文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 考研英语冲刺必背单词

考研英语冲刺必背单词

考研英语冲刺必背单词
考研英语冲刺必背单词

考研英语翻译的基本方法版

考研英语翻译的基本方 法版 文档编制序号:[KK8UY-LL9IO69-TTO6M3-MTOL89-FTT688]

2013年考研英语翻译的基本方法(7月 版) 在解答考生关于考研英语真题学习中的具体问题时,我们发现,很多考生对英汉翻译所懂甚少。长期以来,一直有考生提问诸如“老师,这句英文中这个短语怎么没有翻译出来?”、“这半句汉语是从那里来的,英语中怎么没有对应语句?”以及“这个句子为什么翻译成汉语时,添加了否定词?”等等的问题。在很多时候,我们只能很笼统的告诉考生:基于英汉文化的差异,在翻译的过程中需要考虑语言模式的差异。在很多时候,英译汉必须按照汉语思维模式以及语境的需要,去增添或者省略一些信息、调整一下语序、转换表达方式。 为了让考生更深入地了解英译汉,我们选用一些真题中的句子,来做先关探讨。在此之前,我们先简单地阐述一下翻译的标准和过程。 翻译标准 在我国近现代,最有影响的翻译标准是严复的“信、达、雅”。就考研英语翻译而言,由于文章的题材大多是有关、经济、文化、教育、科普以及社会生活等方面的内容,并且文体以议论文为主,说明文为辅,结构严谨,逻辑性强,我们很难在“雅”这一标准上做文章。“达”,即通顺,译文必须通顺且符合汉语的语言习惯,这是一个重要的评分标准。“信”,即忠于原文,是翻译的最高标准。由于要翻译的5个句子

是从一篇文章中截取出来的,因而译文必须和上下文表达的意思一致。如果歪曲了原文的意思,那么该句的得分就会很低。 因此,翻译不能违背原文本身,这是考研翻译的最基本标准。 翻译过程 翻译一般分三个阶段:①找核心句;②译核心句;③译其修饰限定补充的句子。由于考研英语翻译大部分句型都是长难句,这一过程显得尤为重要。简而言之,考生首先要找出句子的主干,然后再处理其余的细枝末节,如修饰成分等。考试中,考生应该先通读全文,从大处着手,通篇把握文意,然后分析需要翻译的句子,找出主干,理分支,并翻译。最后是检查书写以及时态。 翻译策略 1.直译和意译 直译,既忠于原文意思又保留原文形式的翻译;意译,不受原文词语的限制,不拘泥于原文句子的结构,用不同于原文的表达方式,把原文意思表达出来。在考研英语翻译中,我们应遵循的方法是:尽量采用直译,不能直译才采用意译,必要时直译与意译相结合。 (1)能直译就直译

英语学习_46级必背单词_必备

弃我去者,昨日之日不可留 乱我心者,今日之日多烦忧 abandon v. 离弃,抛弃,放弃abnormal a. 反常的,不正常的 abolish v. 废除(法律、习惯等);取消*absurd a. 荒唐的,不合理的 abundant a. 丰富的,充分的*accelerate v. (使)加速(~crisis) acceleration n. 加速(度)access n. 接近(进入)(to) accommodation n.住处;膳宿accord v.(使)一致(with);n. 一致(in~with) *accordance n. 一致(in ~ with)accumulate v. 积累,积蓄 accuse v.指控(of)*acknowledge v. 承认;对…表示感谢 *acquaint v. 使认识,使了解 (be ~ed with)acquire v. 取得,获得(knowledge) *acute a. 敏锐的;急性的,剧烈的adapt v. 改编;(使)适应于(to) adequately ad. 合适地,足够地*adhere v. 粘附,胶着;坚持(to) administer v. 管理,支配;执行admiration n. 赞美,钦佩(for) admission n. 允许进入;接纳;承认advantageous a. 有利的 advocate v./n. 提倡(者),鼓吹(者)*affection n. 爱;感情(for) *agenda n.议程*aggravate V. 加重,恶化(病情,负担) aggressive a. 爱寻衅的aid n./v. 援助,帮助 *alert a. 警惕的,警觉的;机灵的(to)alliance n. 联合,同盟 *allege 断言,宣称(it is ~ed that)allowance n. 津贴,补助 *alleviate 减轻,缓和(痛苦)alter v. 改变,变更 *alternate v. (使)交替,(使)轮流a. 交替的,轮流的 alternative n. 供选择的对象,替换物a. 两者挑一的 *ambiguous a. 模棱两可的*ambition n. 雄心,野心 ambitious a. 有雄心的;野心勃勃的 amend v. 改正,修正*analogy 类比(draw an ~ between…and…) *anticipate v. 预料,期望anticipation n. 预料,期望 anxiety n. 焦虑*amplify v.放大或增强(声音、信号、电流等) apparent a. 明显的;表面上的**appeal n./v. 呼吁,要求;上诉;吸引(力)applaud v. 鼓掌,欢呼appreciable a. 可估计的,可觉察的 appreciation n. 欣赏,赏识apprehension n. 理解,领悟;恐惧,担忧appropriate a. 恰当的,合宜的*apt 恰当的,易于的(be ~ to do) appropriately ad. 恰当arbitrary a. 随心所欲的;专断的 array v. 使成队列,排列;n. 队列,陈列 articulate v. 清晰明白地说a. 发音清晰的 *ascend v. 攀登;上升*ascertain v.查明,弄清 *ascribe v. 把…归于(to)assemble v. 集合,召集;装配,组装 assessment n. 评价,评估*asset 资产,有价值的东西 assign v. 指派;分配,布置;指定assist v. 帮助,协助 *assume v. 假定, 设想*assurance n. 保证 attach v. 贴上,附上;使依附;将(重点等)放在

考研英语二翻译高分技巧

mpacc考研英语二翻译高分技巧,幂学薛冰讲述绝招 发 我们经常发现,英文叙述和说明事物时,习惯于从小到大,从特殊到一般,从个体到整体;汉语的顺序则相反,从大到小,从一般到特殊,从整体到个体。这一差异表现在大量的日常生活及书面语中,如通讯方式、人物介绍等的写法,比如英文:Peking University, 5 Yiheyuan Road, Haidian District, Beijing, China;汉语翻译过来则是:中国北京海淀区颐和园路5号北京大学。这种不同的表达方式的主要原因是:汉语注重先次要后主要的的顺序关系,而英文往往相反,比较喜欢先主要后次要。说的更通俗些,前者的次要部分,即修饰主体的内容通常置于主体的前面或左面,即修饰语向左走;而后者则呈现相反的布局,修饰内容向右走,置于主体的左面。请看一个例子: 女友在看书à我的女友在看书à困倦的我的女友在看一本旧书à一夜没睡的困倦的我的女友无精打采地地在看一本发黄了的旧书à斜靠在沙发上、一夜无眠的困倦的我的 女友无精打采地在看一本发黄的却保存完好的现在市面上已很难买到的旧书。 该例中,主体内容是“女友在看书”,然后我们通过不断在几个关键词“女友、看、书”前面/左面增加各种修饰成分,最终演变成了一个非常繁琐冗长的句子。所以,汉语的定语通常置于所修饰的名词之前,而英语中的名词的定语如果很长,则往往置于该名词的后面,这就是在英语中“后置定语”屡见不鲜,而汉语中则非常罕见的原因。 再看一个例子: 中国共产党的优秀党员、伟大的共产主义战士、杰出的无产阶级革命家、我党经济工作 的卓越领导人、中国共产党第七届、八届、十一届中央委员,第八届中央政治局候补委员, 国务院原副总理,原中共中央顾问委员会常务副主任xxx同志,因病医治无效,于2014年5月1日20时31分在北京逝世。 这个例子更加突出了中文修饰内容和主体的顺序关系。实际上,该句的核心就是黑色着重部分。

2017年考研英语词汇记忆方法

2017年考研英语词汇记忆方法 2017考研英语词汇怎么背? 比如,现在我比较“愤怒”,于是对每个单词都很“愤怒”,恰巧这个时候,外边那条狗又在没有理由地吵闹。 kick v. To strike out with the foot of feet.【在足球场上,with foot是踢球,with feet是踢人了】 eg.The baby was lying on its back,kicking its legs in the air. 【例句是baby,我现在比较愤怒,当然不能对着可爱的宝宝了。把baby改成dog。大家知道狗狗躺在地上,四脚朝天是什么意思?是“我投降,认输,服气”的意思。 我于是: I kicked the naughty dog. He lay on his back,kicking its legs in the air. 我一脚朝那条不听话的狗踹过去,它立马躺在地上,四个爪子朝空中乱抓。】 感觉如何?是不是已经引领自己的情绪为背单词服务了?可能有朋友会说了,你这单词太简单啊,我记不住的都是那些难记的单词啊! 好,我们来看看什么是难记的单词。 先说说汉语方言,“鬲应”北方的朋友大都知道,是“让人觉得讨厌、心里发堵”的意思。就这么背吗?或者再来句例句:“你这人真鬲应!”?似乎印象不深。“么乖儿”南方的朋友许多都知道,是对非常亲的人的昵称。来句例句:“么乖儿,出去买点菜回来。”…… 发现了什么问题?例句有问题!没有提高足够的信息,形成对单词有利的场景。 不知道哪个场景对应那个单词,对场景陌生,是单词难的重要原因。再难背的单词,天天背它一个,还拿不下?但是,单词一多,就晕。 所以,我持观点:调动一切情绪、书籍等等,来制造场景,这时我期望周围环境越嘈杂,越能提供更多的场景素材,我的学习效率越高! 【方法】 选择具有完整场景例句的词汇册子,先读例句汉语,形成语境,然后搜索“陌生人(词汇)”,第一步就建立生词和场景的联系。 另外,第一步做到能够识记的水平即可。欲速则不达。 比如: 例句:火车来了个急刹车,使得所有的乘客都跌出了座位。 搜索关键词汇:train,急?,stop,passenger,fall,seat. The train came to an ABRUPT stop,making all passengers fall off their seats. 有朋友问题又来了,你这样的做法太慢,我希望两三个星期背完。我的看法:在背单词的时候就营造场景,绝对有助于阅读的突破。这样的训练多了,在很多时候,你的眼中根本就“看不到”生词,你的注意力都在单词背后的场景了。所以,我要声明,我的本帖子方法,适合于夯实基础,并不能立即提高考(微博) 试成绩。它起的作用是帮助我们把水平从30~50分提高到50~70分,而《以哲学的名义……》系列的作用是帮助我们在个人水平区间内逼近上限。 有时例句营造的场景不够,需要我们补充,我们可以利用词汇册子里面的上个例句场景或者直接加汉语(如果能够加英语更好)。 比如:你真是荒谬,出那种愚蠢的建议! 搜索关键词汇:荒谬?silly,suggestion.

考研英语翻译技巧

一、正反译法 1.T hose who would attain the heights reached and kept by great men must keep their faculties polished by constant use,so that they may unlock the doors of the knowledge,the gates that guard the entrances to the professions,to science,art ,literature agriculture---every department of human endeavor. 正说反译例句: 1.Admission by Invitation Only. 2.He loses no time in practicing English. 3.I have read your articles. I expected to meet an older man. 译文:1.要想取得为人们所获得并保持的成就,人们就必须不断运用自身的才能,使其不会生锈,从而打开知识的大门,亦即那些通往人类努力探求的各个领域的大门,这些领域包括各种门类:科学、艺术、文学、农业等。(正说反译+词类转换) 1.非请勿入 2.他抓紧一切时间练习英语。 3.文章已拜读,没想到你这么年轻。 2,As Professor Nazemi refused to answer, a classmate offered, “Dude, you can use.” 再如:(1)The specification lacks detail. (2)Good lubrication keeps the bearings from being damaged. (3)If we don’t get more money, community theater will cease to exist here. 译文 2,纳齐米教授不予回答,一个同学于是建议:“哥们,你可以告他。” (1)这份说明书不够详尽。 (2)润滑良好使轴承不易受损。 (3)如果筹措不到更多的资金,这里的社区剧院就将不复存在。 3,And I do know I’m going to lose. (1)Please keep the fire burning. (2)“Had you ever sen the man before then?”’No, I don’t. He was a total stranger.” (3)Some men of insight actively discourage people from excess consumption. 译文3,而我知道胜利肯定不属于我。 (1)别让火灭了。 (2)“你以前见过此人吗?”“没有。我根本不认识他。” (3)一些有识之士积极劝阻人们不要过量消费。

高考英语必背单词汇总

单词拼写必背 一、一个星期七天 1. Monday 2. Tuesday 3. Wednesday 4. Thursday 5. Friday 6. Saturday 7. Sunday 二、一年十二个月 1. January 2. February 3. March 4. April 5. May 6. June 7. July 8. August 9. September 10. October 11. November 12. December 三、一年四季 1. spring 2. summer 3. autumn 4. winter 四、容易拼写错的数字 1.eighth第八 2.ninth第九 3.forty四十 4.twelfth第十二 5.twentieth第二十 四、亲属称呼 1.daughter (女儿 2.niece (女性晚辈 3.nephew (男性晚辈 4.cousin (同辈兄弟姐妹 5.aunt (女性长辈 6.uncle (男性长辈 五、以下动词加-ed或-ing要双写最后一个字母 1.regret (regretted, regretting 后悔 2.control (controlled, controlling 控制 3.admit (admitted, admitting 承认 4.occur (occurred, occurring 出现

5.prefer (preferred, preferring 宁愿 6.refer (referred, referring 提到 7.forget (forgetting 忘记 8.permit (permitted, permitting允许 9.equip (equipped, equipping 装备 注意:quarrel, signal, travel中的l可双写(英国英语也可不双写(美国英语六、部分过去式和过去分词不规则变化的动词 1.broadcast (broadcast, broadcast 广播 2.flee (fled, fled 逃跑 3.forbid (forbade, forbidden 禁止 4.forgive (forgave, forgiven 原谅 5.freeze (froze, frozen 结冰 6.hang (作“绞死”讲,是规则的;作“悬 挂”讲,其过去式过去分词都是hung 7.lie (作“说谎”讲时,是规则的;作“位 于”讲时,其过去式是lay,过去分词 是lain 8.seek (sought, sought 寻求 9.shake (shook, shaken 发抖 10.sing (sang, sung 唱歌 11.sink (sank, sunk/sunken 下沉 12.spread (spread, spread 传播 13.swim (swam, swum 游泳 14.tear (tore, torn 撕碎 15.weave (wove, woven 编织 七、部分专用名词 1.Australia (澳大利亚;澳洲 2.Australian (澳大利亚人 3.Canada / Canadian 4.Italy / Italian 5.France / French 6.Germany/German 7. Sweden瑞典/Swedish (瑞典人 8. Macao 澳门 9. Tibet 西藏 10.the 2008 Beijing Olympic Games 11. the Olympic torch 奥运火炬 12.The 2010 Shanghai World Expo 八、注意形容词变名词时的拼写变化 1.long—length 长度 2.wide—width 宽度

新东方考研英语翻译技巧_附丁雪明完型讲义

第一章 考研翻译基础知识 一翻译的定义 二翻译的标准和翻译的方法 三翻译的基本过程 四考研翻译的核心解题策略 第二章翻译技巧:词法翻译法 一词义选择和词义引申 二词性转换 三增词法 四省略法 第三章翻译技巧:句法翻译法 一名词性从句的翻译 二定语从句的翻译 三状语从句的翻译 四被动结构的翻译 第一讲翻译的定义 翻译是一门语言的艺术,是语言之间的转换,是在准确理解的基础上用一种语言来忠实的表达另外一种语言。 考研翻译简介 (一)考研翻译考查内容和形式 根据全国硕士研究生统一考试英语考试大纲规定,考研翻译“主要考查考生准确理解内容或结构复杂的英语材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个划线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。考生在答题卡2上作答。”以2007年考研翻译题为例,考生在试卷上阅读的是一篇完整的文章,翻译的是5个划线部分。如: (二)考研翻译的评分标准 根据大纲规定,考研翻译的评分标准如下: 5个小题,每题2分,共10分。 ·如果句子译文明显扭曲原文意义,该句得分最多不超过0.5分。 ·如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译法,若均正确,给分;如果其中一个译法有错,按错误译法评分。 ·中文错别字不个别扣分,按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分,无0.25扣分。 (三)考研翻译今年考题特点和内容 根据对大纲和最近十几年来考研翻译已经考过的真题的分析,我们发现考研翻译具有如下明显的特点。 首先,考研翻译的短文内容大多是涉及当前人们普遍关注的社会生活、政治、经济、历史、文化、哲学、心理和科普方面的题材。其体裁基本上是议论文。如: 1990年:人的性格和行为分析 1991年:能源与农业

考研英语单词记忆五大方法

1、合适的单词书 考研英语考试大纲要求我们学习的单词量是5500个词汇,因此背单词是一个浩大的工程,选择自己比较喜欢的版本。换句话说,自己看起来比较舒服,不会感到很枯燥即可。目前单词书的形式比较多的有两种,一种是顺序单词书,也就是单词书中的词汇是按照由A-Z排列,还有一种是乱序,也就是书中的词汇是无序的排列的。考生可以选择适合自己的单词书。而且作为在职人员,本身学习是时间就不是很充足,考生需要一边工作一边学习,所以考生可以下载背单词的软件,利用空闲时间去记忆单词,提高背单词的效率。 2、合理安排时间表 考生在复习的时候,一定要知道合适的计划表,按照时间安排,保证每天一定量的单词记忆,利用自己每天的空闲时间,节省出来进行背单词,可以采取一些方法。例如做做小纸条,每天把几个小纸条带到身上,在平时闲暇的时间都可以拿出来看看,到了晚上复习复习自己白天所看的词汇。这样经过日积月累就会发现自己的词汇量增多。考生一定要记得不能往后推,一定要按计划表去完成每天的任务量,不然你会越积越多的。复习的前期我们可以花费的时间多一些,每天的单词学习一小时,内容为地毯式扫盲复习;中期,每天的学习时间是半小时,内容为历年真题单词为主;后期的冲刺内骨,每天的学习时间为10分钟,内容为高频单词。 3、词根词缀记忆法 考生在记忆单词的时候,如果只是机械性的记忆、背诵。这样考生就觉得无趣,单词记忆效率也会下降。因此,考生在记忆单词的时候,可以使用词根词缀记忆法,词根词缀就像是记忆单词的指点,掌握一定数量的词根词缀,就可以举一反三,了解许多由它构成的单词,扩大词汇量。利用一些单词记忆小技巧,增加单词记忆的趣味性,提高记忆效率。 4、使用单词的软件 除了纸质版的单词书外,我们还可以通过各种单词学习软件来学习单词。给各位的建议是,以纸质版的单词书为主,辅之以单词学习软件。单词学习软件可以在零散的时间,比如吃饭的时候、睡觉之前,或者坐车的时候都可以用来记忆单词,提高学习效率。 5、利用历年真题 历年真题的考生备考中的重要参考资料,考生一定要充分利用历年真题,在做历年真题的时候,往往有很多词汇出现的频率不止一次,这些高频词汇需要考生重点对待。往往那些在真题中出现的高频词汇,也会有很大可能在这次考试中出现。因此考生记录下这些词汇,反复记忆。

小学生英语必背单词表_【全已排版可打印】

小学必背单词表 pen钢笔pencil铅笔pencil-case铅笔盒ruler尺子eraser橡皮crayon蜡笔book 书bag书包sharpener卷笔刀school学校 desk课桌chair椅子 head头face脸nose鼻子mouth嘴eye眼睛ear耳朵arm胳膊finger手指leg腿foot脚body身体 red红色的yellow黄色的green绿色的blue蓝色的purple紫色的 white白色的black黑色的orange橙色的pink粉色的brown棕色的 cat猫dog狗monkey猴子panda熊猫rabbit兔子duck鸭子 pig猪bird鸟bear熊elephant大象mouse老鼠squirrel松鼠cake蛋糕bread面包hot dog热狗hamburger汉堡包chicken鸡肉coke可乐juice果汁milk牛奶water水tea茶coffee咖啡French fries炸薯条 one 一two 二three 三four 四five 五six 六 seven 七eight 八nine九ten 十eleven十一twelve十二thirteen十三fourteen十四fifteen十五sixteen十六seventeen十七eighteen十八nineteen十九twenty二十 doll玩具娃娃boat小船ball球kite风筝balloon气球 car 小汽车plane飞机bike/bicycle 自行车bus公共汽车bike自行车 taxi出租车jeep吉普车

boy男孩girl女孩teacher教师student学生this这个my我的 friend朋友I’m=I am 我是nice好的;愉快的good morning早上好good afternoon下午好meet遇见;碰见goodbye再见too也;太father父亲;爸爸dad爸爸(口语)mother母亲;妈妈mom 妈妈(口语)man 男人woman女人grandmother(外)祖母grandma(口语)(外)祖母grandfather (外)祖父grandpa(口语)(外)祖父sister 姐妹brother兄妹 let’s=let us 让我们great 太好了really真地;确切地and和;并且how多么;怎么样 how many 多少can能够;可以look at看;瞧 peach桃pear梨orange橙子watermelon西瓜apple苹果banana香蕉strawberry草莓grape葡萄like喜欢some一些;某些thanks多谢walkman随身听lamp台灯your你的;你们的zoo动物园small 小的big 大的long 长的short 短的;矮的deer 鹿tall 高的giraffe 长颈鹿computer(计算机) board(写字板) fan(风扇) light(灯) this(这;这个) is(是) my(我的) that(那;那个) your(你的) teacher’s desk(讲台) it(它) picture(图画;照片) wall(墙壁) floor(地板) yes(是;是的) one(一) two(二) three(三) four(四) five(五) six(六) seven(七) eight(八) nine(九) ten(十) what(什么) time(时间) it’s=it is …o’clock(…点钟) math(数学) Chinese(语文) English(英语) P.E.(体育) music(音乐) for(为;给) class(课程)

考研英语翻译复习七大技巧总结版

考研英语翻译复习七大技巧总结版 总结《考研真相》中考研英语7大翻译技巧 一、引申法 引申翻译是指根据句子的上下文语境及其逻辑关系,在原词的基础上理解其本质含义,从而使得译文用词能够更加准确的表达出原文精神和本质,还能避免译文生硬晦涩、词不达意等问题,是常见的英语翻译手段。 1. They have their smiles and tears. 他们有自己的欢乐与悲伤。 ●原句中的smiles and tears本来是“微笑和眼泪”,但是可以引申为抽象的“欢乐与悲伤”。 2. The new father wore a proud smile. 刚做了父亲的那个人面带得意的笑容。 ●原文中的new father直译是“新父亲”,显然这样的中文翻译会让读者疑惑不解,在这里可以根据句子含义将它翻译为“刚做了父亲的那个人”就显得好理解多了。 3. She was a lovely young thing, very graceful. 她是个年轻可爱的姑娘,非常文雅。 ●原句中thing指“事物”,若直接翻译成汉语,就显得非常奇怪。理解其意思后发现这里thing明显是说的是“她”,所以可以直接引申为“姑娘”。 4. The car in front of me stopped, and I missed the

green. 我前面的那辆车停住了,我错过了绿灯 ●分析得知原文中green作名词,本意是“绿色”,但是根据上下文,就应该引申为“绿灯”,这样才符合逻辑。 5. There were times when emigration bottleneck was extremely rigid and nobody was allowed to leave the country out of his personal preference. 过去有过这种情况:移民限制极为严格,不许任何人出于个人考虑而迁居他国 ●bottleneck本指“瓶颈”,由于具有“使缓慢和阻滞”的意思,所以被抽象地引申为“限制”。 二、转换法 转换法是指在翻译过程中,根据译文语言的习惯进行相关的转变。英语和汉语词汇之间没有完全对应的关系。汉语单词没有词形变化,而英语单词却有,同一个词根加上不同的词缀可以变成动词、名词、形容词或副词。英语的句子结构往往过于冗长,讲究形式上的和谐,而汉语句子则多简单,简练。 所以在翻译的过程中不仅有词类的转变,而且还包含词类功能的改变和一定词序的变化。但主要还是指词类的变化,例如,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在

考研英语单词记忆方法――艾曲线

一直靠着看论坛上其他人的帖子学习经验,所谓前人栽树后人乘凉,我也写写我的经验给后面的战友一点启示。 英语 80分,阅读错 1个,完型填空错 8个。客观 54分。 先说说个人情况,四级 560,六级 540(下面有人说炫耀,我写出来只是供参考个人基础,因为在牛人,牛校的学生面前太一般,下面的文章也是,牛人看过就罢了吧个人基础还是可以的,阅读是强项,写作偏弱。 正文分几个部分写:使用的书籍、备战过程和题型分析 (一书籍 1、新东方单词红宝书:新版的是乱序的,绿色的,不过我个人比较喜欢按顺序背就买了这个版本,因为按着顺序有助于回忆一些类似的单词。这本单词书五星推荐。 2、张剑阅读 150篇(基础训练:张剑的阅读很多人说出题思路很奇怪,没意思,其实我当时做的时候也是觉得题目有些太偏,找一些不起眼的句子出题目,所以错得也是蛮多的。后来逐渐的看了些帖子,想明白了一件事,也希望大家在准备阅读的时候注意:一般的阅读材料,不要在乎你错多错少,这不是关键,重要的是你理清他的行文思路,看懂文章说了些什么,知道中心大意和每一段的大致意思,同时把一些生词 (大纲出现的为主记下来,这篇就算过了,以后看不看无所谓的。上面是总的思路, 用其他的阅读书也这么做就好了。这本阅读三星推荐。 3、张剑阅读 150篇(提高训练:比基础版稍微编排的用心点,题目没那么怪异,和真题思路也接近了一些。做的时候总的思路还是按上面的。这本阅读四星推荐。 4、张剑新题型:专门的新题型的书比较少,这本比新东方的稍微好点,因为新东方我也买了,个人觉得很烂,字体很独特,纸张也不好,我用张剑系列的一大原因就是质量好O(∩ _∩ O~。这本书三星半推荐。

考研英语翻译技巧讲解

考研英语翻译技巧讲解 【勤思整理转载请注明】 翻译技巧补充 一、英译汉概述 英译汉部分主要测试考生根据上下文准确理解英语句子并用汉语正确予以表达的能力。要求考生阅读一篇文章,并将其中5个划线部分的句子(约150词)翻译成中文,译文应准确、完整、通顺。划线的句子一般结构比较复杂,以考查考生的语法知识,以及正确理顺句子各部分关系的能力。 要在英译汉部分得高分,认真分析此类试题的特点和掌握基本的解题要领是很有必要的。 一、英译汉试题的选材 从体裁上看,英译汉试题的短文多为议论文或说明文,词数基本上在350~450之间。从题材上看,短文的内容涉及社会生活、科普、政治、经济、历史、文化等领域人们普遍关心的问题。 年份(年)题材词数 1998 宇宙的形成376 1999 历史学的研究方法326 2000 现代政府依赖专家人才381 2001 科学技术影响人类的未来生活405 2002 行为科学339 2003 人类学376 2004 语言学中萨皮尔——沃尔夫假说的形成355 2005 欧洲的电视媒体425 2006 “知识分子”的定义412 2007 法律教育对于新闻报道的意义423 二、英译汉试题的考查目标和标准 从语言技能方面,英译汉考查的要点是理解和表达,主要集中在词汇和句法两个层面,考生对原文要有充分的理解,每个词的含义,每个句子的结构,都必须透彻理解,同时又必须上下通顺连贯,浑然天成;此外,考生还要有较强的表达能

力,即较强的中英文写作功底,杜绝亦步亦趋、逐字逐句死译的毛病,提高把握整体的能力。要实现这些目标,考生在翻译时要: 1.根据上下文推测词义,选择确定恰当的词义并用汉语准确表达; 2.理解英语特殊的表意方式和语序,并能准确地转换成符合汉语习惯的句子; 3.理解句子的句法结构、文章的总体结构以及单句之间、段落之间的关系,并以此为基础用汉语进行准确表达; 4.根据上下文进行有关的判断、推理和引申并用汉语进行正确表达;理解作者的意图、观点或态度并采用恰当的语域用汉语进行准确表达。 根据研究生入学考试大纲中对英译汉的要求,衡量翻译效果的主要标准:一是“准确”,二是“通顺”。所谓“准确”,就是译文要忠实于原文,准确地表达原文的内容和观点,不得随意增补,不能遗漏,不能加入自己的立场观点。当然,“忠于原文”并不是要逐字逐句地机械地翻译。过分拘泥于原文反而经常造成译文的生涩难懂。“通顺”,则是指译文语言合乎汉语的规范和语言习惯,不要有语病、错别字,力求做到明白晓畅。 三、造成翻译难度的原因 从历年考生答题的情况看,英译汉部分得分普遍不高。英译汉之所以难,究其根本原因是英汉之间的差异错综复杂,既有语言表达方式方面的不同,又有思维逻辑以及文化习俗等方面的不同,这些都造成理解和表达上的重重困难。英译汉的难点在试题中主要反映在以下几个方面: 1.词义的确定、句子的理解都依赖上下文 英汉两种语言,除一些专用名词、科技术语以外,绝对等值的词为数很少,原因主要是英语词汇一词多类、一词多义的现象。在多数情况下一个英语单词往往有好几个,甚至几十个意思,错综复杂。例如英语的like同时兼类动词、名词、介词和形容词,含义更是五花八门。因此,词义对上下文的依赖性较大。确定的、充分的词义必须到上下文中去寻找。如果只记住某个单词的一、两个基本意义,便不分场合,不加区别地套译原文,往往会使译文生硬难懂,甚至歪曲原义。因此,译者必须十分谨慎,要对原文的词义做深入细致的分析,根据上下文所构成的语言环境来确定词义,从而准确无误地译出原意。 2.抽象名词多 英语中大量名词特别是抽象名词的罗列增加了理解和翻译的难度。抽象名词是表达抽象概念的名词,它的翻译是一个非常复杂的问题, 需要根据上下文来具体地确定这些抽象名词的汉语表达。但是, 我们应该遵循一个基本的原则, 即把抽象意义具体化, 把抽象名词转化为具体名词或含有具体特指性的词。有时需要增词翻译或者改换说法。例如tension, complacency,unemployment这类抽象名词,译成汉语时可分别在“紧张”后面加上“局势”,“自满”后面增加“情绪”,

2018年高考英语必背单词分类汇总(实用)

2018年高考英语必背单词分类汇总(实用)时间词一、一周七天 1. Monday 2. Tuesday 3. Wednesday 4. Thursday 5. Friday 6. Saturday 7. Sunday 时间词二、一年十二个月 1. January 2. February 3. March 4. April 5. May 6. June 7. July 8. August 9. September 10. October 11. November 12. December 时间词三、一年四季 1. spring 2. summer 3. autumn 4. winter 四、容易拼写错的数字 1. eighth第八 2. ninth第九 3. forty四十 4. twelfth第十二 5. twentieth第二十 五、亲属称呼 1. daughter (女儿) 2. niece (女性晚辈) 3. nephew (男性晚辈) 4. cousin (同辈兄弟姐妹) 5. aunt (女性长辈) 6. uncle (男性长辈) 六、以下动词加-ed或-ing要 双写最后一个字母 1. regret (regretted, regretting) 后悔 2. control (controlled, controlling) 控制 3. admit (admitted, admitting) 承认 4. occur (occurred, occurring) 出现 5. prefer (preferred, preferring) 宁愿 6. refer (referred, referring) 提到 7. forget (forgetting ) 忘 记 8. permit (permitted, permitting)允许 9. equip (equipped, equipping) 装备 注意:quarrel, signal, travel中的l可双写(英国英 语)也可不双写(美国英语) 七、部分过去式和过去分词不 规则变化的动词 1. broadcast (broadcast, broadcast) 广播 2. flee (fled, fled) 逃跑 3. forbid (forbade, forbidden) 禁止 4. forgive (forgave, forgiven) 原谅 5. freeze (froze, frozen) 结冰 6. hang (作“绞死”讲,是 规则的;作“悬挂”讲,其过 去式过去分词都是hung) 7. lie (作“说谎”讲时,是 规则的;作“位于”讲时,其 过去式是lay,过去分词是 lain) 8. seek (sought, sought) 寻 求 9. shake (shook, shaken) 发 抖 10. sing (sang, sung) 唱歌 11. sink (sank, sunk/sunken) 下沉 12. spread (spread, spread) 传播 13. swim (swam, swum) 游泳

考研英语单词背完就忘你需要关联记忆

考研英语单词:背完就忘,你需要关联 记忆 说到考研单词5500,几乎所有的同学都感到无力。首先从数量上会觉得是难以逾越的“高山”;其次是在一篇不到400字的考研阅读文章里,完全陌生的单词总有那么一些,对于四级没有过的学生可能是读到文章结束也依然云里雾里。好不容易看到几个认识的单词,却发现那些了然于胸的意思放在眼前的文章里是怎么看怎么不顺眼。为了考上心目中的学校,为了那个在远方的“她”或“她”,我们终于还是拿起那本曾被多次丢弃的“词汇书”,用尽所有的力气从头读到尾,结果睡了一觉发现,“因为单词,在那个地方,就算经常会去那里游荡,还是背完就忘。” 所以我们都开始询问,我们到底如何来记单词?更准确的说如何来识记考研单词。在这里老师建议,无论怎样,请不要将单词和考研隔离开来?这里不是纯粹为了比词汇量,这里是为了参加考试。那么我们是否可以有针对性地去关注一下单词在考研里是以何种方式来考的,找到这个问题的答案,才是解决问题的第一步。那单词在考研中是如何考察的呢? 第一种情况:单词,我真的记住你了吗?来看下面一道题: 1. The oppressed freedom. A. Demand B. require C. request 这道题应该是很多人看完都想撞墙的那种,因为答案都有“要求,需求”的意思。那选哪一个呢?我门来看一下英汉词典对这三个单词的解读: demand:ask for firmly, unwilling to accept a refusal.强烈地要求,并不情愿接受拒绝 require:the ruler set a rule with the expectation that it will be obeyed.统治者期望自己的命令规定会被遵守。(如老师要求你完成作业,老板要求你完成工作) request:ask for politely.礼貌地要求 那么当我们看到这里的时候,心里就明白了。答案为A。其实这种类型的词汇题在考研当中会有出现,特别是在完型填空里。那么这也在告诉我们准备考研词汇时,那些词义相近的单词,我们应该记到哪种程度。很多人会问,那我怎么知道精确到如此的单词含以上的差别呢。这里强烈推荐大家身边有一本牛津字典,因为那里有英文注释。而英文注释恰恰是解决词义辨析的杀手锏。 除了查字典之外,我觉得这样的问题还能通过一种方式来解决。哪种方式呢?例句。 第二种情况:曾经认识的词,我们真的很“熟”吗?还是让我们来看一道考研真题:The former has been put down to social effects, such as a strong tradition of education.(2008 use of English) A. Assessing B. supervising C. administering D. Valuing 在这里根据句义很快排除了B和C,但是A和D的意思似乎又撞架了。其实,如果仔细再看一遍题干的话,会发现结合上下语境,这里要填充的意思应是“重视教育的根深蒂固的传统”,所以只要找出具有“重视”含义的选项即可,但是似乎选项里没有这样的单词。其实,如果我们去查阅字典的话,V ALUE当动词讲的时候具有“重视”的意思。其实这就是我们一直强调的考研中的“熟词僻意”现象。这种单词比比皆是,越是简单的初高中词汇,在考研里考的越不是我们想当然的意思,而是我们忽略掉的生僻义。 所以我们在准备考研5500的时候,除了2500个四六级高难度词汇外,那3000个初高

英语必背单词汇总

学习必备欢迎下载 单词拼写必背 一、一个星期七天 1. Monday 2. Tuesday 3. Wednesday 4. Thursday 5. Friday 6. Saturday 7. Sunday 二、一年十二个月 1. January 2. February 3. March 4. April 5. May 6. June 7. July 8. August 9. September 10. October 11. November 12. December 三、一年四季 1. spring 2. summer 3. autumn 4. winter 四、容易拼写错的数字 1.eighth第八 2.ninth第九 3.forty四十 4.twelfth第十二 5.twentieth第二十 四、亲属称呼 1.daughter (女儿) 2.niece (女性晚辈) 3.nephew (男性晚辈) 4.cousin (同辈兄弟姐妹) 5.aunt (女性长辈) 6.uncle (男性长辈) 五、以下动词加-ed或-ing要双写最后一个字母 1.regret (regretted, regretting) 后悔 2.control (controlled, controlling) 控制 3.admit (admitted, admitting) 承认 4.occur (occurred, occurring) 出现 5.prefer (preferred, preferring) 宁愿 6.refer (referred, referring) 提到 7.forget (forgetting ) 忘记 8.permit (permitted, permitting)允许 9.equip (equipped, equipping) 装备 注意:quarrel, signal, travel中的l可双写(英国英语)也可不双写(美国英语)六、部分过去式和过去分词不规则变化的动词 1.broadcast (broadcast, broadcast) 广播 2.flee (fled, fled) 逃跑 3.forbid (forbade, forbidden) 禁止 4.forgive (forgave, forgiven) 原谅 5.freeze (froze, frozen) 结冰 6.hang (作“绞死”讲,是规则的;作“悬 挂”讲,其过去式过去分词都是hung) 7.lie (作“说谎”讲时,是规则的;作“位 于”讲时,其过去式是lay,过去分词 是lain) 8.seek (sought, sought) 寻求 9.shake (shook, shaken) 发抖 10.sing (sang, sung) 唱歌 11.sink (sank, sunk/sunken) 下沉 12.spread (spread, spread) 传播 13.swim (swam, swum) 游泳 14.tear (tore, torn) 撕碎 15.weave (wove, woven) 编织 七、意思相近的词 1.check / examine/ test 2.receive / accept 3.destroy /damage 4.celebrate/ congratulate 5.wear / dress 八、注意形容词变名词时的拼写变化 1.long—length 长度 2.wide—width 宽度 3.high—height 高度 4.strong—strength力量 九、以-ic结尾的动词,应先把-ic变为-ick,再加ing或ed 1.picnic (picnicked, picnicking) 野餐

相关文档
相关文档 最新文档