新视野大学英语(第三版)第二册翻译题参考答案unit4

新视野三版读写2U4翻译讲解

Part1

Valentine's Day on February14is celebrated in various American and European countries.

美洲和欧洲各国都会庆祝2月14日的情人节。

It is a holiday of love and romance usually by exchanging valentines or love tokens between lovers.

这是一个充满爱情和浪漫的节日,恋人之间通常都会交换情人卡和爱情信物。There are different origins regarding the festival.

关于这个节日的起源有着不同的说法。

One legend goes that the Romans put a priest named Saint Valentine into prison for refusing to believe in the Roman gods.

一个传说是罗马人把一个叫圣瓦伦丁的神父关进了监狱,因为他拒绝相信罗马神。

On February14,Valentine was put to death not only because he was Christian, but also because he had cured the jailer's daughter of blindness.

2月14日那天,瓦伦丁被处死,不仅因为他是基督徒,而且因为他曾治愈了一位监狱看守双目失明的女儿。

The night before he was executed he wrote her a farewell letter signed"From your Valentine".

他在被处死的前一天晚上给她写了一封署名“你的瓦伦丁”的告别信。

Later,February14became a holiday for people to show affection for their loved ones.

后来,2月14日就成了一个人们可以为他们的情人展示感情的节日。

Today,people celebrate Valentine's Day in different ways,sending greeting cards and flowers,giving chocolate or other gifts,or joining in romantic dinners.

现在,人们以不同的方式庆祝情人节,他们发送贺卡、鲜花,赠送巧克力或其他礼品,或共进浪漫的晚餐。

The holiday has now become popular all over the world.

现在这个节日已流行世界各地。

In China the festival is also becoming increasingly popular with young people.在中国,这个节日也正越来越受年轻人的欢迎。

【背景知识】

情人节又叫圣瓦伦丁节或圣华伦泰节,即每年的2月14日,是西方的传统节日之一。这是一个关于爱、浪漫以及花、巧克力、贺卡的节日男女在这一天互送礼物用以表达爱意或友好。情人节的晚餐约会通常代表了情侣关系的发展关键。在希腊神话中,玫瑰就是美神的化身。在世界范围内。玫瑰是用来表达爱情的通用语言。玫瑰颇色丰富,不同颜色不同数量都有不同的寓意。

情人节的巧克力也是不可或缺的。巧克力自它诞生以来就于情爱有着千丝万缕的联系。巧克力在情人节礼物中与玫瑰花相比是不分伯仲的巧克力在玛雅与阿兹特克文化,被视为具有神秘与催情的特质。

Part2

农历七月初七是中国的七夕节(Qixi Festival),是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日。

July7th on the Chinese calendar is Chinese Qixi Festival,the most romantic of all the traditional Chinese holidays.

一些大的商家每年都举办不同的活动,年轻人也送礼物给他们的情人。

Every year,some big businesses organize various activities,and young people send gifts to their lovers.

因此,七夕节被认为是中国的“情人节”(Valentine's Day)。

As a result,the Qixi Festival is considered to be Chinese"Valentine's Day".

七夕节来自牛郎与织女(Cowherd and Weaving Maid)的传说。

The Qixi Festival is derived from the legend of Cowherd and Weaving Maid.

相传,每年的这个夜晚,天上的织女都会与牛郎相会。

The legend holds that on this particular night every year the Weaving Maid in heaven meets with Cowherd.

所以,在七夕的夜晚,人们可以看到牛郎织女在银河(the Milky Way)相会。So,people can see Cowherd and Weaving Maid meeting in the Milky Way on the night of Qixi.

姑娘们也会在这一天晚上向天上的织女乞求智慧,以获得美满姻缘。

On this night,girls would also beg Weaving Maid for some wisdom for a happy marriage.

但随着时代的变迁,这些活动正在消失,唯有标志着忠贞爱情的牛郎织女的传说一直流传民间。

But,with the changing of times,these activities are diminishing.All that remains is the legend of Cowherd and Weaving Maid,a sign of faithful love, continuously circulated among the folk.

【背景知识】

七夕节,又名乞巧节、七巧节或七姐诞,始于汉朝,是流行于中国及汉字文化圈诸国的传统文化节日,相传农历七月七日夜或七月六日夜妇女在庭院向织女星乞求智巧,故称为“乞巧”。

其起源于对自然的崇拜及妇女穿针乞巧,后被赋予牛郎织女的传说使其成为极具浪漫色彩的节日之一。“七夕”也来源古代人们对时间的崇拜。“七”与“期”同音,月和日均是“七”,给人以时间感。古代中国人把日、月与水、火、木、金、土五大行星合在一起叫“七曜”。“七”又与“吉”谐音,“七七”又有双吉之意,是个吉利的日子。

节日产生了妇女穿针乞巧,祈祷福禄寿活动,礼拜七姐,陈列花果、女红等习俗,并远传日本、朝鲜半岛、越南等汉字文化圈国家。

相关推荐
相关主题
热门推荐