文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › greeting manners-英教2

greeting manners-英教2

Greeting Manners

Greeting means that greeting others by languages or gestures. Different histories and cultures come out different ways of greeting. Waving hands and nodding are common greeting manners all over the world. “Good morning” “Good afternoon” “Good night” are common languages of greeting. In some Islam countries, the greeting diction is “bismillah” while in Buddhism countries is “Bodhisattva bless you”. We should smile and urbane when we are greeting. The taboo diction when we are notifying foreigners is“Have you have meal”“Where are you going”British always ask“How about the weather?”Muscovite always ask “What is the news of today?” Among the greeting manners, we Chinese are most interesting. We usually ask “Have you had meal?” “You are thinner than before.” “What are you doing recently?” somewhat hokey. On the contrary, Americans are more tough-minded , they just smile at each other and go away .Sometimes they may hug each other and tell something about children and health , the time is less than one minute.

打招呼,意为用语言或动作表示问候,不同的历史和文化形成了不同的打招呼的方式。世界各国比较通行的打招呼方式是招手和点头, 比较通用的语言是“早上好”,“下午好”,“晚上好”,“您好”等。在信奉伊斯兰教

的国家打招呼用语一般是“真主保佑”。在信奉佛教的国家一般是“菩萨保佑”。打招呼时要面带笑容, 彬彬有礼。和外国人打招呼时禁忌的用语是“你吃饭了吗?”, “你上哪儿呀?”等。。英国人常问“今天天气好吗?”俄罗斯人问“今天有新闻吗?”其中最有意思的要算中国人的打招呼了。中国人打招呼,一般都是说,吃了没?瘦了,苗条了!最近在哪发财呢?虚情假意的一类,而美国人比较现实,遇到了,就是互相微笑一下就走了,要么就是停下来拥抱一下,问问最近的身体和孩子怎么样一类的,反正不会超过1分钟的

Chinese first words are usually "Have you eaten (early / middle / late) rice yet?" Everyone seems to care about others food and clothing, people without food, will you treat him? Most likely you will not. It is none of your business. Even more appalling is that everyone does that.

中国人的第一句话通常都是“你吃(早/中/晚)饭了吗?”似乎每个人都很关心别人的温饱问题,别人没吃,你会请他吗?估计十之八九不会。那就不关你的事了,干嘛要那么虚伪的假装关心啊!更可恶的是居然人人都这样。

This thing also reflects another phenomenon. In China, since ancient times "Food" is that more emphasis on the Chinese

people know that eating can be a life event such as inside. Eat variety, eat of wonders

这事儿还反应出了另外一个现象。中国自古就有“民以食为天”这一说可知中国人有多注重吃,可以算是生命里头等大事了。吃得五花八门,吃得无奇不有。

(一)各國的打招呼方式

Well, we now introduce some greeting manners of other countries.

1. The Japanese meets to take bowing as more gift. More familiar person meets to bow each other with two. Are proper for three seconds; If meet

Good friend, time bending from the waist wants to a little bit grow; Would not be able to lift up head until wait for an elder title hereafter while meeting elder, sometimes even want to bow a lot of times.

日本人見面多以鞠躬為禮。比較熟悉的人見面互相鞠躬以二三秒鐘為宜;如果遇見好友,彎腰的時間要稍微長些;在遇到長輩的時候要等長輩抬頭以後才可抬頭,有時甚至要鞠躬很多次。

2. The Australia pays attention to courtesy very much and never and loudly clamors in the public situation. In the bank, post office, and bus stop...etc. The public place is all to patiently wait for, the order is well arranged. The handshake is a kind of way that says "hello" mutually, the condition that embracing each other and kissing are rare.

澳大利亞人很講究禮貌,在公共場合從來不大聲喧譁。在銀行、郵局、公共汽車站等公共場所,都是耐心等待,秩序井然。握手是一種相互打招呼的方式,擁抱親吻的情況罕見

3. Africa usually say "hello" a way-raise right hand, palm to others, the purpose is to indicate" my hand didn't hold a stone” It is indicating: "There is no weapon." It is a symbol of friendly.

非洲通行的打招呼方式--舉起右手,手掌向著對方,目的是表示“我的手並沒有握石頭。”它是在表示:“沒有武器。”是友好的象徵

4.Thai with(the hands match ten), the male places hands in front of face , female before then placing at the chest, saying "hello" to each other and the elder .

泰國人以(雙手合十),男性將雙手放置於臉部前方,女性則置於胸前,是對彼此及長輩打招呼的方式。

5. Indonesian's running into the traditional etiquette of friend or acquaintance is to press down chest to say hello to each other with the right hand, but ordinary people then to shake hands to say hello.

印尼人碰到朋友或熟人的傳統禮節是用右手按住胸口互相問好,對一般人則以握手問好。

6. Spainish send greetings by words and post cheeks with each other.

西班牙說問候話、互貼臉頰一次。

7. Malaysia, the 2 people hands hand over to hold (the right palm puts into the other party doubles the palm) for a while. The hands are tiny to touch a forehead for a while.

馬來西亞,兩人雙手交握(右手掌放入對方雙手掌中)一下。雙手微觸額頭一下。雙手微觸胸前一下。

8. Americans wave hands and nod or shake hands.

美國人揮手,點頭或握手。

Calling one’s name directly is usually decent when you are greeting others. You can say “Good morning, Mr. Menkliff” or “Hello, Franklin.”

Some greeting in China is seemliness while they are not used in west. If you ask a foreigner “Where are you going” or “Where have you been?” he will think that you are asking about private affairs. It is very impolite. If you ask “have you had dinner?” He may think that you want to have dinner with him. Therefore, we had better use some common greeting when we are mixed with westerners.

(二)各国通行的打招呼方式

OK, now we talk some common greeting manners in different countries.

握手 shaking hands

In most countries, shaking hands is common when meeting each other or parting courtesy.

是大多数国家相互见面和离别时的礼节。在交际场合中,握手是司空见惯的事情。一般在相互介绍和会面时握手。遇见朋友先打招呼,然后相互握手,寒暄致意。关系亲近的则边握手边问候,甚至两人双手长时间地握在一起。在一般情况下,握一下即可,不必用力。但年轻

者对年长者,身份低者对身份高者则应稍稍欠身,双手握住对方的手,以示尊敬。男子与妇女握手时,往往只握一下妇女的手指部分。

握手也有先后顺序,应由主人、年长者、身份高者、妇女先伸手,客人、年轻者、身份低者见面先问候,待对方伸手再握。多人同时握手致意不要交叉,待别人握完再伸手。男子在握手前应先脱下手套摘下帽子。握手时双目注视对方微笑致意,不要看着第三者握手。

主人主动、热情、适时的握手是很必要的,这样做会增加亲切感。

致意 compliment

When you meet acquaintances in public places, you should raise your right hand to greet and nod. In western, male may take off his hat to greet others. To the not well known people, nodding or smile is just OK.

公共场合远距离遇到相识的人,一般是举右手打招呼并点头致意。在西方男子戴礼帽时,还可施脱帽礼,即两人相遇可摘帽点头致意,离别时再戴上帽子。有时与相遇者侧身而过,从礼节上讲,也应回身说声“你好”,掀一下帽子即可。与相识者在同一场合多次见面,只点头致意即可。对一面之交的朋友或不相识者在社交场合均可点头或微笑致意。

(三)通过打招呼洞悉内心世界

Greeting ma nners not only show polite but also show others’ mind. We can learn many things of the people from greeting language.

打招呼不仅仅是个礼貌用语,通过每个人不同的打招呼方式还可以洞悉人的内心世界。美国路易斯维尔大学心理学家斯坦利·弗拉杰博士声称,从一个人的打招呼用语,可以了解这个人自身的好多东西。不同的人有不同的打招呼方式,有人用很开朗的声音、亲切的口气,有的人则较拘谨、客气或小心。从打招呼和应答的方式中,可或多或少地反映出对方的性格。

1打招呼时,双方的距离显示双方关系

Distance shows the relationship between the two people.

在人们打招呼时,从对方对自己所保持的距离可以洞悉到别人的内心世界。从心理的角度看,如果下意识地保持距离,说明对对方的疏远、警戒,造成对自己有利的气氛,而会使对方的心理状态处于劣势。如果对方在打招呼的时候,故意后退两三步,从表面上看这是一种礼貌或者表示谦虚,然而这种小动作往往让人误解是冷漠的表现,以致引不起话题。

2打招呼时,眼睛注视对方的人有处于优势地位的欲望

The person who fixes his eyes to others’ can get the better of knowing others.

在打招呼时,有的人会一直凝视着对方的眼睛。有这种行为的人,其目的是想利用打招呼来测试对方的心理状态,并含有对对方保持戒心,企图比对方优越的自尊表现。对于这样的人,要对其保持诚意,且不能暴露自己的缺点,不然会被对方小瞧。同时,和这种人较为向时间要结果,不能操之过急。

3.在和对方打招呼时,不看对方眼睛的人多有心理紧张

If a person doesn’t make eye contact with others, he may be nervous.

人们有时会抱怨,说某某和打招呼真没有礼貌,眼睛都不看一下他。注意对方的眼睛打招呼时,尽管对方不看他这边的眼睛而做应答招呼,但那并不是看不起人。更多的原因是对方怕生而胆小,或有强烈的自卑感,并非自傲、瞧不起人。所以,此时另一方要保持冷静,抑制自己的不平心态。

4.初次见面就很随便和他打招呼的人想形成对自己有利势态

The person who greets others casually at the first time wants to make a condition benefits himself.

初次见面就很随和地打招呼的人,不仅会使人大吃一惊而且会给人一种轻浮的印象。缺乏常识,其实是因为这种人很寂寞,非常希望与别人接近。去酒吧或俱乐部时,坐在自己旁边的女士,虽然是初次见面,即很亲热地与自己交谈,事实上是女性为了使当场状况变成有利于自己的战术;当遇到“见面熟”的男性时,女性要特别小心,切勿使男性有机可乘。这种男性的性格大方.罗曼带克,并且是个温情家,性情懦弱,迷恋女性,且其不乏游手好闲的男性。

5.对常见面的人,千篇一律的打招呼,这多是自我防卫、表里不一的人。这种打招呼类型的人具有自我防卫的性格。

The person who uses the same greeting manners to different people usually tends to protect himself.

相关文档