文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › groundlessbeliefs课文翻译(转)

groundlessbeliefs课文翻译(转)

groundlessbeliefs课文翻译(转)
groundlessbeliefs课文翻译(转)

groundlessbeliefs课文翻译(转)

毫无根据的观点

A.E.曼德

原文选自《Logic for the Millions》

译文选自《现代大学英语课文辅导(精读)4》

今后,我们将按根据对各种观点进行分类——直至养成一种习惯。对于我们所遇到的每一种说法,我们都应该问:“我们是如何知道的?我们有什么理由相信它,这一说法有什么‘根据’?”我们大概会吃惊地发现,在日常生活中我们所见到的大量说法可以归类为毫无根据的说法。这些说法仅仅根据传统,或者根据某人毫无证据的断言……

我们最初作为一种简单的“建议”而接受的事物可能会成为一种观点,并且我们继续持有这种观点。现在,这种观点已成为我们的一种思维习惯。也许某人于某时、某地告诉我们某件事,我们便不加鉴别地接受并相信了它。这种做法或许可以追溯到我们的童年时代——即我们对所告知的事物提出质疑的能力尚未得到开发之前。我们的许多根深蒂固的信念都是那时确立的。现在长大后,我们发现很难对这些信念的真实性提出质疑,在我们看来这些信念“显然”都是正确的。

不过,如果在婴儿时期把最虔诚的罗马天主教徒和长老会教

义信徒予以交换,然后使他们在相反的家庭与影响下长大,所能得出的结果是毋庸置疑的。我们可以根据所掌握的心理学知识得出结论,两人长大后会持有与现在恰好相反的观点……然后,每个人就像他现在一样,感到自己的观点正确无疑——其实是对方的观点。当然,在宗教信仰以外的其他许多观点中情况也是如此。如果我们生长在一个把多配偶制、割去敌方头颅作为战利品、杀害婴儿、格斗或者决斗当成是平常而又自然的事情的社会中——那么我们长大后就

会认为这些做法“显然”是自然的、完全合乎道德规范的,也是很正常的。如果一个英国婴儿被一个德国家庭收养并抚育成人,长大后完全不知道他的父母是英国人,他的全部思想感情与观点就会是“德国式”的而不是“英国式”的。我们的许多观点——我们许多最根深蒂固的基本信念——是

由我们成长的社会文化传统所决定的。

当然,我们长大后也不会停止仅仅根据建议接受新观点。我们在一生中或多或少不断无意识地接受新观点,仅举几个最明显的例子,如报刊的巨大影响与诱人的广告效应等。严格说来,许多流传的观点根本不是思想,不过是鹦鹉学舌般的重复而已,只不过是凭偶然拾人牙慧,便不加质疑地据为己有的想法而已。多数人在大多时候不过是鹦鹉学舌者。不过,我们长大后往往只接受那些与自己所持观点相一致的新想法,所有与其发生冲突的观点在我们看来“显然”是荒谬

的。

仅仅由于“大家都这么说”而予以接受的观点必须被归于同一类。这种信条可能不是某个特定个人的观点:可能是一个人传给另一个人,一代又一代流传下来的一种教条的观点,大概已流传了几百年——或许数千年了。这种信条可能已成为一部分人或种族的传统观点的一部分。在这种情况下,它是我们从过去某一历史阶段继承下来的社会遗产的一部分。不过,我们应该面对这样一种事实,即我们仅仅从过去继承下来的观点一定源于人类的认识能力远不及今天的某一时期。因此,一种观点“古老”并不是对其有利的论点。

当遇到某些似乎“显然”正确的观点时,我们需要格外地警觉。

当我们发现自己持有一种观点,认为对它质疑是荒谬的、没必要的、不合时宜的或者是邪恶的——我们可以认为这种观点是非理性的。

当我们想说任何普遍真理都是“明显”的,甚至对其提出疑问都是荒谬的时候,我们应该记住,在人类思想发展的整个历史过程中充满了这种“明显的真理”现象,经过人类不断增长的知识与理性的检验,这些“真理”不攻自破。例如,几个世纪以来人们认为奴隶制是自然的、合理的、必要的,也是正确的,似乎没有比这更明显、更不容置疑的观点。某些人种“显然”是“天生的奴隶”,而质疑这一观点是不可

能的。

再者,2000多年来人们“不可能想象到”行星的运行轨迹除了正圆以外能有其他运行轨道。而正圆“显然”是完美的图形,因此人们认为行星按正圆轨道运行是“自然的”、“不可避免的”。世界上最伟大的学者们经过长期斗争否定了这一假设,这也是人类历史上的一大奇迹。

人们从前“显然”认为心脏——而不是大脑——是意识的器官,而今天多数人同样“显然”认为我们用大脑思考。许多现代人发现很难相信人们曾有过另一种假设。但是——人们的确得出过错误的假设。

以前人们似乎认为,地球一定是平的这一事实是显而易见且不言自明的,而提出其他种可能的建议会——实际上曾经——被认为是开玩笑。

一个重物体的落地速度一定会比轻物体的落地速度快,2000年来这种观点被认为是“显而易见”且“不容置疑”的。一种假设成教条的观点已作为“明显”的事实被普遍接受,一旦面临挑战,便从亚里士多德的有关教条中获得支持。直到伽利略证明事实与其完全相反,人们才认识到,任何可能性都会存在,都是可以质疑的。

我们可以坦率地说,以上所提到的观点都是盲目地不加质疑,仅靠假设或教条的判断而接受的观点。人类的思想进步看来主要在于摒弃这些盲目接受的思想。

出于自身利益考虑,人们还坚持其他观点,现在心理学对这一点深信不疑。我们之所以接受并且坚持某些观点的原因是——或者部分原因是——这样做对我们“有好处”。不过,在一般情况下出于自身利益持有某种观点的人最不愿承认这一点。的确,如果有人告诉他,熟悉现代心理学的人能够很容易就看出这一点,他可能会暴跳如雷。如果把所有的观点——甚至政治观点——都归结于一己私利,那就大错特错了。但是,否认私利是一个重要而有说服力的因素也是同样错误的。

从一般意义上来说,“自身利益”首先应该被理解为一个人谋生与获取财富的一种方式。然而,“自身利益”这个词的意思可以引申到包括一个人的社会地位,在同事中的声望,以及他所重视的来自他人的尊重与友善。它还可以涉及一个人在事业中的利益,他作为某一运动或机构、某一宗教团体或其他社会团体的领导者之一,或者是至少作为受到重视的支持者所享有的名望。许多人无意识地被迫坚持某种观点,因为他是某个圈子里的“重要人物”——如果他放弃这一观点,就会成为无足轻重的小人物。

从广义上说,当我们认识到我们的幸福与否直接地依赖于能否继续坚持自己的观点——当我们改变自己的观点就会失去一切,失去包括物质或其他方面的利益时,我们便应该总是质疑我们的观点了。

另一种类似的情况是有些人出于证明自己的性格、立场或行为的愿望而接受某一种观点,也许当事人不承认这一点。懦夫很容易接受一种似乎要证明怯懦的哲学——当然,“怯懦”不是他起的名称!懒惰又笨拙的人可以接受一套观点来自我满足地证明“葡萄是酸的”——而“葡萄”则是那些更加精明能干的人所能获得的奖赏。

许多毫无根据的观点出自于情感方面的联想。思想与记忆相关——美好或痛苦的记忆——这些记忆涉及某些特定的人,他们持着同样的观点。人们发现,许多童年时代对父亲产生敌意的人在以后的生活中对其父亲曾经表达过的一切看法

怀有偏见;与之相反,一个对父亲、母亲、老师或者对他的童年有过重大影响的某个人怀有美好记忆的人则会与他们

持相同的观点。

正如我们经常能够看到的一样,在成年人生活中大吵一场会完全改变一个人的观点。对一个人怀有敌意常常会导致对他的观点产生抵触,痛恨这个人常常会牵涉到他所表达的想法。倘若我们嫉妒某人,或与他积怨很深的话,我们会从轻视他的想法或者攻击他的观点中获得多么强烈的满足感呀!然而,从另一方面来说,对某个人的友好情感会使我们更容易接受他的观点。

此外,其他观点取决于我们最好称之为时尚的东西。例如,我们在多大程度上赞赏某些作者、诗人或作曲家仅仅取决于

时尚。不过,时尚的影响远不止这一点:我们在任何地方、任何思想领域都能追寻到时尚的踪迹。我们有一种强烈的愿望来使自己与其他人具有同样的感受,相信同样的观点。也许并不是所有其他人,而是那些与我们属同一类型的人。但是,一般来说我们一生中不会随着每次时尚的变化而改变我们的情感与观点,我们的思想迟早会固定化。许多人坚持自己今天的观点——因为碰巧10年、20年、30年、40年或50年前时兴过这些观点。

一旦某种观点为人所接受,不论接受它的原因何在,都极易坚持下去。每当我们按照一种特定模式进行思维时,这种模式使我们更易于用同一种方式思考问题。谈到思维“习惯”是完全合乎逻辑的。“思路”变得十分陈旧,神经中枢的模式由于不断使用而相互连接起来,因此,神经流找到了一条实际上没有阻力的路线,便几乎总是走同样的路。

我们都认识某位总讲一连串陈旧故事的人。我们也都认识那个一旦收到“暗示”,就几乎总是用同样的话语表达着某些陈腐的观点和看法的人。我们都知道一些大脑工作起来像留声机一样的男子和女人。让他们放关于过去好日子的“录音”,放关于20世纪二三十年代的禁酒时期的录音,关于罪恶的资本家们的录音,关于懒散而又目光短浅的工人们的录音,关于走向衰落的国家,关于时髦的女郎,或是关于我对他说的,他说给我的话,我说……他说……然后我又直接告

诉他……这些冗长乏味的陈年琐事……的录音!我们能做的就是让他无休止地说下去——无论什么也无法阻止他——

一直到录音全部放完为止!

各种观点与观念也是如此。它们在保留了一段时间后,可以说,由于不断使用已深深地印在人们的脑海,几乎无法改变。我们年轻时不断吸收新思想,改变我们的思维模式,并重新“做出决定”。随着年龄增长,我们越来越难以接受与现存的思维模式不一致的任何新思想。因此,用詹姆斯的术语来说,我们变成了老顽固。有时候,我们还年轻时思维模式就已经定型了。有些人的思维模式是开放的,可以改变的,直至年老,但这种情况极为罕见。一个老顽固可能是在17岁或70岁形成的。“我几乎不敢这样说(詹姆斯语),但是,我相信,在大多数人中思想守旧大约从25岁时就开始了。”然而,充分考虑了决定观点的所有这些非理性因素之后,还——并非在所有人思想中,也不是在多数人思想中,而是在某些人思想中——存在着一种发现事实真相的愿望,希望以一种清晰的、理性的方式思考问题,不惜任何代价去探索真理,也不管真理对我们的观点有利还是不利!本文正是为这些人的思想而作。

附·作者简介:

A(lfred) E(rnest) Mander

Born: 1894 in England, Malvern

Nationality: English

Occupation: Writer

WRITINGS BY THE AUTHOR:

Psychology for Everyman--and Woman, C. A. Watts, 1935, reissued asTrying to Understand People: Psychology for Everyday Use, UreSmith, 1966, Taplinger, 1967.

Clearer Thinking: Logic for Everyman, C. A. Watts, 1936, reissuedas Clearer Thinking: Logic for Everyday Use, Ure Smith, 1966,published as Logic for the Millions, Philosophical Library,1947.

Man Marches On: The New Patriotism, C. A. Watts, 1937. Alarming Australia (pamphlet), Currawong Publishing Co., 1939, 2ndedition, 1943.

Something to Live For: The Fundamental Revolution, CurrawongPublishing Co., 1943.

Our Sham Democracy: How to Make It Real (pamphlet), HarbourNewspaper and Publishing Co., 1943, reprinted, Alpha Books,1971.

Public Enemy, the Press, Currawong Publishing Co., 1944.

6 P.M. Till Midnight, Rawson's Book Shop, 1945.

Common Cause for All Who Earn Their Living, Rawson's Book Shop,1946.

The Making of the Australians, Georgian House, 1958.

The Christian God, Rationalist Press, 1963.

Former external lecturer at University of New Zealand, Wellington;former general secretary, New Zealand Manufacturers' Federation;research officer, Australian Public Service, New South Wales;controller of new manufacturers, Australian Public Service.Conductor of evening adult education classes in New Zealand andAustralia, 1940--; also conductor of adult education courses onradio and television.

Family: Born December 13, 1894, in Malvern, England. Box 1902,G.P.O., Sydney, Australia. Education: Educated at Queen's College,Taunton, England, and University of Birmingham. Military/WartimeService: British Army, 1914-17; served in France; became captain.Australian Army, 1939-43; became major.

Source Citation:

'A(lfred) E(rnest) Mander.' Contemporary Authors Online. Detroit:Gale, 2001. Gale Biography In Context. Web. 20 May 2011.

城市学院英语课文翻译word版本

城市学院英语课文翻 译

Don't Wait Until Death Does Its Part We have but one body. It must last a lifetime. Without it, life ends, and we are done and finished. But do we treat our body fairly, lovingly, like prized possessions? Do we appreciate our body's nonstop efforts to function smoothly? My body asks for little: water to keep hydrated; food for nutrients, energy, and strong bones; rest when I'm tired or sick; and play to lift my spirits. Its ability to self-repair and respond to good care is incredible. But until recently, I have abused my body with excesses of all kinds. Not only did I take its resiliency for granted, I was annoyed when a physical problem, such as a cold or injury, kept me from doing what I want. Moreover, I was harshly critical when it failed to conform to standards of beauty in the media. My overeating, lazy lifestyle, and excessive work had a negative impact on my life, though not fatal. I've also seen friends and family members destroy their body through drugs, alcoholism, or workaholism. For years I had good intentions to change, but I didn't follow through. I could see my future: increased medical expenses, exhausted senses, premature death. Once I understand that it is in my own self-interest to take care of it, I'm struggling to develop a positive relationship with my body. Evidently, I'm not the only one with this awareness now. I begin to make more constructive choices. Instead of asking the question, “What do I want?” I ask, “What does my body need?” And then I respond acc ordingly. Positive actions — exercising, eating mindfully, getting enough rest and water, limiting my work hours, and scheduling recreation — have gradually become regular habits rather than disciplined efforts. After all, each of us gets only one body. So don't wait until death does its part. Appreciate our body and treat it lovingly. It will reward us with a longer, healthier and happier life.

人教版高中英语课文原文与翻译

必修1 第一单元 Reading 阅读 ANNE’S BEST FRIEND Do you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts? Or are you afraid that your friend would laugh at you, or would not understand what you are going through? Anne Frank wanted the first kind, so she made her diary her best friend. 安妮最好的朋友 你想不想有一位无话不谈能推心置腹的朋友?或者你会不会担心你的朋友会嘲笑你,会不理解你目前的困境呢?安妮?弗兰克想要的是第一种类型的朋友,所以她把的日记视为自己最好的朋友。 Anne lived in Amsterdam in the Netherlands during World War II. Her family was Jewish so the had to hide or they would be caught by the German Nazis. She and her family hide away for two years before they were discovered. During that time the only true friend was her diary. She said, “I don’t want to set down a series of facts in a diary as most people do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.”Now read how she felt after being in the hiding place since July 1942. 在第二次世界大战期间,安妮住在荷兰的阿姆斯特丹。她一家人都是犹太人,所以他们不得不躲藏起来,否则就会被德国的纳粹分子抓去。她和她的家人躲藏了25个月之后才被发现。

高中英语必修1 课文翻译(人教新课标)

第一单元友谊 Reading 安妮最好的朋友 你是不是想有一位无话不谈能推心置腹的朋友呢?或者你是不是担心你的朋友会嘲笑你,会不理解你目前的困境呢?安妮·弗兰克想要的是第一种类型的朋友,于是她就把日记当成了她最好的朋友。 安妮在第二次世界大战期间住在荷兰的阿姆斯特丹。她一家人都是犹太人,所以他们不得不躲藏起来,否则他们就会被德国纳粹抓去。她和她的家人躲藏了两年之后才被发现。在这段时间里,她唯一的忠实朋友就是她的日记了。她说,“我不愿像大多数人那样在日记中记流水账。我要把这本日记当作我的朋友,我要把我这个朋友称作基蒂”。安妮自从1942年7月起就躲藏在那儿了,现在,来看看她的心情吧。 亲爱的基蒂: 我不知道这是不是因为我长久无法出门的缘故,我变得对一切与大自然有关的事物都无比狂热。我记得非常清楚,以前,湛蓝的天空、鸟儿的歌唱、月光和鲜花,从未令我心迷神往过。自从我来到这里,这一切都变了。 ……比方说,有天晚上天气很暖和,我熬到11点半故意不睡觉,为的是独自好好看看月亮。但是因为月光太亮了,我不敢打开窗户。还有一次,就在五个月以前的一个晚上,我碰巧在楼上,窗户是开着的。我一直等到非关窗不可的时候才下楼去。漆黑的夜晚,风吹雨打,雷电交加,我全然被这种力量镇住了。这是我一年半以来第一次目睹夜晚…… ……令人伤心的是……我只能透过脏兮兮的窗帘观看大自然,窗帘悬挂在沾满灰尘的窗前,但观看这些已经不再是乐趣,因为大自然是你必须亲身体验的。

Using Language Reading, listening and writing 亲爱的王小姐: 我同班上的同学有件麻烦事。我跟我们班里的一位男同学一直相处很好,我们常常一起做家庭作业,而且很乐意相互帮助。我们成了非常好的朋友。可是,其他同学却开始在背后议论起来,他们说我和这位男同学在谈恋爱,这使我很生气。我不想中断这段友谊,但是我又讨厌人家背后说闲话。我该怎么办呢?Reading and writing 尊敬的编辑: 我是苏州高中的一名学生。我有一个难题,我不太善于同人们交际。虽然我的确试着去跟班上的同学交谈,但是我还是发现很难跟他们成为好朋友。因此,有时候我感到十分孤独。我确实想改变这种现状,但是我却不知道该怎么办。如果您能给我提些建议,我会非常感激的。 第二单元世界上的英语 Reading 通向现代英语之路 16世纪末期大约有5百万到7百万人说英语,几乎所有这些人都生活在英国。后来,在17世纪英国人开始航海征服了世界其它地区。于是,许多别的国家开始说英语了。如今说英语的人比以往任何时候都多,他们有的是作为第一语言来说,有的是作为第二语言或外语。 以英语作为母语的人,即使他们所讲的语言不尽相同,也可以互相交流。请看以下例子: 英国人贝蒂:“请到我的公寓(flat)里来看看,好吗?” 美国人艾米:“好的。我很乐意到你的公寓(apartment)去。” 那么,英语在一段时间里为什么会起变化呢?事实上,当不同文化互相交流渗透时,所有的语言都会有所发展,有所变化。首先,在公元450年到1150年间,人们所说的英语跟今天所说的英语就很不一样。当时的英语更多地是以德语

《项羽之死》逐只逐句的翻译

《项羽之死》 项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。 项王的部队在垓下扎营驻守,兵少粮尽,汉军及诸侯兵把他重重包围。 夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”深夜,(项羽)听到汉军在四面唱着楚地的歌,项羽于是大为吃惊,说:“难道汉军把楚人都征服了吗?他们那边楚人为什么这么多呀!” 项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。 项王于是在夜里起来,在帐中饮酒。有美人名虞,一直受宠跟在项王身边;有骏马名骓(项羽)一直骑着。 於是项王乃悲歌慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。 这时候,项羽不禁慷慨悲歌,自己作诗(吟唱)道:“力量能拔山啊,英雄气概举世无双,时运不济时骓马不再奔跑! 骓不逝兮可柰何,虞兮虞兮柰若何!” 骓马不奔跑可将怎么办,虞姬呀虞姬,(我)将怎么安排你才妥善?” 歌数阕,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。 项王唱了几遍,美人虞姬在一旁应和。项王眼泪一道道流下来,左右侍者也都跟着落泪,没有一个人忍心抬起头来看他。 於是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百馀人,直夜溃围南出,驰走。 在这种情况下,项羽竟骑上马,部下壮士八百多人骑马跟在后面,当夜突破重围,向南冲出,(项羽)鞭策着马逃跑。 平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。项王渡淮,骑能属者百馀人耳。天刚亮的时候,汉军才发觉,命令骑将灌婴带领五千骑兵去追赶。项王渡过淮河,部下壮士能跟上的只剩下一百多人了。 项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰:“左”。 项王到达阴陵,迷了路,去问一个农夫,农夫骗他说:“向左边走。” 左,乃陷大泽中。以故汉追及之。项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。项王带人向左,陷进了大沼泽地中。因此,汉兵追上了他们。项王于是又带着骑兵向东跑,到达东城,这时就只剩下二十八人。 汉骑追者数千人。项王自度不得脱。 汉军骑兵追赶上来的有几千人。项王自己估计不能逃脱了。 谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十馀战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。 对他的骑兵说:“我带兵起义至今已经八年,亲自打了七十多仗,我所抵挡的敌人都被打垮,我所攻击的敌人无不降服,从来没有失败过,因而能够称霸,据有天下。 然今卒困於此,此天之亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。” 可是如今终于被困在这里,这是上天要灭亡我,决不是作战的过错。今天必死无疑,我愿意给诸位打个痛痛快快的仗,一定胜它三回,给诸位冲破重围,斩杀汉将,砍倒军旗,让诸位知道的确是上天要灭亡我,决不是作战的过错。

outofstep课文全文翻译.doc

Unit 3 Out of Step Bill Bryson 1 After living in England for 20 years, my wife and I decided to move back to the United States. We wanted to live in a town small enough that we could walk to the business district, and settled on Hanover, N.H., a typical New England town—pleasant, sedate and compact. It has a broad central green surrounded by the venerable buildings of Dartmouth College, an old-fashioned Main Street and leafy residential neighborhoods. 2 It is, in short, an agreeable, easy place to go about one’ s business on foot, and ye far as I can tell, virtually no one does. 3 Nearly every day, I walk to the post office or library or bookstore, and sometimes, if I am feeling particu larly debonair, I stop at Rosey Jekes Caféa cappuccino. Occasionally, in the evenings, my wife and I stroll up to the Nugget Theatre for a movie or to Murphy’ s on the Green for a beer, I wouldn’ t dream of going to any of these places by car. People ha ve gotten used to my eccentric behavior, but in the early days acquaintances would often pull up to the curb and ask if I wanted a ride. 4“ I’ m going your way,” they would insist when I politely declined. no bother.”

人教版高中英语课文原文和翻译必修

必修4 Unit 1 A STUDENT OF AFRICAN WILDLIFE It is 5:45 am and the sun is just rising over Gombe National Park in East Africa. Following Jane's way of studying chimps, our group are all going to visit them in the forest. Jane has studied these families of chimps for many years and helped people understand how much they behave like humans. Watching a family of chimps wake up is our first activity of the day. This means going back to the place where we left the family sleeping in a tree the night before. Everybody sits and waits in the shade of the trees while the family begins to wake up and move off. Then we follow as they wander into the forest. Most of the time, chimps either feed or clean each other as a way of showing love in their family. Jane warns us that our group is going to be very tired and dirty by the afternoon and she is right. However, the evening makes it all worthwhile. We watch the mother chimp and her babies play in the tree. Then we see them go to sleep together in their nest for the night. We realize that the bond between members of a chimp family is as strong as in a human family. Nobody before Jane fully understood chimp behaviour. She spent years observing and recording their daily activities. Since her childhood she had wanted to work with animals in their own environment. However, this was not easy. When she first arrived in Gombe in 1960, it was unusual for a woman to live in the forest. Only after her mother came to help her for the first few months was she allowed to begin her project. Her work changed the way people think about chimps. For example, one important thing she discovered was that chimps hunt and eat meat. Until then everyone had thought chimps ate only fruit and nuts. She actually observed chimps as a group hunting a monkey and then eating it. She also discovered how chimps communicate with each other, and her study of their body language helped her work out their social system. For forty years Jane Goodall has been outspoken about making the rest of the world understand and respect the life of these animals. She has argued that wild animals should be left in the wild and not used for entertainment or advertisements. She has helped to set up special places where they can live safely. She is leading a busy life but she says: "Once I stop, it all comes crowding in and I remember the chimps in laboratories. It's terrible. It affects me when I watch the wild chimps. I say to myself, 'Aren't they lucky?" And then I think about small chimps in cages though they have done nothing wrong. Once you have seen that you can never forget ..." She has achieved everything she wanted to do: working with animals in their own environment, gaining a doctor's degree and showing that women can live in the forest as men can. She inspires those who want to cheer the achievements of women. WHY NOT CARRY ON HER GOOD WORK? I enjoyed English, biology, and chemistry at school, but which one should I choose to study at university? I did not know the answer until one evening when I sat down at the computer to do some research on great women of China. By chance I came across an article about a doctor called Lin Qiaozhi, a specialist in women's diseases. She lived from 1901 to 1983. It seemed that she had been very busy in her chosen career, travelling abroad to study as well as writing books and articles. One of them

新人教版高中英语必修四完整课文译文

新人教版高中英语课文译文 必修四 第一单元卓有成就的女性 Reading 非洲野生动物研究者 清晨5点45分,太阳刚从东非的贡贝国家公园的上空升起,我们一行人准备按照简研究黑猩猩的方法去森林里拜访它们。简研究这些黑猩猩家族已经很多年了,她帮助人们了解了黑猩猩跟人类的行为是多么的相似。我们当天的首相任务就是观察黑猩猩一家是如何醒来的。这意味着我们要返回前一天晚上我们离开时黑猩猩睡觉的大树旁。大家坐在树荫下等待着,这时候黑猩猩睡醒了,准备离开。然后这群黑猩猩向森林深处漫步而去,我们尾随其后。在大部分时间里,黑猩猩或互相喂食,或彼此擦身,这在它们的家族里是爱的表达方式。简预先提醒我们,到下午的时候我们就会又脏又累。她说对了,但是到了傍晚时分我们就觉得这一切都是值得的。我们看到黑猩猩妈妈跟她的幼子们在树上玩耍,后来看见它们一起回窝里睡觉了。我们明白了黑猩猩家庭成员之间的联系像人类家庭一样紧密。 在简之前没有人完全了解黑猩猩的行为。她花了多年的时间来观察并记录黑猩猩的日常活动。从孩提时代起,简就想在动物生活的环境中研究它们。但是,这不是一件简单的事。当她1960年最初来到贡贝时。对女性来说,住进大森林还是很稀罕的事情。她母亲头几个月来帮过她的忙,这才使她得以开始自己的计划。她的工作改变了人们对黑猩猩的看法。比方说,她的一个重要发现是黑猩猩猎食动物。而在此之前,人们一直认为黑猩猩只吃水果和坚果。她曾经亲眼看到

过一群黑猩猩捕杀一只猴子,然后把它吃掉。她还发现了黑猩猩是如何交流的,而她对黑猩猩身势语的研究帮助她勾勒出黑猩猩的社会体系。 40年来,简·古道尔一直在呼吁世人了解并尊重这些动物的生活。她主张应该让野生动物留在野外生活,而不是用于娱乐或公告。她还为黑猩猩建起了可以安全生活的专门的保护区,她的生活是忙忙碌碌的,然而,正如她所说的:“我一旦停下来,所有的一切就会涌上心头。我就会想起实验室的黑猩猩,太可怕了。每当我看着野生黑猩猩时,这个念头总是萦绕着我。我会对自己说:…难道它们不幸运吗??然后我就想起了那些没有如何过错却被关在笼子里的小 黑猩猩。一旦你看到这些,你就永远不会忘记……。” 简已经得到了她想要得到的一切:在动物的栖息地工作:获得博士学位;还向世人证明女人和男人一样也能在森林里生活。她激励着人们为妇女们的成就而喝彩。 Using Language 为什么不继承她的事业? 上学时我喜欢英语、生物和化学,但是我进大学该选哪门专业呢?直到有一天晚上坐在电脑旁研究中国的伟大女性时,我才有了答案。 很偶然地,我看到了一篇关于林稚巧大夫的文章。她是妇科专家,1901年生,1983年去世。林稚巧似乎一直都在为自己选择的事业而奔忙,去国外留学,写了很多书和文章。其中有一本书引起了我的注意。这是一本小书,介绍如何从妇女怀孕到护理婴儿的过程中降低死亡率,她提出了一些可以遵循的简单的做法,保持婴儿清洁和健康,让他们远离疾病。她为什么要写这些东西呢?林稚巧认为哪些妇女会需要这些忠告呢?我仔细地看了这篇文章,了解到那是为农村妇女写的。也许是她们在遇到紧急情况时找不到医生。

全新版大学英语[第二版]综合教程2课文翻译

Unit 1 Text A Howard Gardner, a professor of education at Harvard University, reflects on a visit to China and gives his thoughts on different approaches to learning in China and the West. 哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。 Learning, Chinese-Style Howard Gardner 1 For a month in the spring of 1987, my wife Ellen and I lived in the bustling eastern Chinese city of Nanjing with our 18-month-old son Benjamin while studying arts education in Chinese kindergartens and elementary schools. But one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing. 中国式的学习风格 霍华德·加德纳 1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。然而,我和埃伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。 2 The key to our room was attached to a large plastic block with the room number on it. When leaving the hotel, a guest was encouraged to turn in the key, either by handing it to an attendant or by dropping it through a slot into a box. Because the key slot was narrow, the key had to be positioned carefully to fit into it. 我们的房门钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。酒店鼓励客人外出时留下钥匙,可以交给服务员,也可以从一个槽口塞入钥匙箱。由于口子狭小,你得留神将钥匙放准位置才塞得进去。 3 Benjamin loved to carry the key around, shaking it vigorously. He also liked to try to place it into the slot. Because of his tender age and incomplete understanding of the need to position the key just so, he would usually fail. Benjamin was not bothered in the least. He probably got as much pleasure out of the sounds the key made as he did those few times when the key actually found its way into the slot. 本杰明爱拿着钥匙走来走去,边走边用力摇晃着。他还喜欢试着把钥匙往槽口里塞。由于他还年幼,不太明白得把钥匙放准位置才成,因此总塞不进去。本杰明一点也不在意。他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多。 4 Now both Ellen and I were perfectly happy to allow Benjamin to bang the key

必修5 人教版高中英语课文原文和翻译

必修5 Unit 1 Great scientists Reading JOHH SHOW DEFEATS “KING CHOLERA” 约翰·斯洛击败“霍乱王 John Snow was a famous doctor in London - so expert, indeed, that he attended Queen Victoria as her personal physician. But he became inspired when he thought about helping ordinary people exposed to cholera. This was the deadly disease of its day. Neither its cause nor its cure was understood. So many thousands of terrified people died every time there was an outbreak. John Snow wanted to face the challenge and solve this problem. He knew that cholera would never be controlled until its cause was found. 约翰·斯洛是伦敦一位著名的医生——他的确医术精湛,因而成为照料维多利亚女王的私人医生。但他一想到要帮助那些得了霍乱的普通百姓时,他就感到很振奋。霍乱在当时是最致命的疾病,人们既不知

道它的病源,也不了解它的治疗方法。每次霍乱暴发时,就有大批惊恐的老百姓死去。约翰·斯洛想面对这个挑战,解决这个问题。他知道,在找到病源之前,霍乱疫情是无法控制的。 He became interested in two theories that possibly explained how cholera killed people. The first suggested that cholera multiplied in the air. A cloud of dangerous gas floated around until it found its victims. The second suggested that people absorbed this disease into their bodies with their meals. From the stomach the disease quickly attacked the body and soon the affected person died. 斯洛对霍乱致人死地的两种推测都很感兴趣。一种看法是霍乱病毒在空气中繁殖着,像一股危险的气体到处漂浮,直到找到病毒的受害者为止。第二种看法是人们在吃饭的时候把这种病毒引入体内的。病从胃里发作而迅速殃及全身,患者就会很快地死去。 1 / 23 John Snow suspected that the second theory was correct but he needed evidence. So when another outbreak hit London in 1854, he was ready to begin his enquiry. As the disease spread quickly through poor neighbourhoods, he

新人教版高中英语必修五完整课文译文

新人教版高中英语课文译文 必修五 第一单元伟大的科学家 Reading约翰.斯诺击败“霍乱王” 约翰 .斯诺是伦敦一位著名的医生—他的确医术精湛,因而成为照料维多利亚女皇的私人医生。但当他一想到要帮助那些得了霍乱的普通百姓时,他就感到 很振奋。霍乱在当时是最致命的疾病,人们既不知道它的病源,也不了解它的治 疗方法。每次暴发霍乱时,就有大批惊恐的老百姓病死。约翰.斯诺想面对这个 挑战,解决这个问题。他知道,在找到病源之前,霍乱疫情是无法控制的。 斯诺对霍乱致人死地的两种推测都很感兴趣。一种看法是霍乱病毒在空气中 腐殖着,像一股危险的气流到处漂浮,直到找到病毒的受害者为止。第二种看法 是在吃饭的时候人们把这种病毒引入体内的。病从胃里发作而迅速殃及全身,患者就会很快地死去。 斯诺推测第二种说法是正确的,但是他需要证据。因此,在1854 年伦敦再次暴发霍乱的时候,约翰.斯诺着手准备对此调研。当霍乱在贫民区迅速蔓延的 时候,约翰 .斯诺就开始收集资料。他发现特别在两条街道上霍乱流行的很严重, 在 10 天之内就死去了 500 多人。他决心要查明其原因。 首先,他在一张地图上标明了所有死者住过的地方。这提供了一条说明霍乱起因的很有价值的线索。许多死者是住在宽街的水泵附近(特别是这条街上16、 37、38、 40 号)。他发现有些住宅(如宽街上20 号和 21 号以及剑桥上的 8 号 和 9 号)却无人死亡。他以前没预料到这种情况,所以他决定深入调查。他发现,

这些人都在剑桥街7 号的酒馆里打工,而酒馆为他们免费提供啤酒喝,因此他们没有喝从宽街水泵抽上来的水。看来水是罪魁祸首。 接下来,约翰 .斯诺调查了这两条街的水源情况。他发现,水是从河里来的,而河水被伦敦排出的脏水污染了。他马上叫宽街上惊慌失措的老百姓拆掉水泵上 的把手。这样,水泵就用不成了。不久,疫情就开始得到了缓解。他证明了,霍 乱是由病菌而不是由气团传播的。 在伦敦的另一个地区,他从两个与宽街暴发的霍乱有关联的死亡病例中发现了有力的证据。有一位妇女是从宽街搬进来的,她特备喜欢那里的水,每天都要派人从水泵打水运到家里来。她和她的女儿喝了这种水,都得了霍乱而死去。有了这个特别的证据,约翰.斯诺就能够肯定地宣布,这种被污染了的水携带着病 菌。 为了防止这种情况的再度发生,约翰.斯诺建议所有水源都要经过检测。自来水公司也接到指令,不能再让人们接触被污染的水了。最终,“霍乱王”被打败 了。 Using Language 哥白尼的革命性理论 尼古拉 .哥白尼被吓得心烦意乱。虽然他曾经试着不去理睬那些数字,然而他所有的数学计算都得出了一个相同的结论:地球不是太阳系的中心。只有当你把太阳放在中心位置上,天空中其他行星的运动才能说得清楚。他的这个理论可 不能告诉任何人,因为即使他只暗示有这种想法,他都会收到强大的基督教教会 势力的惩罚。教会认为世界是上帝创造的,正因为如此,地球就具有特殊的意义, 它必定要成为太阳系的中心。 这样,问题就来了,因为天文学家以前发现过,天上有些行星停顿下来,往

高中英语必修一课文原文和翻译

必修1第一单元Reading 阅读 ANNE’S BEST FRIEND Do you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts? Or are you afraid that your friend would laugh at you, or would not understand what you are going through? Anne Frank wanted the first kind, so she made her diary her best friend. Anne lived in Amsterdam in the Netherlands during World War II. Her family was Jewish so the had to hide or they would be caught by the German Nazis. She and her family hide away for two years before they were discovered. During that time the only true friend was her diary. She said, “I don’t want to set down a series of facts in a diary as most people do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.” Now r ead how she felt after being in the hiding place since July 1942. Thursday 15, June, 1944 Dear kitty, I wonder if it’s because I haven’t been able to be outdoors for so long that I’ve grown so crazy about everything to do with nature. I can well remember that there was a time when a deep blue sky, the song of the birds, moonlight and flowers could never have kept me spellbound. That’s changed since I was here.…For example, when it was so warm, I stayed awake on purpose until half past eleven one evening in order to have a good look at the moon for once by myself. But as the moon gave far too much light, I didn’t dare open a window. Another time some months ago, I happened to be upstairs one evening when the window was open. I didn’t go downstairs until the window had to be shut. The dark, rainy evening, the wind, the thundering clouds held me entirely in their power; it was the first time in a year and a half that I’d seen the night face to face… …Sadly…I am only able to look at nature through dirty curtains hanging before very dusty windows. It’s no pleasure looking through these any longer because nature is one thing that really must be experienced. Yours, Anne Using Language 语言运用 Reading and listening 读与听 1 Read the letter that Lisa wrote to Miss Wang of Radio for Teenagers and predict what Miss Wang will say. After listening, check and discuss her advice. Dear Miss Wang, I am having some trouble with my classmates at the moment. I’m getting along well with a boy in my class. We often do homework together and we enjoy helping each other. We have become really good friends. But other students have started gossiping. They say that this boy and I have fallen in love. This has made me angry. I don’t want to end the friendship, but I hate other s gossiping. What should I do? Yours, Lisa Reading and writing 读与写 Miss Wang has received a letter from Xiaodong. He is also asking for some advice. Read the letter on the right carefully and help Miss Wang answer it.

相关文档
相关文档 最新文档