文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 中华人民共和国关于享受特别优惠关税待遇货物的原产地规则及

中华人民共和国关于享受特别优惠关税待遇货物的原产地规则及

中华人民共和国关于享受特别优惠关税待遇货物的原产地规则及
中华人民共和国关于享受特别优惠关税待遇货物的原产地规则及

附件II(Annex II)

中华人民共和国关于享受特别优惠关税待遇货物的

原产地规则及相关程序

第一条根据中华人民共和国(以下简称中国)与受惠国之间关于给予自受惠国进口货物特别优惠关税待遇的换文(以下简称换文),在确定享受特别优惠关税待遇货物的原产地时,适用本规则。

第二条在本规则中,

“受惠国”是指与中国签有特别优惠关税待遇换文的国家或地区。

“材料”应包括成分、零件、部件、半组装件及/或已实际上构成另一产品部分或已用于另一产品生产过程的产物。

“生产”是指获得产品的方法,包括产品的种植、开采、收获、饲养、繁殖、提取、收集、采集、捕获、捕捞、诱捕、狩猎、制造、生产、加工或装配。

“中国关境口岸”是指《中华人民共和国海关法》适用区域范围内的口岸,即除香港、澳门特别行政区和台湾地区以外的中国口岸。

第三条中国直接从受惠国进口的属于特别优惠关税待遇货物清单中的产品,应根据下列原则确定其原产地:

(一)完全在受惠国获得或生产的产品,其原产地为该产品获得的国家。

(二)非完全在受惠国获得或生产的产品,其原产地为完成其最后的实质性改变的国家。

第四条本规则第三条第(一)项所称“完全在受惠国获得或生产的产品”指:

(一)在该受惠国开采或提取的矿产品;

(二)在该受惠国收获或采集的植物或植物产品;

(三)在该受惠国出生并饲养的活动物;

(四)在该受惠国从本条第(三)项所指的动物中获得的产品;

(五)在该受惠国狩猎或捕捞所获得的产品;

(六)在该受惠国注册或悬挂该受惠国国旗的船只在领海捕捞获得的鱼类和其他海产品;

(七)在该受惠国注册或悬挂该受惠国国旗的加工船上加工本条第(六)项所列产品获得的产品;

(八)在该受惠国收集的该受惠国消费过程中产生的仅适于原材料回收的废旧物品;

(九)在该受惠国加工制造过程中产生的仅适于原材料回收的废碎料;

(十)利用本条第(一)项至第(九)项所列产品在该受惠国加工所得的产品。

第五条下列加工或处理,无论是单独完成还是相互结合完成,凡用于以下目的的,即视为微小加工或处理,在确定产品是否完全获得时,不予考虑:

(一)为运输或贮存货物而进行的加工或处理;

(二)为便于货物装运而进行的加工或处理;

(三)为货物销售而进行的包装、展示等加工或处理。

第六条本规则第三条第(二)项中“实质性改变”的认定标准,为“税则归类改变”标准或“从价百分比”标准。

(一)按照“税则归类改变”标准,非受惠国原产的材料在该受惠国境内加工生产后,所得产品在《商品名称及编码协调制度》中四位数级的税目归类发生了变化,且不再在该受惠国以外的国家或地区进行任何改变四位数级的税目归类的生产、加工或制造,应当视为进行了实质性改变。

(二)按照“从价百分比”标准,在受惠国对非原产材料进行制造、加工后的增值部分不小于所得货物价值的40%,应当视为进行了实质性改变。其计算公式如下:

货物的船上交货价格 - 非原产材料的价值

——————————————————≥40%

货物的船上交货价格

上述“从价百分比”标准的计算应符合公认的会计准则及《关于实施1994年关税与贸易总协定第7条的协定》。

第七条简单的稀释、混合、包装、装瓶、干燥、装配、分类或装饰不应当视为实质性改变;企业以规避本规则条款为目的的生产或定价措施,不应当视为实质性改变。

第八条在确定货物原产地时,不应当考虑货物制造过程中使用的能源、工厂、设备、机器和工具的原产地,以及未构成货物物质成分或组成部件的材料的原产地。

第九条下列情况在确定货物的原产地时应当忽略不计:

(一)随所装货物一起申报进口并在《中华人民共和国进出口税则》中与该货物一并归类的包装、包装材料和容器;

(二)与货物一起申报进口并在《中华人民共和国进出口税则》中与该货物一并归类的附件、备件、工具及介绍说明性材料。

第十条申报进口享受特别优惠关税待遇的货物,应当符合下列直接运输规则:

(一)货物直接从受惠国运输至中国关境口岸;

(二)由于地理原因或运输需要,货物经过第三国(地区)运输时,除可进行装卸和为保持货物处于良好状态所需的工作外,不得进入该第三国(地区)进行贸易或消费。

(三)经过第三国(地区)运输的进口货物,应向申报地海关提供下列单证:

1.在出口受惠国签发的联运提单,或者国际联运始发的第三国(地区)签发的联运提单;

2.出口国发证机构签发的并由出口国海关加盖印章的原产地证书;

3.来自出口受惠国的货物原始商业发票;

4.进口国海关认为必要的能证明符合本条第(二)项的有关文件。

第十一条享受特别优惠关税待遇的货物申报时应提交由出口国指定的政府机构签发的并由出口国海关加盖印章的原产地证明书(格式见附件)。

第十一条受惠国应指定专门的官方机构作为原产地证书签发机构,并将所指定的机构及其任何变更及时通知中华人民共和国海关总署。

第十二条原产地证书签发机构应将其名称和地址及其签发原产地证书的印章和签章式样经由中国驻受惠国使领馆经济商务参赞处(室)直接报中华人民共和国海关总署备案。上述印章和签章式样如有任何变更应及时通知中华人民共和国海关总署。

第十三条申报享受特别优惠关税待遇的货物向中国出口前,应由出口人或生产企业按规定向本国指定的原产地证书签发机构申领《中华人民共和国给予特别优惠关税待遇货物的原产地证书》。

第十四条原产地证书签发机构签发的原产地证书的有效期为自签发日起180天。原产地证书用A4纸印制,所用文字为英文,格式见附件;原产地证书应由下列颜色的一份正本和三份复写本组成:

正本—米黄色(“潘东”(Pantone,下同)颜色代码:727c)

第二副本—浅绿色(“潘东”颜色代码:622c)

第三副本—浅绿色(“潘东”颜色代码:622c)

第四副本—浅绿色(“潘东”颜色代码:622c)

第十五条在享受特别优惠关税待遇的货物出口时,出口国海关在确认单货相符后,在其原产地证书上签署并加盖海关印章;货物在进口报关时,进口人应主动向进口地海关申明有关货物享受特别优惠关税,并提交经出口国海关加盖印章的原产地证书。进口地海关验凭有效的原产地证书

及相关文件,准予进口货物享受特别优惠关税。

第十六条在享受特别优惠关税待遇的货物申报进口时,进口人应向进口地海关提供原产地证书正本及第二副本,第二副本为中华人民共和国海关认为必要时核查之用,第三副本应由出口国签发机构留存,第四副本由出口人留存。

第十七条在对原产地证书内容的真实性产生怀疑时,中华人民共和国海关总署或其授权的机构将通过中华人民共和国驻受惠国使领馆经济商务参赞处(室)提出核查要求,该受惠国海关或原产地证书签发机构应当予以配合,并在收到核查要求后的90天内予以答复。如果进口国海关未能在上述期限内收到答复,则该货物不得享受特别优惠关税待遇。必要时,经受惠国同意,中国海关可以派员进行实地访问。

第十八条双方应对有关进口货物原产地核查交流的资料予以保密,未经原产地证书申请人同意不得泄露或作其他用途,但司法程序要求提供的除外。

第十九条本规则将由中华人民共和国海关总署定期审议。如有调整,在新规定实施前的60天以“换文”方式通告相关国家。

第二十条本规则由中华人民共和国海关总署负责解释。

第二十一条本规则于年月日起施行。

The English V ersion is for Reference Only

Rules of Origin and related procedures of the People’s Republic of China on

Goods Eligible for the Special Preferential Tariff

Rule 1In accordance with the Official Letters (hereinafter referred to as “Exchange Letters”) exchanged between the governments of the People’s Republic of China (hereinafter referred to as “China”) and the Beneficiary Country on the Goods exported

from the Beneficiary Country under the Special Preferential Tariff Program (hereinafter referred to as “SPT Program”), these rules and procedures shall be applied in determining

the origin of the goods claimed for SPT Program.

Rule 2 For the purpose of the rules,

“Beneficiary country” means the country or region with which China has completed the Exchange of Letters under the SPT Program.

“Materials” shall include ingredients, parts, components, subassembly and/or goods that are physically incorporated into another good or are subject to a process in the production of another good.

"Production" means methods of obtaining goods including growing, mining, harvesting, raising, breeding, extracting, gathering, collecting, capturing, fishing, trapping, hunting, manufacturing, producing, processing or assembling of a good.

“Port s of entry in China” refer s to a port where “Customs Law of People’s Republic of China”is applicable, i.e. excluding those located in Hong Kong, Macao Special Administrative Regions and Taiwan area.

Rule 3The origin of goods, under the product list of SPT Program, imported directly to China from the beneficiary country shall be determined in accordance with the following criteria:

(a) Products wholly obtained or produced in the beneficiary country shall be regarded as being originated in that country;

(b) Products not wholly obtained or produced in the beneficiary country shall be regarded as originating provided that the last substantial transformation has been performed in that country.

Rule 4Within the meaning of Rule 3(a), the term “products wholly obtained or produced in the beneficiary country" refers to:

(a) mineral products mined or extracted in the beneficiary country;

(b) plants or plant products harvested or collected in the beneficiary country;

(c) live animals born and raised in the beneficiary country;

(d) products obtained in the beneficiary country from live animals specified in paragraph (c) of this Rule;

(e) products obtained from hunting or fishing in the beneficiary country;

(f) fish and other marine products obtained by fishing conducted in the territorial seas by

vessels holding a license issued by the beneficiary country or flying the national flag of that country;

(g) products obtained from the processing of products set out in paragraph (f) of this Rule aboard vessels holding a license issued by the beneficiary country or flying the national flag of that country;

(h) used articles collected in the beneficiary country which are produced from consumption in that country and fit only for the recovery of raw materials;

(i) waste and scrap which are produced from processing or manufacturing operations in the beneficiary country and fit only for the recovery of raw materials;

(j) products obtained through processing in the beneficiary country of products set out in paragraphs (a) to (i) of this Rule.

Rule 5 Operations or processes undertaken individually or in combination with each other for the purposes listed below shall be regarded as minimal and will not be taken into account in determining whether the goods are wholly obtained or produced:

(a)operations or processes for transportation or storage of goods;

(b) operations or processes to facilitate packaging and shipping of goods;

(c) operations or processes such as packaging or presenting for distribution and sale of goods.

Rule 6 The criterion for “substantial transformation” under Rule 3 (b) of the rules shall be “change of tariff classification”or “ad valorem percentage".

(a) The criterion of “change of tariff classification” means that the non-originating materials used in the production of a good undergo four-digit tariff heading changes under the “Harmonized Commodity Description and Coding System” after certain operations or processes in the territory of the beneficiary country. Moreover, no production, processing or manufacturing operations resulting in a change in four-digit tariff heading will be carried out outside the beneficiary country;

(b) The criterion of “ad valorem percentage” means that the added value of a good resulting from the manufacturing or processing of the non-originating materials in the beneficiary country is no less than 40% of the FOB value of the good so produced or obtained. The formula is as follows: FOB value - Value of Non-originating Materials

__________________________________________ ≥40%

FOB value

The calculation of the above “ad valorem percentage” shall be consistent with generally accepted accounting principles and t he “Agreement on Implementation of Rule VII of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994”;

Rule 7 Simple diluting, mixing, packaging, bottling, drying, assembling, sorting or decorating shall not be regarded as substantial transformation; any production or pricing practices undertaken by the commercial operator with the intent to circumvent the legal provisions of the rules shall not be regarded as substantial transformation.

Rule 8In determining the origin of the goods, the origin of energy, factory premises, equipment, machines and tools for production of the goods, or the materials not constituting the physical composition or the component parts of the goods shall not be taken into account.

Rule 9 The following factors shall not be taken into account in determining origin:

(a) Package, packaging materials and repository presented for customs declaration and classified with the goods in the “Import and Export Tariff of the People’s Republic of China”;

(b) Parts, spare parts, tools and explanatory materials presented for customs declaration and classified with the goods in the “Import and Export Tariff of the People’s Republic of China”.

Rule 10 Goods claimed eligible for the SPT Program shall comply with the following direct consignment rule:

(a) Goods are transported directly from the beneficiary country to ports of entry in China; or

(b) Goods whose transport involves transit through a third country or region have not entered into trade or consumption in the third country or region, and the goods have not undergone any operation in the third country or region other than unloading and reloading or any operation required to keep them in good condition, provided that the transit is justified for geographical reasons or by consideration related exclusively to transportation.

(c) Whereas the imported goods are transported through the territory of a third country or region, the following documents shall be submitted to the customs:

(i) Bill of Lading issued in the exporting beneficiary country; or Bill of Lading issued in the

third country or region upon departure of the international combined transport;

(ii) Certificate of Origin issued by the designated authorities of the exporting country and bearing the approval stamp of customs authorities of the exporting country;

(iii) The original commercial invoice issued in the exporting beneficiary country in respect of the goods; and

(iv) any other supporting documents, considered necessary by the customs authorities of the importing country, to prove that Rule 10(b) is satisfied.

Rule 11The beneficiary country shall designate official authorities to issue certificate of origin. The certifying authorities and any change of them shall be informed to the General Administration of Customs of th e People’s Republic of China in a timely manner.

Rule 12The certifying authorities of the certificates of origin should provide their names, addresses and specimens of signatures and the official stamps on the certificates of origin to the General Admin istration of Customs of the People’s Republic of China through the Economic and Commercial Counselor’s Office of Embassy of China in the beneficiary country for record purpose. Any change to the specimens of signatures and the official stamps used on the c ertificates of origin shall be informed immediately to the General Administration of Customs of the People’s Republic of China.

Rule 13Prior to the exportation of goods applying for SPT Program, the exporter or the manufacturer shall apply to the design ated certifying authorities of the beneficiary country for “the Certificate of Origin for Special Preferential Tariff Treatment Granted by the People’s Republic of China”.

Rule 14 A certificate of origin issued by the certifying authorities of certificate of origin shall be valid for 180 days from the date of issuance. The Certificate of Origin must be printed in A4 size paper and be made in English (whose layout key is attached as Appendix 1). The Certificate of Origin shall comprise one original and three carbon copies of the following colors:

Original - Beige (Pantone color code: 727c)

Duplicate - Light Green (Pantone color code: 622c)

Triplicate - Light Green (Pantone color code: 622c)

Quadruplicate - Light Green (Pantone color code: 622c)

Rule 15 At the exportation of goods entitled to SPT program, the customs authorities of the beneficiary country shall endorse and stamp on the certificates of origin to prove that the goods declared for exportation correspond to what is stated under the certificates. When lodging an import declaration, the importer shall, on his own initiative, submit the certificate of origin endorsed by the customs authorities of the exporting country to the customs authorities at the ports of entry in China where the customs clearance is to be accomplished by stating expressly that the goods so declared are entitled to the SPT program. Only when the validity of the certificate of origin and other documents are authenticated on the basis of the verification by the customs authority at the ports of entry in China, shall the imported goods be granted with the special preferential tariff treatment.

Rule 16 While lodging customs declaration for the goods eligible for SPT Program, the importer shall submit the original copy, together with the duplicate, to the customs authority at the port of entry in China. The duplicate shall be retained by the China customs for verification if necessary. The triplicate shall be retained by the certifying authority in the exporting country for record. The quadruplicate shall be retained by the exporter.

Rule 17 Whereas the suspicion arises as to the authenticity and validity of the content of a certificate of origin, the General Administration of Customs of the Peo ple’s Republic of China or its authorized office shall initiate a request for verification through the Economic and Commercial Counselor’s Office of Embassy of the People’s Republic of China in the beneficiary country. The customs authorities or the certifying authorities of the beneficiary country shall collaborate by responding to China Customs within 90 days after such a request is received. Should the customs authorities of importing country fail to receive the response within the 90 days, the special preferential tariff treatment shall not be granted to the goods concerned. If it is deemed necessary and subject to the consent of the country concerned, the working staff of China Customs may conduct on-site visits to that country.

Rule 18Both sides undertake to maintain the confidentiality of information exchanged for the purpose of verification on the origin of goods imported. In the absence of consent from the applicant of the certificate of origin, such information shall not be disclosed or used for other purposes, unless it is required by judicial proceedings.

Rule 19 The rules are subject to the periodic review of the General Administration of

Customs of the People’s Republic of China. If there is any modification on the rules, it will be notified to the relevant country in the form of “Exchange Letters” 60 days in advance.

Rule 20 the General Administr ation of Customs of the People’s Republic of China is responsible for interpreting the rules and related procedures.

Rule 21 The rules shall come into effect on .

Instruction for filling in the form

1. The main conditions for admission to preference are that goods exported to the People’s Republic of China:

(a)shall fall within a description of goods eligible for preference under the Special Preferential Tariff Program; and

(b)shall comply with the origin criteria specified in the Rules of Origin.

2.If the goods qualify under the origin criteria as stipulated in Rule 4 or Rule 6, the exporter shall indicate in Box 15 of the form.

3. A declaration on the certificate of origin form shall be performed by the exporter of the goods and submitted in duplicate to the certifying authority of country of exportation, which will, if satisfied, certify the original copy of the certificate of origin and return it to the exporter for transmission to the importer in China. The certifying authority will keep the duplicate duly completed and signed by the exporters.

4. Any unused space in the certificate of origin form should be struck through in such a manner as to make any later addition impossible. Any alternation shall be endorsed by certifying authority. The description of goods should be sufficiently detailed to enable the goods to be identified by the customs officer examining them at port of importation.

By order of the President,

原产地规则对中国外贸的影响

原产地规则对中国外贸的影响 在XXXX早期,发达国家对发展中国家的出口货物给予普遍的优惠关税待遇,即在实施普惠制之后,原产地规则是在实施普惠制的基础上建立起来的。普惠制又称普遍优惠制,是一种普遍的、非歧视性的、非互惠的关税优惠制度,发达国家给予发展中国家出口制成品和半制成品的权利。 制度是1968年第二次联合国贸易和发展会议通过普惠制决议时宣布并建立的。它已经在全世界实施了近30年。目前,世界上已有190多个发展中国家和地区享受了普惠制待遇,其中有29个给惠国,主要是15个欧盟国家和瑞士、挪威、俄罗斯、乌克兰、白俄罗斯、日本、波兰、加拿大、澳大利亚、新西兰、美国、保加利亚、匈牙利和捷克共和国。其中,除美国、保加利亚、匈牙利和捷克共和国外,还有25个其他给惠国给予中国最惠国待遇。普惠制的具体实施计划由各给惠国分别制定。给惠商品的范围主要是工业制成品或半制成品以及列入给惠商品清单的少量农产品,给惠商品的关税减让率一般为最惠国税率和普惠制税率之差。受益国和地区仅限于发展中国家和地区,具体范围由捐助国自己决定。由于普惠制好处的范围很广,为了确保普惠制好处只给予发展中国家和地区生产和制造的产品,每个给惠国都把确定进口货物的原产地作为海关监管的一个重要部分,并单独制定了确定货物原产地的规定。随着国际经济技术合作的不断扩大和深化,各国的分工越来越细,越来越多的产品跨国生产,一些产品最终在许多国家通过生产和加工完成。

这使得确定货物原产地的基础越来越复杂,需要制定明确的、普遍适用的标准。为了协调和统一该国的原产地规则,海关合作理事会于1973年5月制定了《京都公约》,这是一项简化和协调海关业务的国际公约,其中三项具体规定了原产地规则和原产地证书附件的这些规定已成为许多国家制定自己的原产地规则的参考依据。2.为了建立公平、透明、简化和一致的原产地规则,关税及贸易总协定(关贸总协定) 和海关合作理事会长期以来作出了不懈的努力。早在1947年,《关税及贸易总协定》第9条就规定了“原产地标记”的问题,以便于国家统计和进口产品的跨界销售。海关合作理事会于1973年在日本京都制定了1973年《海关手续简化和协调国际公约》(通常称为《京都公约》)。其核心内容是海关程序问题,包括原产地规则。 然而,只有40多个国家加入了该公约,而且该公约没有建立统一的原产地规则。它只提供标准条款和建议条款供成员国自由选择或参考。每个成员国仍然各自制定自己的原产地规则。直到关贸总协定多边贸易谈判的“乌拉圭回合”,非关税措施谈判小组才把原产地规则问题列为一个重要议题。 在乌拉圭回合结束时,经过有关各方的共同努力,终于在1993年通过了《原产地规则协议》。该协议是关贸总协定多边贸易体系中第一个关于原产地规则的国际协议。它在简化、协调和统一国际原产地规则方面发挥了积极作用。世界贸易组织(世贸组织)成立于1995年,在其货物贸易理事会下设立了原产地规则委员会,以加强国际协调和

原产地规则与实施程序-中国海关东莞出入境检验检疫

第四章原产地规则与实施程序 第一节原产地规则 第十六条定义 就本章而言: (一)水产养殖是指对水生生物体的养殖,包括从卵、 鱼苗、鱼虫和鱼卵等胚胎开始,养殖鱼类、软体类、甲壳类、其他水生无脊椎动物和水生植物等,通过诸如规律的放养、喂养或防止食肉动物侵袭等方式对饲养或生长过程进行干 预以提高产量; (二)成本、保险费加运费价格(CIF)是指包括成本、 运抵进口国进境口岸或地点的保险费和运费在内的进口货 物价格; (三)船上交货价格(FOB)是指包括货物运抵最终出 境口岸或地点的运输费用在内的船上交货价格; (四)可互换材料是指出于商业目的可以互换的材料, 其性质实质相同,仅靠视觉观察无法加以区分; (五)公认会计准则是指缔约一方认可的有关记录收入、 支出、成本、资产及负债、信息披露以及编制财务报表的会计准则。上述准则既包括普遍适用的概括性指导原则,也包括详细的标准、惯例及程序; (六)货物是指任何商品、产品、物品或材料; (七)《协调制度》是指世界海关组织编制的《商品名称

及编码协调制度》; (八)材料包括组成成分、零件、部件、半组装件和(或)以物理形式构成另一货物的一部分或已用于另一货物生产过程的货物; (九)中性成分是指在另一货物的生产、测试或检验过 程中使用,本身不构成该货物组成成分的货品; (十)非原产货物或非原产材料是指根据本章规定不具 备原产资格的货物或材料,包括原产地不明的货物或材料;(十一)原产材料或原产货物是指根据本章规定具备原 产资格的材料或货物; (十二)生产是指获得货物的方法,包括货物的种植、 饲养、开采、收获、捕捞、水产养殖、耕种、诱捕、狩猎、捕获、采集、收集、养殖、提取、制造、加工或装配等。 第十七条原产货物 除本章另有规定外,下列货物应当视为原产于缔约一方:(一)该货物是根据第十八条的规定,在缔约一方完全 获得或生产; (二)该货物在生产中全部使用原产材料,并完全在缔 约一方生产; (三)该货物在缔约一方使用非原产材料生产,只要该货物满足区域价值成分不低于40%的标准,但是附件2 所列货物必须符合该附件列明的要求。

A03063《非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表(企业所得税D表)》

A03063《非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表(企业所得税D表)》 非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表(企业所得税D表)Reporting Form for Non-resident Taxpayer Claiming Tax Treaty Benefits (Form D for Enterprise Income Tax) (享受国际运输相关协定待遇适用) (Applicable to Tax Treaty Benefits under the Article of International Transport or Treaty Benefits under International Transport Agreement) 填表日期:年月日Filling date: Y M D 货币单位:元人民币Currency unit:RMB ○自行申报〇扣缴申报〇退税

国家税务总局监制【表单说明】 一、本表适用于取得来源于我国的国际运输所得,需享受我国对外签署的避免双重征税 协定(含与港澳避免双重征税安排)中国际运输条款或其他国际运输协定待遇的企业所得税 非居民纳税人。 I.This form is applicable to non-resident enterprise income taxpayer who receives international transport income sourced in China, and claims treaty benefits under the article of international transport of a Double T axation Agreement (DTA, including the DTAs with Hong Kong and Macau Special Administrative Regions) or an International Transport Agreement (ITA) signed by China. 二、本表可用于自行申报或扣缴申报,也可用于非居民纳税人申请退税。非居民纳税人 自行申报享受协定待遇或申请退税的,应填写本表一式两份,一份在申报享受协定待遇或申 请退税时交主管税务机关,一份由非居民纳税人留存;对非居民纳税人来源于中国的所得实 施源泉扣缴或指定扣缴管理的,非居民纳税人如需享受协定待遇,应填写本表一式三份,一 份交由扣缴义务人在扣缴申报时交主管税务机关,一份由扣缴义务人留存备查,一份由非居 民纳税人留存。 II. This form can be used for self-declaration or withholding declaration, as well as for the non-resident taxpayer’s application for tax refund. The non-resident taxpayer initiating the self-declaration for claiming tax treaty or international transport agreement benefits, or applying for tax refund, shall complete two copies of the form: one form is to be submitted to the in-charge tax authority at the time of such declaration or application, and the other form is to be kept by the non-resident taxpayer. Where the non-resident taxpayer’s China sourced income is subject to withholding tax, administered at source or by means of a designated withholding agent, and the non-resident taxpayer is entitled to tax treaty or international transport agreement benefits, the latter shall complete three copies of the form: one is to be given to the withholding agent to submit to the in-charge tax authority at the time of the withholding declaration, one is to be kept by the withholding agent and another is to be kept by the non-resident taxpayer. 三、本表第一部分由扣缴义务人填写,如非居民纳税人自行申报纳税则无需填写。本表 其余部分由非居民纳税人填写。非居民纳税人填报本表时可根据需要增加附页。 III. Part I of the form shall be filled in by the withholding agent, and will not be required in the case of self-declaration. The rest of the form shall be filled in by the non-resident taxpayer. When filling in the form, the non-resident taxpayer can attach separate sheets to the form if necessary. 四、非居民纳税人应如实完整填写本表所列问题。如非居民纳税人没有问题所列情况, 请在表格中填“无”。本表所列选择题,请非居民纳税人在符合自身情况的选项对应的□或○ 中打勾“√”。带有*标识的题目,请具有题目所描述情况的非居民纳税人填写,与题目所描 述情况不符的非居民纳税人无需填写。 IV.The non-resident taxpayer shall provide accurate and complete information to answer the questions contained in the form. Please write “N/A”in the form if a situation described in a question is not applicable for a non-resident taxpayer. For a

原产地规则

原产地规则 一、原产地规则概述 “货物的原产地”(The origin of goods)是指某一特定产品的原产国或原产地区,即货物的生产来源地。根据各国的原产地规则和国际惯例,原产国(地)是指某一特定货物的完全生产国(地);当一个以上的国家(地区)参与了某一货物的生产时,那个对产品进行了最后的实质性加工的国家(地区)即为原产国(地)。 原产地规则是各国(地区)为了确定商品原产地和地区而采取的法律、规章和普遍适用的行政命令。其目的是以此确定该商品在进出口贸易中应享受的待遇。原产地规则的内容一般包括原产地标准和书面说明。随着国际贸易的发展,原产地规则在国际贸易中的地位日益重要,研究探讨乃至统一原产地规则逐渐成为国际社会普遍关心和重视的问题。围绕着原产地规则问题,关贸总协定进行了长期的努力,并于1993年12月15日签署乌拉圭回合最后文件时,将《原产地规则协议》正式列入最后文件的附件。 二、《原产地规则协议》内容简介 原产地规则协议由前言、四个部分(9个条款)和两个附录构成。第一部分是定义与适用范围;第二部分是关于实施原产地规则的规定,涉及过渡期和过渡期后的规定;第三部分是通知、审查、协商和争端解决的程序安排;第四部分是原产地规则的协调,附录一是有关原产地规则技术委员会的内容;附录二是关于优惠的原产地规则的共同宣言。具体内容包括如下: (一)定义与适用范围 1、原产地规则的定义 原产地规则是指任何成员方为确定货物原产地而实行的普遍适用的法律、法规和行政管理决定,且此种原产地规则与导致授予超出《1994年关贸总协定》第一条的关税优惠的契约性或自治性贸易体制无关。 2、原产地规则的适用范围 它包括所有非优惠的商业政策措施,如1994年关贸总协定第一、二、三、十一和十三条下的最惠国待遇;第六条的反倾销和反补贴税;第十九条的保障措施;第九条的原产地标记要求;任何歧视性的数量限制或关税配额。此外,还包括为政府采购和贸易统计而使用的原产地规则。 (二)协议的实施程序 为使各成员方的现行的原产地规则协调起来,原产地规则协议对协调的目标与原则、协调的过渡期以及管理机构等作了规定。 1、协调原则 各成员方现行原产地规则要进行协调。整个协调工作由世界贸易组织部长会议与海关合作理事会合作进行,其原则如下: (1)与原产地规则协议所确定的定义和适用范围一致。 (2)视某项商品的原产地为其完整的生产国家。 (3)原产地规则应是客观的、可理解的和可预见的;应当条理清楚;不能作为直接或间接阻碍贸易的手段,

关于为中心增加编制和升格的请示

******办公室 关于为******中心增加编制和升格的请示 区编委会: 目前,***仅下属1个财政性资金基本保证事业单位,即*******中心。根据区编委会《关于设立*******中心的批复》(*******号)文件规定,*******中心为我办所属事业单位,机构规格相当于副科级,核定事业编制5名、实有2名,核定领导职数2名、实有1名。为稳妥做好*******工作,更好地履行办公室相关职能,现向区编委会申请以下事项: 1、为*******中心增加10名事业编制。2015年机构整合后,原*******人员大多分流到*******办工作,并陆续办理了工作调动手续,但目前仍有10名事业编工作人员(其中干部身份3人、工人身份7人)的工作关系在*******,急需调转。为顺利完成*******撤销工作,跟好地理顺全区机构设置和人员管理,鉴于人员管理现状和工作延续性,需将这10名工作人员的工作关系调转到*******办。同时,随着我办承担的*******中心工作的不断增加,工作要求的不断提高,为有利于工作的开展,经区领导同意,我办陆续向外单位借调了3名事业编人员,这3人现已成为我办的工作骨干,但由于编制名额限制,至今无法调入,影响了借调人员的工作积极性,同时也影响了各项工作的正常开展。为*******现有人员分流安置工作和解决区委办人员紧张问题,

特向区编委办申请为*******中心增加10名事业编制。 2、将*******中心机构规格由相当于副科级调整为相当于正科级。根据区编委会的批复文件,目前*******中心的机构规格相当于副科级,领导职数为2名,目前已配备1名副科级干部。若此次申请增编获得同意后,随着*******人员的调入补充, *******中心编制人员将达15人,为进一步调动工作人员积极性和加强干部队伍管理建设,建议*******中心由相当于副科级升格为相当于正科级。 妥否,请批复。 *******办公室 2018年1月17日

关税守则——原产地规则.doc

一、原产地规则的起源 原产地规则是确定进出口货物原产国的标准和方法,是确定货物适用关税税率的重要依据。国际上对货物原产地的规定是在二十世纪七十年代初期,发达国家对发展中国家的出口货物给予普遍的关税优惠待遇,即实行普惠制以后产生的,也可以说,原产地规则是在实行普惠制的基础上确立的。普惠制又称为普遍优惠制,是发达国家给予发展中国家出口制成品和半制成品的一种普遍的、非歧视的、非互惠的关税优惠制度。 这项制度从1968年联合国第二届贸易与发展会议上通过普惠制决议起宣告建立,至今已在世界范围内实施了近30年。目前世界上已有190多个发展中国家和地区享受普惠制待遇,给惠国达到29个,主要是欧盟15国和瑞士、挪威、俄罗斯、乌克兰、白俄罗斯、日本、波兰、加拿大、澳大利亚、新西兰以及美国、保加利亚、匈牙利、捷克,其中除美国、保加利亚、匈牙利、捷克外,其他25个给惠国都给予了中国最惠国待遇。普惠制具体实施方案由各给惠国分别制定,给惠商品的范围主要是列入给惠商品清单的工业制成品或半制成品和少量的农产品,而给惠商品的关税削减幅度一般为最惠国税率与普惠制税率之间的差额。受惠国家和地区限于是发展中国家和地区,具体范围由各给惠国自行确定。由于普惠制优惠幅度较大,范围较广,为了确保普惠制待遇只给予发展中国家和地区生产和制造的产品,各给惠国都把确定进口货物的原产国作为海关监管的一项重要内容,分别制定了确定货物原产地的规定。随着国际间经济技术合作的领域不断

拓展、程度不断加深,各国生产分工也越来越细,跨国生产制造产品的越来越多,有的产品甚至经过多个国家的生产加工才最终完成。 这就使得确定货物原产地的依据变得越来越复杂,需要制订出明确的、能够普遍适用的标准。为了协调统一各国的原产地规定,1973年5月,海关合作理事会制定了简化和协调海关业务的国际公约《京都公约》,其中三个附约专门对原产地规则和原产地证书做出规定。这些附约的规定成为许多国家制定本国原产地规则的参考依据。 二、原产地规则的主要内容 原产地规则主要包括三部分内容:原产地标准、直接运输规则和原产地证书。 (一)原产地标准 原产地标准指确认货物生产于何地的标准,主要有两项基本标准。 第一项基本标准为完全在一国生产的标准,这项标准适用于完全在受惠国生产的产品,而含有外国原材料、零部件的货物,不适用这一标准。完全在一国生产的货物主要有十类 (1)从一国的土地、领域内或从其海底采集的矿物; (2)在一国收获或采用的植物产品; (3)在一国出生或饲养的活动物;

关于解决xxx等x名同志享受副科级待遇的请示-精选范文

关于解决xxx等x名同志享受副科级待遇的请示 x人[200x]xx号 签发人:xxx xxx县xx局 关于解决xxx等x名同志 享受副科级待遇的请示 县委组织部: 根据我局干部的现实表现情况,为了更好地体现党对干部的政策,充分调动广大财政干部工作的积极性,为我县财政工作作出更大的贡献,经局党组研究,特向贵部提请对xxx、xxx、xxx、xxx、xxx等x名同志解决副科级待遇。 当否,请批示。 附:人员基本情况 二ооx年x月x日 主题词: 干部待遇请示 共印x份 xxx县xx局办公室 200x年x月x日印发 人员基本情况 xxx,男,汉族,xxx县xxx乡人,19xx年x月出生,19xx年xx 月参加工作,199x年x月加入中国共产党,xx文化,现系xx县xx局xxx。

19xx年x月在xx乡政府从事xxx;19xx年x月在xxx乡xx所从事xxx;19xx年x月在xx乡xx所工作,19xx年x月任副所长;19xx年x月在xx乡xx所工作,19xx年x月任所长;19xx 年x月在xx县xx局工作,19xx年x月任xx股股长,20xx年x 月任xx局副局长;20xx年x月任xx局xx。 该同志自参加工作以来,工作勤奋,任劳任怨,为完成xxx任务为领导当好参谋,有一定的工作能力和组织协调能力,团结同志,为人正派。19xx年x月被县人民政府评为19xx年度先进个人,19xx年x月被省xx厅评为19xx年度先进个人,19xx年、20xx 年、20xx年被县人民政府授予嘉奖。 xxx,女,汉族,湖南xx县xx乡人,19xx年x月出生,19xx年x月参加工作,xx文化,助理xx师,现系xx县x员。 19xx年x月在湖南xx县xx乡xx所工作,任xx;19xx年x月在xxx乡xx所工作,担任xxx;20xx年x月在xx县xxx工作。该同志工作勤奋踏实,兢兢业业,为完成xx任务作出了较大的贡献,有较强的工作能力和组织协调能力,群众关系好。19xx 年在xx县xx乡xx所因年度考核优秀,被县政府给予嘉奖;19xx 年至20xx年连续x年年度考核优秀,被县人民政府嘉奖x次,被县人民政府记三等功x次;20x年x月获第x届“xx十大杰出青年”提名奖;20xx年x月被县人民政府评为全县xx工作先进个人;20xx年x月被人事x、xx部(厅)授予“全xxx系统先进工作者”;20xx年x月被评选为20xx年度xx十大新闻人物;

申请增加人员编制的请示_1

申请增加人员编制的请示 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 篇一:关于申请增加工作人员的报告 关于申请增加工作人员编制的报告索引号:AAO-010-02-00-03-000-2010-0xx 信息名称:关于申请增加工作人员编制的报告文号:发布日期:2006/3/23 时限:内容概述:关于申请增加工作人员编制的报告发布单位:规划局关于申请增加工作人员编制的报告市机构编制委员会:根据x 政办发〔2001〕143 号文“关于印发市规划局职能配置内设机构和人员编制规定的通知”要求,我局于2001 年底正式成立。截止目前,我局内设9 个职能科室,6 个局属事业单位,两个规划分局。局机关现有公务员27 名。通过近五年的工作实践,并参

照其他省会城市规划局人员编制情况,我们认为现有人员与编制已不适应我市的城市规划运行机制:一、机关内无具有本局工作身份的财务、人事、秘书工作人员。现有 2 名财务工作人员,1 名人事工作人员,2 名秘书均属借调工作,其身份与工作岗位不相符合。二、按照x 机编发〔2003〕30 号文“关于在x 和浩特经济技术开发区、x 桥经济技术开发区设置规划分局的批复”意见,我局于2003 年7 月组建了“x 和浩特经济技术开发区规划分局”和“x 和浩特x 桥经济技术开发区规划分局”,并进驻两个开发区履行规划管理和审批职能。由于批复中未核定人员编制,两个分局现借调工作人员12 名,不具备承担行政许可的资格。三、为了规范人事管理、明晰权责,杜绝人岗分离,编制与职责不统一等弊端,提高工作效率,特申请:1、增加财务工作人员编制 2 名,人事教育工作人员编制 1 名,党务秘书、行政秘书编制各 1 名,合计增加工作人员

享受税收协定待遇应具备什么条件

【问题】 国家税务总局日前发布《国家税务总局关于执行税收协定股息条款有关问题的通知》(国税函[2009]81号)文,系针对大陆政府对外签署的“避免双重征税协议”中,有关股息条款的实施政策做出明确规范。如何理解文中所指受益所有人。举一个例子:如果香港公司实际管理机构在香港,则可认定香港公司是受益所得人,如果香港公司实际管理机构不在香港,受益所得人便是香港公司的股东,即是非香港个人,非香港公司。进而言之,香港公司则不能享受大陆分配股息优惠税率5%,是这样理解吗?税务又如何判断呢? 【解答】 《国家税务总局关于执行税收协定股息条款有关问题的通知》(国税函[2009]81号)第二条规定,按照税收协定股息条款规定,中国居民公司向税收协定缔约对方税收居民支付股息,且该对方税收居民(或股息收取人)是该股息的受益所有人,则该对方税收居民取得的该项股息可享受税收协定待遇,即按税收协定规定的税率计算其在中国应缴纳的所得税。如果税收协定规定的税率高于中国国内税收法律规定的税率,则纳税人仍可按中国国内税收法律规定纳税。 纳税人需要享受上款规定的税收协定待遇的,应同时符合以下条件: (一)可享受税收协定待遇的纳税人应是税收协定缔约对方税收居民; (二)可享受税收协定待遇的纳税人应是相关股息的受益所有人; 根据上述规定,则可以享受税收协定待遇的限制性条件中规定了股息收取人应为该股息的受益所有人方可。 《内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排》第十条股息规定: 一、一方居民公司支付给另一方居民的股息,可以在该另一方征税。 二、然而,这些股息也可以在支付股息的公司是其居民的一方,按照该一方法律征税。但是,如果股息受益所有人是另一方的居民,则所征税款不应超过: (一)如果受益所有人是直接拥有支付股息公司至少25%资本的公司,为股息总额的5%;(二)在其它情况下,为股息总额的10%。 四、如果股息受益所有人是一方居民,在支付股息的公司是其居民的另一方,通过设在该另一方的常设机构进行营业,据以支付股息的股份与该常设机构有实际联系的,不适用本条第一款和第二款的规定。在这种情况下,适用第七条的规定。 因而,对于该文件中相关股息受益人的解释来源于中国与各个国家所签订的协定,在这些协定中对于股息所得适用税率虽然有优惠税率,但也有其适用条件。如您所述的这种情况,则对应上述协定与文件应作如下处理: (1)如果香港公司的实际管理机构在香港,则香港公司应为协定及文件中所述的香港税收居民,且该香港公司是直接拥有该境内公司至少25%资本的公司,则可按中港协定对于分配至该香港公司的股息按5%缴纳企业所得税。 (2)如果香港公司实际管裡机构不在香港,则需要判断香港公司是否为香港的税收居民,如果属于香港的税收居民则仍然可以按上述第(1)中进行处理,如果不属于香港的税收居民,则需要视其到底属于哪一国的税收居民,再按其所在国家与我国所签证的税收协定所规定的税率执行,而不能按5%的优惠税率执行。

原产地规则对中国外贸的影响

2014--2015学年第二学期经济学院期末考试卷《原产地规则对我国外贸的影响》学号: 201121050153 姓名: 杨康班级: 11级经济1班 成绩: 评语: 装 (考试题目及要求) 订 线

原产地规则对我国对外贸易的影响 杨康指导教师:张新平 [中文摘要]自原产地规则在全球范围内确立以来,我国对外贸易的诸多实例已经说明,对原产地规则的理解和运用,必须得到应有的重视,此文在于说明原产地规则对我国对外贸易的影响——为了更好地说明,特将原产地规则的产生、发展、确立、规则内容、多方面作用以及与对中国对外贸易的影响进行详尽的叙述。[关键词]原产地规则中国对外贸易 一、概述 (一)以下简述原产地规则的概念: WTO将原产地规则定义为:一国(地区)为确定货物的原产地而实施的普遍适用的法律法规和行政决定。各国以本国立法形式制定出其鉴别货物"国籍"的标准,这就是原产地规则。 我国的原产地规则。我国《海关进出口税则》对进口货物设有两种税率,一种是普通税率,一种是优惠税率。按照我国《关税条例》的规定,对原产于与中华人民共和国未订有关税互惠协议的国家或者地区的进口货物,按照普通税率征税;对原产于与中华人民共和国订有关税互惠协议的国家或地区的进口货物,按照优惠税率征税。 我们可以明显看出WTO和我国对其定义的区别——我国的原产地规则根据我国国情制定,明确说明了与“区别税率”的关系。 (二)背景 1、起源

国际上对货物原产地的规定是在二十世纪七十年代初期,发达国家对发展中国家的出口货物给予普遍的关税优惠待遇,即实行普惠制以后产生的,也可以说,原产地规则是在实行普惠制的基础上确立的。普惠制又称为普遍优惠制,是发达国家给予发展中国家出口制成品和半制成品的一种普遍的、非歧视的、非互惠的关税优惠制度。 这项制度从1968年联合国第二届贸易与发展会议上通过普惠制决议起宣告建立,至今已在世界范围内实施了近30年。目前世界上已有190多个发展中国家和地区享受普惠制待遇,给惠国达到29个,主要是欧盟15国和瑞士、挪威、俄罗斯、乌克兰、白俄罗斯、日本、波兰、加拿大、澳大利亚、新西兰以及美国、保加利亚、匈牙利、捷克,其中除美国、保加利亚、匈牙利、捷克外,其他25个给惠国都给予了中国最惠国待遇。普惠制具体实施方案由各给惠国分别制定,给惠商品的范围主要是列入给惠商品清单的工业制成品或半制成品和少量的农产品,而给惠商品的关税削减幅度一般为最惠国税率与普惠制税率之间的差额。受惠国家和地区限于是发展中国家和地区,具体范围由各给惠国自行确定。由于普惠制优惠幅度较大,范围较广,为了确保普惠制待遇只给予发展中国家和地区生产和制造的产品,各给惠国都把确定进口货物的原产国作为海关监管的一项重要内容,分别制定了确定货物原产地的规定。随着国际间经济技术合作的领域不断拓展、程度不断加深,各国生产分工也越来越细,跨国生产制造产品的越来越多,有的产品甚至经过多个国家的生产加工才最终完成。 这就使得确定货物原产地的依据变得越来越复杂,需要制订出明确的、能够普遍适用的标准。为了协调统一各国的原产地规定,1973年5月,海关合作理事会制定了简化和协调海关业务的国际公约——《京都公约》,其中三个附约专门对原产地规则和原产地证书做出规定。这些附约的规定成为许多国家制定本国原产地规则的参考依据。 2、沿革 为了建立一个公正、透明、简化、一致的原产地规则,关贸总协定(GATT)

最新-关于解决等名同志享受副科级待遇的请示 精品

关于解决等名同志享受副科级待遇的请示人[200]号签发人:县局关于解决等名同志享受副科级待遇的请示县委组织部:根据我局干部的现实表现情况,为了更好地体现党对干部的政策,充分调动广大财政干部工作的积极性,为我县财政工作作出更大的贡献,经局党组研究,特向贵部提请对、、、、等名同志解决副科级待遇。 当否,请批示。 附:人员基本情况二ОО年月日主题词干部待遇请示--------------------------------------------------------------------------------共印份--------------------------------------------------------------------------------县局办公室200年月日印发--------------------------------------------------------------------------------人员基本情况,男,汉族,县乡人,19年月出生,19年月参加工作,199年月加入中国共产党,文化,现系县局。 19年月在乡政府从事;19年月在乡所从事;19年月在乡所工作,19年月任副所长;19年月在乡所工作,19年月任所长;19年月在县局工作,19年月任股股长,20年月任局副局长;20年月任局。 该同志自参加工作以来,工作勤奋,任劳任怨,为完成任务为领导当好参谋,有一定的工作能力和组织协调能力,团结同志,为人正派。 19年月被县人民政府评为19年度先进个人,19年月被省厅评为19年度先进个人,19年、20年、20年被县人民政府授予嘉奖。 ,女,汉族,湖南县乡人,19年月出生,19年月参加工作,文化,助理师,现系县员。 19年月在湖南县乡所工作,任;19年月在乡所工作,担任;20年月在县工作。 该同志工作勤奋踏实,兢兢业业,为完成任务作出了较大的贡献,有较强的工作能力和组织协调能力,群众关系好。 19年在县乡所因年度考核优秀,被县政府给予嘉奖;19年至20年连续年年度考核优秀,被县人民政府嘉奖次,被县人民政府记三等功次;20年月获第届

关税制度——原产地规则

关税制度——原产地规则 一、原产地规则的起源 原产地规则是确定进出口货物原产国的标准和方法,是确定货物适用关税税率的重要依据。国际上对货物原产地的规定是在二十世纪七十年代初期,发达国家对发展中国家的出口货物给予普遍的关税优惠待遇,即实行普惠制以后产生的,也可以说,原产地规则是在实行普惠制的基础上确立的。普惠制又称为普遍优惠制,是发达国家给予发展中国家出口制成品和半制成品的一种普遍的、非歧视的、非互惠的关税优惠制度。 这项制度从1968年联合国第二届贸易与发展会议上通过普惠制决议起宣告建立,至今已在世界范围内实施了近30年。目前世界上已有190多个发展中国家和地区享受普惠制待遇,给惠国达到29个,主要是欧盟15国和瑞士、挪威、俄罗斯、乌克兰、白俄罗斯、日本、波兰、加拿大、澳大利亚、新西兰以及美国、保加利亚、匈牙利、捷克,其中除美国、保加利亚、匈牙利、捷克外,其他25个给惠国都给予了中国最惠国待遇。普惠制具体实施方案由各给惠国分别制定,给惠商品的范围主要是列入给惠商品清单的工业制成品或半制成品和少量的农产品,而给惠商品的关税削减幅度一般为最惠国税率与普惠制税率之间的差额。受惠国家和地区限于是发展中国家和地区,

具体范围由各给惠国自行确定。由于普惠制优惠幅度较大,范围较广,为了确保普惠制待遇只给予发展中国家和地区生产和制造的产品,各给惠国都把确定进口货物的原产国作为海关监管的一项重要内容,分别制定了确定货物原产地的规定。随着国际间经济技术合作的领域不断拓展、程度不断加深,各国生产分工也越来越细,跨国生产制造产品的越来越多,有的产品甚至经过多个国家的生产加工才最终完成。 这就使得确定货物原产地的依据变得越来越复杂,需要制订出明确的、能够普遍适用的标准。为了协调统一各国的原产地规定,1973年5月,海关合作理事会制定了简化和协调海关业务的国际公约——《京都公约》,其中三个附约专门对原产地规则和原产地证书做出规定。这些附约的规定成为许多国家制定本国原产地规则的参考依据。 二、原产地规则的主要内容 原产地规则主要包括三部分内容:原产地标准、直接运输规则和原产地证书。 (一)原产地标准 原产地标准指确认货物生产于何地的标准,主要有两项基本标准。 第一项基本标准为完全在一国生产的标准,这项标准适用于完全在受惠国生产的产品,而含有外国原材料、零部件的货物,不适用这一标准。完全在一国生产的货物主要有十类: (1)从一国的土地、领域内或从其海底采集的矿物;

补充副科级干部请示

补充副科级干部请示 补充副科级干部的请示该怎么写呢?下文是小编收集的补充副科 级干部请示,欢迎阅读! 补充副科级干部请示一 区委: 根据工作需要,经20XX年11月3日湘东区环境保护局党组织 班子会议(参加会议的有:罗四萍、贺竹萍、陈丽华。)研究,同意推 荐李昱同志担任副科级领导职务。 当否,请批示。 20XX年11月5日 补充副科级干部请示二 县委组织部: 根据进组通[20XX]28号文件精神,进贤县统计局于20XX年10 月9日上午召开了党组会议。参加会议人员为局全体党组成员,无 请假、缺席人员。 会议依据民主推荐的情况、本人现实表现及群众公认度等因素,建议张国升同志为副科级后备干部人选。 特此报告! XX县统计局党组 二0XX年十月十日 补充副科级干部请示三

区委组织部、区委统战部: 为了加强司法行政队伍建设,保持司法行政机关业务骨干的稳定。根据中发[20XX]4号文件、晋发[20XX]8号、长发[20XX]27号、城统发[20XX]1号《关于推荐党外后备干部的通知》的文件精神, 姜燕同志符合党外副科级后备干部条件。根据区委对拟任干部自荐、组织推荐的原则,特推荐姜燕同志为党外后备干部,并请组织上予 以考察研究。 妥否,请批示。 二○XX年三月十四日 加强突发公共卫生事件应急机制建设的有关精神。卫生事件应急经 费的请示正确格式是什么?下文是卫生事件应急经费的请示,欢迎阅 读!卫生事件应急经费的请示一区财政局:为进一步加强我区应急救 援体系建设,经研究,拟于20XX年7月底组织开展全... 领导活动是人类社会的一项重要而基本的活动,一般情况下由正职与 副职共同来完成,正职与副职恰到好处的分工合作贯穿于领导活动的 全过程。下文是增设人员副职请示,欢迎阅读!增设人员副职请示一 市编委:根据《萍乡市政府办公室关于印发萍乡市... 消防设备是一个地方必不可少的,如果安全不过关,就会被禁止运行。下文是小编收集的消防设备请示,欢迎阅读!购买消防器材请示 范文篇一县人民政府:市政消火栓是消防部队用于扑救火灾,防止 火势蔓延扩大,遏制重、特大火灾事故发生的基础设...

关于解决享受副科级待遇的请示

关于解决享受副科级待遇的请示 x人[XX]xx号 签发人:xxx xxx县xx局 关于解决xxx等x名同志 享受副科级待遇的请示 县委组织部: 根据我局干部的现实表现情况,为了更好地体现党对干部的政策,充分调动广大财政干部工作的积极性,为我县财政工作作出更大的贡献,经局党组研究,特向贵部提请对xxx、xxx、xxx、xxx、xxx等x名同志解决副科级待遇。 当否,请批示。 附:人员基本情况 二ооx年x月x日

主题词: 干部待遇请示 -------------------------------------------------------------------------------- 共印x份 -------------------------------------------------------------------------------- xxx县xx局办公室 XX年x月x日印发 -------------------------------------------------------------------------------- 人员基本情况 xxx,男,汉族,xxx县xxx乡人,19xx年x月出生,19xx

年xx月参加工作,199x年x月加入中国共产党,xx文化,现系xx县xx局xxx。 19xx年x月在xx乡政府从事xxx;19xx年x月在xxx乡xx 所从事xxx;19xx年x月在xx乡xx所工作,19xx年x月任副所长;19xx年x月在xx乡xx所工作,19xx年x月任所长;19xx 年x月在xx县xx局工作,19xx年x月任xx股股长,XX年x月任xx局副局长;XX年x月任xx局xx。 该同志自参加工作以来,工作勤奋,任劳任怨,为完成xxx 任务为领导当好参谋,有一定的工作能力和组织协调能力,团结同志,为人正派。19xx年x月被县人民政府评为19xx年度先进个人,19xx年x月被省xx厅评为19xx年度先进个人,19xx年、XX年、XX年被县人民政府授予嘉奖。 xxx,女,汉族,湖南xx县xx乡人,19xx年x月出生,19xx 年x月参加工作,xx文化,助理xx师,现系xx县x员。 19xx年x月在湖南xx县xx乡xx所工作,任xx;19xx年x 月在xxx乡xx所工作,担任xxx;XX年x月在xx县xxx工作。 该同志工作勤奋踏实,兢兢业业,为完成xx任务作出了较大的贡献,有较强的工作能力和组织协调能力,群众关系好。19xx 年在xx县xx乡xx所因年度考核优秀,被县政府给予嘉奖;19xx 年至XX年连续x年年度考核优秀,被县人民政府嘉奖x次,被县人民政府记三等功x次;20x年x月获第x届“xx十大杰出青年”提名奖;XX年x月被县人民政府评为全县xx工作先进个人;

原产地规则

原产地规则 编辑锁定 本词条缺少名片图,补充相关内容使词条更完整,还能快速升级,赶紧来编辑吧! 原产地规则,也称“货物原产因规则”。指一国根据国家法令或国际协定确定的原则制定并实施的,以确定生产或制造货物的国家或地区的具体规定。为了实施关税的优惠或差别待遇、数量限制或与贸易有关的其他措施,海关必须根据原产地规则的标准来确定进口货物的原产国,给以相应的海关待遇。货物的原产地被形象地称为商品的“经济国籍”,原产地规则在国际贸易中具有重要作用。 中文名 原产地规则 又名 货物原产因规则 主要内容 原产地标准、直接运输原则等 标准 整件生产标准、实质性改变标准 目录 1 简介 2 基本含义 3 标准 4 背景 5 种类 6 分类 7 作用 8 比较辨析 9 外资关系 10 日本规则 ?规则体系 ?规则应用 ?原产地的确定方法 原产地规则简介 编辑 也称“货物原产因规则”。指一国根据国家法令或国际协定确定的原则制定并实施的,以确定生产或制造货物的国家或地区的具体规定。为了实施关税的优惠或差别待遇、数量限制或与贸易有关的其他措施,海关必须根据原产地规则的标准来确定进口货物的原产国,给以相应的海关待遇。原产地规则的主要内容包括原产地标准、直接运输原则和证明文件等。其中最重要的是原产地标准。原产地标准多由各国自行规定,很不统一,海关合作理事会具体规定了原产地标准,供签订“京都公约”的各国采用。 原产地规则基本含义 编辑 货物必须在出口国经过最后一道的实质性加工生产,使货物得到其特有的性质,该出口国才认为是该货物的原产国。实质性改变标准在实践中可以应用以下方法: (1)改变税则及例外情况表办法。常用的实施方法是制订一条总规定,按照这一规定,在税则商品分类目录中,经过出口国加工或制造的产品应归入的税则号必须不同于所使用的进口原材料或部件的税号。这一总规定,常附有例外情况,按欧洲经济共同体和日本的做法,它们用清单A和清单B分别列出不能单纯改变税则号来确定原产国的商品。清单A是指经过出口国制造加工的货物,其税号虽然改变了,还不能算实质性改变,而必须同时符合表列的指定加工条件,才能确定该出口国为原产国。清单B规定某些商品经过出口国加工或制造后,其所应归的税则号虽然没有改变,但已符合了清单B指定的加工条件,该出口国可被订为是该货物的原产国。 (2)制造或加工作业表法。通常制订若干总表,列出每种产品必须经过有足够重要性的技术制作或加工作业(改进品质的加工)程序。符合要求才算达到实质性改变的标准。这种方法不宜单独使用,通常是与改变税号法结合使用。(3)从价百分比标准(又称增值百分比标准或增值标准)。即出口产品,在出口国生产中所使用的生产国的本国原材料或部件费用和生产费用的总和,在该产品价格中所占的比例必须达到或超过一定的百分比;或者出口产品在出口国生产中

非居民个人享受税收协定待遇办理

非居民个人享受税收协定待遇办理 一、业务介绍 非居民个人享受税收协定待遇办理是指符合享受税收协定待遇的非居民个人,按规定将相关资料报送税务机关,税务机关按规定程序办理。 1、在中国发生纳税义务的非居民纳税人符合享受协定待遇条件的,可在纳税申报时,或通过扣缴义务人在扣缴申报时,自行享受协定待遇,并接受税务机关的后续管理。 2、非居民纳税人自行申报时,应当自行判断能否享受协定待遇,如实申报并报送相关报告表和资料;在源泉扣缴和指定扣缴情况下,非居民纳税人认为自身符合享受协定待遇条件,需要享受协定待遇的,应当主动向扣缴义务人提出,并向扣缴义务人提供相关报告表和资料。 3、非居民可享受但未享受税收协定待遇,且因未享受该本可享受的税收协定待遇而多缴税款的,可在税收征管法规定期限内自行通过扣缴义务人向主管税务机关要求退还,同时提交相关报告表和资料,及补充享受协定待遇的情况说明。 4、非居民纳税人在享受协定待遇后,情况发生变化,但仍然符合享受协定待遇条件的,应当在下一次纳税申报时或扣缴义务人在下一次扣缴申报时重新报送相关报告表和资料。非居民纳税人情况发生变化,不再符合享受协定待遇条件的,在自行申报情况下,应当自情况

发生变化之日起立即停止享受相关协定待遇,并按国内税收法律规定申报纳税。在源泉扣缴和指定扣缴情况下,应当立即告知扣缴义务人,扣缴义务人得知或发现非居民纳税人不再符合享受协定待遇条件,应当按照国内税收法律规定履行扣缴义务。 5、港澳税收居民在每次享受执行内地与港澳间税收安排时,应该按照规定提供支付工资证明及必要的公证证明和居住时间的有效凭证等有关资料。居住时间的有效凭证,包括护照、港澳同胞还乡证、台湾同胞“往来大陆通行证”以及主管税务机关认为有必要提供的其他证明凭据。 6、非居民企业享受税收协定待遇,是指按照税收协定或国际运输协定可以减轻或者免除按照国内税收法律规定应当履行的个人所得税的纳税义务。 7、非居民纳税人需享受协定待遇,根据协定条款的不同,分别按如下要求报送报告表和资料: (1)非居民纳税人享受税收协定独立个人劳务、非独立个人劳务(受雇所得)、政府服务、教师和研究人员、学生条款待遇的,应当在首次取得相关所得并进行纳税申报时,或由扣缴义务人在首次扣缴申报时,报送相关报告表和资料。在符合享受协定待遇条件且所报告信息未发生变化的情况下,非居民纳税人可免于向同一主管税务机关就享受同一条款协定待遇重复报送资料。 (2)非居民纳税人享受税收协定常设机构和营业利润、国际运输、股息、利息、特许权使用费、退休金条款待遇,或享受国际运输协定

相关文档
相关文档 最新文档