firearms 1.枪gun 步枪rifle, musket, musketry (步枪射击术) , vandook; [美俚] barndook;气步枪air rifle 半自动步枪Semiautomatic rifle; 标准步枪standard rifle 大口径步枪big bore rifle 卡宾枪carbine, carabine, carabin 机关枪machine gun

外贸跟单员考试资料:托收统一规则1-

2014年外贸跟单员考试资料:托收统一规则 1-跟单员考试 2014年跟单员考试阶段,为了帮助考生系统的复习跟单员考试课程,特为大家整理了2014年外贸跟单员考试资料,供大家参考学习! 查看汇总:2014年外贸跟单员考试资料汇总 2014年外贸跟单员考试资料:托收统一规则1 一、总则和定义 第一款:《托收统一规则》第522号的应用。 (1)

国际商会第522号出版物《托收统一规则》1995年修订本将适用于第二款所限定的、并在第四款托收指示中列明适用该项规则的所有托收项目。除非另有明确的约定,或与某一国家、某一政府,或与当地法律和尚在生效的条例有所抵触,本规则对所有的关系人均具有约束力。 (2) 银行没有义务必须办理某一托收或任何托收指示或以后的相关指示。 (3) 如果银行无论出于何种理由选择了不办理它所收到的托收或任何相关的托收指示,它必须毫不延误地采用电讯,或者如果电讯不可能时采用其它快捷的工具向他收到该项指示的当事人发出通知。 第二款

托收的定义 就本条款而言: (1) 托收是指银行依据所收到的指示处理下述(2)款所限定的单据,以便于: a.取得付款和/或承兑;或 b.凭以付款或承兑交单;或 c.按照其他条款和条件交单。

(2) 单据是指金融单据和/或商业单据。 a.金融单据是指汇票、本票、支票或其他类似的可用于取得款项支付的凭证; b.商业单据是指发票、运输单据、所有权文件或其他类似的文件,或者不属于金融单据的任何其他单据。 (3) 光票托收是指不附有商业单据的金融单据项下的托收。

(4) 跟单托收是指: a. 附有商业单据的金融单据项下的托收; b.不附有金融单据的商业单据项下的托收。 第三款 托收的关系人 (1) 就本条款而言,托收的关系人有:

108古兵器

108古兵器 一、长兵械 1.朴刀2.象鼻刀3.双手带4.春秋大刀5.长杆尖大刀6.青龙偃月刀7.龙头状元刀8.三尖两刃刀9.乾坤日月刀10.枪11.龙枪12.凤枪13.拐枪14.抓枪15.线枪16.锥枪17.棰枪18.铁枪19.旗枪20.梭枪21.花枪22.拐刃枪23.拐突枪24.短刃枪25.短锥枪26.单钩枪27.双钩枪28.板门枪29.鸦项枪30.蒺藜枪31.九曲枪32.三眼枪33.雁翎枪34.虎牙枪35.梨花枪36.环子枪37.透甲枪38.火焰枪39.金钱枪40.蛇镰枪41.铁构枪42.欺胡大43.巴尔恰44.留客住45.竹条镖46.大鹏鸟枪47.捣马突枪48.十字镰枪49.太宁笔枪50.苗族村枪51.太极大枪52.伞头蛇尾枪53.三尾短标枪54.少林挠钩枪55.双头钩镰枪56.蛇矛57.双头蛇矛58.戈59.少林戈60.青龙戟61.三戈戟62.九曲戟63.典韦戟64.月葫戟65.钩镰戟66.方天画戟67.少林蛇尾戟68.殳69.战国殳70.少林殳71.齐眉棍72.夹刀棍73.连珠棍74.梢子棍75.两头梢子棍76.龙棒77.杵棒78.马棒79.抓子棒80.狼牙棒81.牛头杆棒82.拦马橛棒83.带矛狼牙棒84.武当玄武棒85.行者金箍棒86.锚斧87.月牙斧88.凤头斧89.鱼尾斧90.鳌头斧91.长柯斧92.宣花斧93.矬子斧94.车轮斧95.钺96.对钺97.套钺98.铲钺99.降魔钺100.月上钺101.双手钺102.马叉103.火叉104.飞叉105.叉杆106.苗叉107.三头叉108.龙须叉109.牛角叉110.三股叉111.四平叉112.五股钢叉113.抱头钢叉114.捻军铁叉115.少林独股叉116.笔挝117.鹰爪118.朝天爪119.金龙抓120.笔砚抓121.金瓜锤122.悬星锤123.朝鲜打糕槌124.燕子125.燕咀126.金牛127.雷震128.阴阳129.夜战130.风翅131.九曲132.五齿133.元宝铁134.梅花镏金135.风翅镏金136.燕翅镏金137.齿翼月牙138.九齿迎风139.沙氏燕子140.长铲141.月牙铲142.金钟铲143.葫芦铲144.凤翅铲145.槊146.掌槊147.禹王槊148.枣阳槊149.混唐槊150.护手槊151.少林长槊152.响钯153.拍钯154.六齿钯155.七星钯156.排耙木157.九齿钉钯158.雁镰159.手镰160.清代镰161.少林长镰162.劈水亮银錾163.少林劈雷錾164.狼筅165.牛角166.判官笔167.齐头168.铁莲花169.避云锄170.日本171.刺天皇172.朝天镫173.八岔树174.少林铁板175.天罡拦面叟176.天荷凤尾镡177.壬九夺命丧178.八能九环禅杖179.双月捧镫状元笔180.少林八宝避云伞181.双棍182.连珠双棍183.太极扎杆184.双头双枪185.拦马双橛 二、短兵械 1.汉刀2.苗刀3.菜刀4.戒刀5.鱼鳞刀6.鬼头刀7.雁翎刀8.砍马刀9.龙鳞刀10.滚珠刀11.鱼头刀12.三环刀13.云头刀14.柳叶刀15.浪花刀16.太极刀17.八卦刀18.九环刀19.三环尖刀20.五齿九环刀21.金挝钜齿刀22.护手狼牙刀23.侠家单剑刀24.苗族尖刀25.壮族齿刀26.景颇长刀27.彝族短体插刀28.越剑29.古龙剑30.七星剑31.龙泉剑32.鱼藏剑33.蛇形剑34.彝族波形剑35.镰斧36.峨眉37.钩镶38.少林金钩39.铁鞭40.方节鞭41.太师鞭42.秦家鞭43.雷神鞭44.蛇形鞭45.尉迟恭鞭46.袖锏47.龙头锏48.狼牙锏49.混元锏50.方楞铜锏51.棒槌52.五星骨朵锤53.蒺藜骨朵锤54.鞭杆55.太极棒56.柯藜棒57.护手狼牙棒58.丁字拐59.二字拐60.刀枪拐61.上下拐62.十字拐63.孙膑拐64.钩镰拐65.鸳鸯拐66.少林牛头拐67.灵牙杖68.达摩杖69.少林龙头杖70.少林灵云杖71.铁扇72.天罡劈水扇73.武当太极金扇74.草镰75.镰76.鸡爪镰77.并头镰78.风车镰79.马牙刺80.蜈蚣刺81.乾坤圈82.跨虎篮83.镏84.马架85.板凳86.铁笛87.铁箫88.铁齿89.铁镐90.铁棱91.铁算盘92.铁扫帚93.铁如意94.铁琵琶95.阴阳钟96.量天尺97.龙头船98.独脚铜人99.吕祖金锥100.傣族铁齿101.护身金佛102.铜头铁身娃娃槊

后翼弃兵 (The Queens Gambit)-第一季第五集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

Dark's nothing to be afraid of. 无需害怕黑暗 In fact, I'd go as far as saying there's nothing to be afraid of. 实际上我想说无需害怕任何事Anywhere. 任何地方 The strongest person is the person who isn't scared to be alone. 最坚强的人应该不畏惧孤独It's other people you got to worry about. 该担心的是其他人 Other people. They'll tell you what to do, how to feel... 其他人他们会告诉你怎么做怎么想Before you know it... 不知不觉 ...you're pouring your life out in search of something 你就把生命倾注在追寻 other people told you to go look for. 其他人告诉你该寻找的东西了 Someday, you're gonna be all alone, 总有一天你会孤身一人 so you need to figure out how to take care of yourself. 所以你要懂得如何照顾自己 Hello. 喂 Beth Harmon? 贝丝·哈蒙 Yes. 是我 Uh, this is Harry Beltik. 我是哈利·贝尔蒂克 Uh, from the Kentucky State Tournament. 肯塔基州锦标赛的 No, I remember. 我记得 I hear you dropped one to Borgov. 我听说你输给了博尔戈夫 I wanted to give condolences. 我想向你表示同情 Thanks. 谢谢 What were you playing, White? 你是哪一方白棋吗 - Black. - Oh, it's-it's better that way. -黑棋 -那样还好 I mean, if you're gonna lose. 如果要输的话 Suppose so. 或许吧 What did you play? 你走了什么开局 Closed Sicilian. 封闭式西西里防御

国际商会托收统一规则(URC522)(中文版).doc

国际商会托收统一规则(URC522)(中文版) () 国际商会调解 国际商会仲裁范围 国际商会仲裁规则 国际商会争议解决 国际贸易法 国际商会托收统一规则(URC 522) 一、总则和定义第一款:《托收统一规则》第522号的应用。(1)国际商会第522号出版物《托收统一规则》1995年修订本将适用于第二款所限定的、并在第四款托收指示中列明适用该项规则的所有托收项目。除非另有明确的约定,或与某一国家 国际商会托收统一规则(URC 522)

一、总则和定义 第一款:《托收统一规则》第522号的应用。 国际商会第522号出版物《托收统一规则》1995年修订本将适用于第二款所限定的、并在第四款托收指示中列明适用该项规则的所有托收项目。除非另有明确的约定,或与某一国家、某一政府,或与当地法律和尚在生效的条例有所抵触,本规则对所有的关系人均具有约束力。 (2)银行没有义务必须办理某一托收或任何托收指示或以后的相关指示。 如果银行无论出于何种理由选择了不办理它所收到的托收或任何相关的托收指示,它必须毫不延误地采用电讯,或者如果电讯不可能时采用其它快捷的工具向他收到该项指示的当事人发出通知。 第二款托收的定义

就本条款而言: (1)托收是指银行依据所收到的指示处理下述(2)款所限定的单据,以便于: a.取得付款和/或承兑;或 b.凭以付款或承兑交单;或 c.按照其他条款和条件交单。 (2)单据是指金融单据和/或商业单据。 a.金融单据是指汇票、本票、支票或其他类似的可用于取得款项支付的凭证; b.商业单据是指发票、运输单据、所有权文件或其他类似的文件,或者不属于金融单据的任何其他单据。

托收统一惯例中文版

405 托收统一规则 (1995年修订本) (国际商会第522号出版物) A〃总则与定义 第1条:托收统一规则522的适用范围 a.托收统一规则,1995年修订本,国际商会第522号出版物,适用于第2条所定义的所有的、并在第4条所讲的“托收指示”中列明适用该规则的托收项目。除非另有明确约定,或与一个国家、一个州、或地方的法律和/或必须执行的条例有抵触,本规则对所有关系人都具有约束力。 b.银行收到托收或任何托收指示或随后的有关指示,并无必须办理的义务。 c.无论出于何种原因,如果银行决定不办理它收到的托收或任何有关指示,它必须无延误地以电讯,或在不可能采用电讯方式的情况下,以其他快捷的方式通知向其发出托收指示的一方。 第2条:托收的定义 本规则而言: a.“托收”指银行根据收到的指示处理第2条b款所定义的单据,以便: I.取得付款和/或承兑; 或 II.凭付款和/或承兑交单; 或 III.按照其他条款和条件交单。 b.“单据”指金融单据和/或商业单据: I.“金融单据”指汇票、本票、支票或其他类似用以取得款项的凭证; II.“商业单据”指发票、运输单据、契据或其他类似单据或其他任何非金融单据的单据。 c.“光票托收”指不附带商业单据的金融单据的托收。 d.“跟单托收”指: I.附带商业单据的金融单据的托收; II.不附带金融单据的商业单据的托收。 第3条:托收的关系人 a.就本规则而言,托收的“关系人”是:

406 I.“委托人”:委托银行办理托收的一方; II.“托收行”:委托人委以办理托收的银行; III.“代收行”:除托收行以外的任何参与处理托收的银行; IV.“提示行”:向付款人提示单据的代收银行。 b.“付款人”是根据托收指示被提示单据的人。 B〃托收的形式和结构 第4条:托收指示 a.I.所有托收单据必须附带托收指示,注明该项托收遵循托收统一规则522,应完整而明确的条款。银行只被允许根据托收指示中的条款和本规则行事。 II.银行将不会为了取得指示而审核单据。 III.除非托收指示中另有授权,银行将不接受向其发出托收的一方/银行以外的任何方/银行的任何指示。 b.托收指示应包括下列适用的各项内容: I.发出托收的银行的情况,包括全称、邮政和SWIFT地址、电传、电话和传真号码和编号。 II.委托人的情况,包括全称、邮政地址以及,如果有的话,电传、电话和传真号码。 III.付款人的情况,包括全称、邮政地址或办理提示的场所以及,如果有的话,电传、电话和传真号码。 IV.提示行(如有)的情况,包括全称、邮政地址以及,如果有的话,电传、电话和传真号码。 V.托收的金额和货币种类。 VI.单据清单和每项单据的份数。 VII.(a)取得付款和/或承兑的条款和条件。 (b)交单条款: 凭 (1)付款和/或承兑 (2)其他条款和条件 交单。 缮打托收指示的一方负责确保交单条款清楚明白,否则银行将不对由此产生的任何后果负责。 VIII.要求收取的费用以及是否可以放弃。 IX.要求收取的利息,如果有的话,是否可以放弃,包括: (a)利率 (b)计息期

兵器铺

兵器铺 襄陽(35級裝備) <<城市5級>>手套、騎兵戰靴、魚鱗盾 宛(35級裝備) <<城市5級>>手套、騎兵戰靴、魚鱗盾 江夏(35級裝備) <<城市5級>>手套、南蠻盾、辟邪戰靴 徐州(35級裝備) <<城市5級>>手套、辟邪戰靴、魚鱗盾 長沙(35級裝備) <<城市5級>>南蠻盾、騎兵戰靴、手套 襄陽(35級裝備)<<城市5級>>手套、騎兵戰靴、魚鱗盾 北海(40級裝備) <<城市5級>>手套、麒麟靴、短衣、魚鱗盾 龍淵劍、三叉戟、陌刀、青花棍、靈牙杖、白樺弓、連環鞭、羽箭(10枝) 鐵兜鑿、精工頭巾、籐鎧、茅山道袍 江州(40級裝備)<<城市5級>>短衣、龍皮戰靴、手套、南蠻盾 鉅齒刀、十字鎌槍、破陣刀、青花棍、靈牙杖、白樺弓、連環鞭、羽箭(10枝) 鐵兜鑿、精工頭巾、裲襠鎧、高級官袍 長安(45級裝備) <<城市5級>>騎兵戰靴、皮護腕、白楊盾、短衣 真剛劍、龍刀槍、關刀、護身棍、護法杖、穿雲弓、日月雙錘、羽箭(10枝) 金剛盔、北斗冠、魚鱗鎧、方士袍 桂陽(45級裝備) <<城市5級>>短衣、騎兵戰靴、皮護腕 狼牙刀、銅鎩、掉刀、護身棍、護法杖、克敵弓、穿雲弓、兩儀鞭、羽箭(10枝) 金剛盔、北斗冠、帛娟鎧、中單服、品色衣 柴桑(45級裝備) <<城市5級>>短衣、避邪戰靴、皮護腕、白楊盾 斬岩劍、銅鉞戟、掉刀、護身棍、護法杖、克敵弓、日月雙錘、羽箭(10枝) 金剛盔、北斗冠、南蠻鎧、靈山道袍 零陵(45級裝備) <<城市5級>>短衣、皮護腕、鋼盾 狼牙刀、龍鬚钂、掉刀、護身棍、護法杖、穿雲弓、日月雙錘、羽箭(10枝) 金剛盔、北斗冠、掩心甲、金鱗鎧、方士袍 平原(45級裝備) <<城市5級>>短衣、龍皮戰靴、皮護腕、鋼盾真剛劍、銅鉞戟、三尖兩刃刀、護身棍、護法杖、克敵弓、兩儀鞭、羽箭(10枝) 金剛盔、北斗冠、魚鱗鎧、玄端袍 陳留(45級裝備) <<城市5級>>短衣、麒麟靴、皮護腕、鋼盾 斬岩劍、月牙戟、三尖兩刃刀、護身棍、護法杖、穿雲弓、兩儀鞭、羽箭(10枝) 金剛盔、北斗冠、南蠻鎧、玄端袍 漢中(45級裝備) <<城市5級>>短衣、辟邪戰靴、皮護腕、白楊盾真剛劍、獵燕戟、關刀、護身棍、護法杖、克敵弓、兩儀鞭、羽箭(10枝) 金剛盔、北斗冠、掩心甲、金鱗鎧、靈山道袍 鄴(50級裝備) <<城市5級>>短披風、羊毛圍巾、皮護腕、飛翼靴 青龍劍、弦月戟、雲月刀、丈二護身棍、盤龍杖、破甲弓、羽箭(10枝) 金甲兜鑿、高山冠、細鱗鎧、太極袍、陰陽袍 晉陽(50級裝備) <<城市5級>>鐵甲戰靴、短披風、羊毛圍巾、皮護腕 千古劍、白楊蛇矛、二郎刀、丈二護身棍、盤龍杖、破甲弓、羽箭(10枝) 金甲兜鑿、高山冠、荊棘戰鎧、白金鎧、祭服

中国银行关于发送《托收统一规则(URC522)的掌握原则》的通知

中国银行关于发送《托收统一规则(URC522)的掌握原则》的 通知 【法规类别】银行综合规定 【发布部门】中国银行 【发布日期】1996.01.01 【实施日期】1996.01.01 【时效性】现行有效 【效力级别】行业规定 中国银行关于发送《托收统一规则(URC522)的掌握原则》的通知 (1996年1月1日) 各省、自治区、直辖市分行,计划单列市、经济特区分行,沈阳市、长春市、哈尔滨市、南京市、武汉市、广州市、成都市、西安市、杭州市、济南、浦东分行,总行营业部(2): 随着世界各国银行实务、法律等方面的发展,托收业务也出现了一些新的问题。为此,国际商会组织了专门的工作小组对《托收统一规则》进行修订,并于1996年1月1日生效实施。 近年来,我国采用托收方式办理国际结算的比重越来越大,国内各种公司、企业经济成分多样化的发展,亦使托收业务中各种关系人之间的关系日趋复杂,从而也就加大了银行在叙办托收业务中的责任与风险。为使各级行在依照《托收统一规则》办理托收业务

时口径统一,步调一致,总行制定了《托收统一规则(URC522)的掌握原则》,现下发各分行(详见附件一)。 有关凭证格式的调整,总行国际业务部将根据《托收统一规则》的有关内容调整“COLLECTIONIN STRUCTION”,由总行总务部统一印刷并下发各分行。在新格式正式下发前,仍使用原有格式,但需在原有格式中将(URC NO.322)改为(URC NO.522),待新格式到后立即启用。各省行于每年11月15日前将下一年该凭证全辖用量报总行总务部(物资供应处)。 此文附件二为客户委托我行办理托收业务的《托收委托书》样本,省辖行根据样本统一印制,自行决定启用时间。《托收委托书》中的有关说明,详见附件三。 本掌握原则请国内各级行遵照执行;海外分行可根据当地同业习惯、法律规定,结合本掌握原则参考执行。 附一: 托收统一规则一、我行作为寄单行(托收行)时: 1.必须依《托收统一规则522》行事。 2.所有托收单据必须附有委托人的“托收委托书”。 3.应核对委托人所交单据与“托收委托书”中列明的单据表面是否相

最新中国古代格斗兵器-矛、枪和戈等

最新中国古代格斗兵器:矛、枪和戈等 篇一:中国古代兵器 我花了一天时间编辑的一些关于古代兵器的知识! 义的起源很早,六千多年前的陕西半坡村遗址中,就曾发现过原始的骨制鱼义, 用来扎取鱼类。不过,居住在森林旁的猎户们,为了猎杀大型野兽如劭虎、花豹等,需要保持安全距离,所以使用三股长义,一般称作「虎义」。 《水浒传》说道解珍、解宝两兄弟,收了知府的捕虎文状,要捉山上大虫,于是「拿了钢叉,两个径奔登州山上」。可见「钢叉」是捉虎的利器。有时为了便于远掷以确保安全,又改成了投掷用的飞义。 「义」后来发成兵器,种类很多,大致可按长短分,或以义股分;历代都不是主要兵器,而与钩、镰、耙等杂兵器并论。宋代有义竿,长二丈,用来义飞梯与登城。南宋宗泽的偏将张纯善使飞叉,能在二十步外取人性命,并且教出很多使飞义的士卒。明代又有丈余长的「马义」,茅元仪的《武备志》说:「上可义人,下可义马。」是步兵所用的长兵. 国剧《金钱豹》里,有飞义的特技,义头分成三股,股与叉柄连接处,套上钢片两片,随着演员舞动、抛掷时,铮铮作响,增强了惊险与娱乐的效果。这些其实都是从民国初年江湖杂耍卖艺者学来的身段。 另有、飞、掷、打击、抢接诸法而巳;其后代有增减,然皆从以上各法中变化而出;即今日所传之飞义法,虽分路其多,皆跳不出此六法,但就此六法杂乱而复叠行之耳。惟习此者,以南人为多,北派武术中习此者甚少;岂发源之处,视为不足贵乎?抑以南渡之后,其法流南方,北方反不得其真传乎? “干戈”是我国古代最常见的对兵器的总称,它们分别代表两种武器。早在甲骨文和金文中,就已经出现了“干”和“戈”两字。随着文字的演变,“干戈” 已成为战争和斗争的代名词,如我们所熟悉的“大动干戈”和“化干戈为玉帛” 等。可见干和戈这两种兵器在我国已有着相当久远的历史了。 干,据说是一种分义的木干,用来抵御野兽和敌人的进犯,是人类最早的防御武器,也是打猎用的猎具。 戈,最初是一种在木杆上绑上石刀用以打击猛兽的猎具。后来被青铜材质的戈头所

《托收统一规则》第522号URC522

《托收统一规则》第522号 目录 一、总则和定义 第一款:《托收统一规则》第522号的应用。 (1)国际商会第522号出版物《托收统一规则》1995年修订本将适用于第二款所限定的、并在第四款托收指示中列明适用该项规则的所有托收项目。除非另有明确的约定,或与某一国家、某一政府,或与当地法律和尚在生效的条例有所抵触,本规则对所有的关系人均具有约束力。 (2)银行没有义务必须办理某一托收或任何托收指示或以后的相关指示。 (3)如果银行无论出于何种理由选择了不办理它所收到的托收或任何相关的托收指示,它必须毫不延误地采用电讯,或者如果电讯不可能时采用其它快捷的工具向他收到该项指示的当事人发出通知。 第二款托收的定义 就本条款而言: (1)托收是指银行依据所收到的指示处理下述(2)款所限定的单据,以便于: a.取得付款和/或承兑;或 b.凭以付款或承兑交单;或 c.按照其他条款和条件交单。 (2)单据是指金融单据和/或商业单据。 a.金融单据是指汇票、本票、支票或其他类似的可用于取得款项支付的凭证;

b.商业单据是指发票、运输单据、所有权文件或其他类似的文件,或者不属于金融单据的任何其他单据。 (3)光票托收是指不附有商业单据的金融单据项下的托收。 (4)跟单托收是指: a. 附有商业单据的金融单据项下的托收; b.不附有金融单据的商业单据项下的托收。 第三款托收的关系人 (1)就本条款而言,托收的关系人有: a.委托人即委托银行办理托收的有关人; b.寄单行即委托人委托办理托收的银行; c.代收行即除寄单行以外的任何参与处理托收业务的任何银行; (2)付款人即根据托收指示向其提示单据的人。 二、托收的形式和结构 第四款托收指示 (1)a.所有送往托收的单据必须附有一项托收指示,注明该项托收将遵循《托收统一规则》第522号文件并且列出完整和明确的指示。银行只准允根据该托收指示中的命令和本规则行事; b.银行将不会为了取得指示而审核单据; c.除非托收指示中另有授权,银行将不理会来自除了他所收到托收的有关人/银行以外的任何有关人/银行的任何指令。 (2)托收指示应当包括下述适宜的各项内容: a.收到该项托收的银行详情,包括全称、邮政和SWIFT地址、电传、电话和传真号码和编号; b.委托人的详情包括全称、邮政地址或者办理提示的场所以及,如果有的话,电传、电话和传真号码;

跟单托收统一规则1

《跟单托收统一规则》第522号 一、总则和定义 第一款:《托收统一规则》第522号的应用。 (1)国际商会第522号出版物《托收统一规则》1995年修订本将适用于第二款所限定的、并在第四款托收指示中列明适用该项规则的所有托收项目。除非另有明确的约定,或与某一国家、某一政府,或与当地法律和尚在生效的条例有所抵触,本规则对所有的关系人均具有约束力。 (2)银行没有义务必须办理某一托收或任何托收指示或以后的相关指示。 (3)如果银行无论出于何种理由选择了不办理它所收到的托收或任何相关的托收指示,它必须毫不延误地采用电讯,或者如果电讯不可能时采用其它快捷的工具向他收到该项指示的当事人发出通知。 第二款托收的定义 就本条款而言: (1)托收是指银行依据所收到的指示处理下述(2)款所限定的单据,以便于:a.取得付款和/或承兑;或b.凭以付款或承兑交单;或c.按照其他条款和条件交单。(2)单据是指金融单据和/或商业单据。a.金融单据是指汇票、本票、支票或其他类似的可用于取得款项支付的凭证;b.商业单据是指发票、运输单据、所有权文件或其他类似的文件,或者不属于金融单据的任何其他单据。 (3)光票托收是指不附有商业单据的金融单据项下的托收。

(4)跟单托收是指:a. 附有商业单据的金融单据项下的托收;b.不附有金融单据的商业单据项下的托收。 第三款托收的关系人 (1)就本条款而言,托收的关系人有:a.委托人即委托银行办理托收的有关人;b.寄单行即委托人委托办理托收的银行;c.代收行即除寄单行以外的任何参与处理托收业务的任何银行;(2)付款人即根据托收指示向其提示单据的人。 二、托收的形式和结构 第四款托收指示 (1) a.所有送往托收的单据必须附有一项托收指示,注明该项托收将遵循《托收统一规则》第522号文件并且列出完整和明确的指示。银行只准允根据该托收指示中的命令和本规则行事;b.银行将不会为了取得指示而审核单据;c.除非托收指示中另有授权,银行将不理会来自除了他所收到托收的有关人/银行以外的任何有关人/银行的任何指令。 (2)托收指示应当包括下述适宜的各项内容:a.收到该项托收的银行详情,包括全称、邮政和SWIFT地址、电传、电话和传真号码和编号;b.委托人的详情包括全称、邮政地址或者办理提示的场所以及,如果有的话,电传、电话和传真号码;c.付款人的详情包括全称、邮政地址或者办理提示的场所以及,如果有的话,电传、电话和传真号码;d.提示银行(如有的话)的详情,包括全称、邮政地址以及,如果有的话,电传和传真号码;e.待托收的金额和货币;f.所附单据清单和每份单据的份数;g.i.凭以取得付款和/或承兑和条件和条款;ii.凭以交付单据的条件付款和/或承兑其他条件和条款

相关文档
相关文档 最新文档