文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 课后翻译

课后翻译

课后翻译
课后翻译

第一课:

1、Like the national push f or Asian literacy in Australia, there has been f oreign languages fervor in china, with English on top of the list. 就如澳大利亚在全国推广学亚洲语言一样,中国也掀起一股外语热,在这股热潮中英语高居榜首。

2、Is English such a dif f icult language that it really demands people to invest a large amount of time and energy bef ore it is mastered? 英语真的有这么难,需要人们投入大量的时间和精力才能掌握吗?

3、From my personal experience, I think learning English means far more than learning its pronunciation, grammatical rules, etc. 从我个人的经验来看,英语学习不仅仅是指学习英语发音和语法规则等。

4、Without a complete understanding of the language, the English a f oreigner speaks will inevitably sound strange or even unintelligible though there is not anything wrong with his pronunciation, sentence structure and the words he uses. 对英语没有全面的理解,即便有完美的发音、句子结构、措词,一个外国人所讲的英语也会是稀奇古怪甚至难以理解的。

5、Social customs and habits contribute to the diff iculty in learning a f oreign language. 社会风俗习惯增加了学习外语的难度。

6、By the same token, “Have you eaten?”will sound to native English speakers that the Chinese are so hospitable that they invite people to meals of f-handedly. 由于同样的原因,英语母语者听到“吃了吗?”,会觉得中国人非常好客,在事先毫无准备的情况下会请人吃饭。

7、The f oreigner will respond(回答)“Oh, it’s very nice of you. When?”, if he happens to have a craving(渴望)f or Chinese cooking and has not had现在完成时his dinner yet. 如果这位外国人此刻正希望品尝一下中国美食,而且又碰巧没有吃饭,他会回答:“太好啦,什么时候?”

8、Chinese has nothing in common with English and China had little contact(联系)with the Western world in modern history. 汉字和英语这两种文字毫无共同之处,并且中国和西方世界在近代史上很少接触。

9、The background(背景)knowledge of English f ascinates (使着迷)large numbers of interested and det ermined(坚决的)English learners but at the same time disheartens(使气馁)quite a f ew. 英语背景知识既吸引了大量英语爱好者,也使许多人丧失信心。(2006-4刚考过)

10、The Western and Oriental values are f ound to be in conf rontation(冲突)in learning English. 英语学习中,东西方价值观念是冲突的。

11、Native English speakers are more gender(性别)blind (判断)when they mention their cousins. 在涉及表亲的时候,英语母语的人更容易混淆性别。

12、A Chinese English learner could not have a good command of English unless he overcomes the cultural barriers(障碍物)in learning English. 中国人在英语学习中,只有克服文化障碍,才能很好地掌握英语。

第二课:

1、It was the f irst time I’d gone back home since coming to the United States. 这是我来美国后第一次回家探亲。

2、Y ou speak on matters that are of concern(涉及)only to men. 你对那些只与男人有关的事情发表意见。

3、Through my association(交往)with Americans during the past six years, I had gradually (逐渐地)adopted(采用)some of their ways. 在过去的六年和美国人的交往中,我逐渐学会了他们的一些做法。

4、I no longer belong to the old world and the new world has not yet accepted me. 我不再属于旧世界,但还未被新世界接纳。

5、I no longer consider Hong Kong my home and f eel homeless. 我不再将香港视做我的故乡,感到无家可归。

6、Things had changed so much in Hong Kong that I didn’t recognize parts of it. 香港发生了巨大的变化,有些地方都认不出来了。

7、I cut my visit short by three weeks and cam e back to the United States. 我提前三周结束了这次访问,回到美国。

8、They gradually(逐渐地)became less warm and f riendly toward me. 他们对我渐渐地疏远起来,不像开始时那麽友好。

9、My mother prepared a special dinner in my honor. 我母亲特意为我准备了一顿饭。

10、They don’t take a silent(沉默的)back seat during a discussion. 在讨论中,他们不会做一个沉默的旁观者。11、Coming back here didn’t lessen(减少)my conf usion (混乱)and pain. 回来之后我的困惑和苦恼并没有减轻。

12、The houses on the street where I used to live had been torn down(拆卸)and replaced by off i ce buildings. 我曾经住的那条街上的房子被拆掉了,代之而起的是办公大楼。

第三课

1、Never desert(放弃)him when your f riend is in the trouble. 不要在朋友困难的时候抛弃他。

对比:desert放弃——dessert甜食;甜糕点

2、To improve national economy(经济)is the government’s consistent(一贯地)policy. 发展国民经济是政府的一贯政策。

3、China took a stand on these issues. 中国在这问题上标明了立场。

4、It is wrong to ignore(不理睬)their suggestions. 不理睬他们的建议是不对的。

5、I always prefer(更喜欢)starting early, rather than leaving everything to the last minute. 我总是先开始工作,而不愿把事

情留到最后才做。

6、Please see (to it) that my children are taken good care of

when I am away.请务必在我外出的时候照顾好我的孩子。

7、The precise(准确的)meaning of one word can only be

def ined(定义)f rom the context(上下文). 一个词准确的

意思只能在上下文中来确定。

8、The instruction(教育)of the policeman set the convict(罪

犯)on the right path(小路). 警察的教育使这个罪犯走上

了正路。

9、Nowadays, many people commit(干坏事)illegal(违法

的)acts in the name of science. 当前,有许多人打着科学的

旗号干一些违法的事情。

10、These tickets are available(有用的)on (the) day of issue

only. 这种车票(仅在发售当天)有效。

对比:电影票价为五美元。The admission(允许进入)to the

movie was f ive dollars.

11、Y ou don’t have any authority(权力)f or entering this

house, It’s private(私有的). 你们没有任何权力进入这所

房子,这是私宅。

12、I hope you will give f avorable(赞成的)consideration

(考虑)to my suggestion. 我希望你对我的建议作出肯定的

表示。

13、Many of us no longer have the peace of mind necessary to a

quiet hour with a book.我们很多人再也没有静下来读上一小

时书所必需的那种心情了。

14、A person with a book is a real person alive on the earth;手

不释卷是(活在世上)真正的人。

第四课

1、在你怒火爆发之前,深吸一口气,记住:怒气伤身。

Bef ore you lose your temper(脾气), take a deep breath and

remember this: Anger hurts.

2、释放或抑制怒气,其后果没什麽两样,两者对你的

健康造成的影响是一样的。It doesn’t matter whether you

release(释放)the anger or hold it in. The effects(对-有影

响)on your health are the same.

3、一个粗鲁的司机抢了你的道并扬长而去―-要尽量当场就

控制住你的怒火。A rude driver who just cut you off has lef t

the scene--work to put your anger on hold right then and there.

4、我们应该尝试着去理解那些曾经对自己不公正的人,

试想着些问题是由环境造成的,而非人为因素。We should

practice(实践)understanding people who have done us minor

(较小的)wrongs, and think of the problems as having been

caused by the situations(境遇), not the people.

5、许多发火的人都不承认他们在生气。Many people

who are angry don’t recognize(承认)themselves as angry.

6、乐观的消息是,怒气是有办法来控制的。The good news is

that it is possible to control your anger.

7、你越能接受他们,也就越不会动不动发脾气。The better

able you are to accept them, the less angry you’ll be.

8、你知道食品杂货店到周末往往挤满了人,那就索性平时

下班后去购物。As you know that the grocery(食品杂货店)

store is crowded on weekends, you can shop af ter work.

9、你可以问自己如下几个问题来判断发怒的程度。Y ou can

ask yoursel f the following questions to measure(测量)your

anger quotient(份额).

10、有个推着满满一车货的顾客正好插在你前头。A customer

wheeling a f ull cart cuts ahead of you.

11、当你觉得怒火中烧快要爆发了,采取“改变它”或是“接

受它”的策略。When you f eel anger welling up, take a change-it

or accept-it approach(方法).

12、如果你对一次已经过去很久的小挫折依然耿耿于怀,是

时候释怀了。If you still remember a minor inf raction(侵害)

long af ter it happened, it’s time to let go.

第五课

1、你曾经在浓雾茫茫的时候到过海上吗?那时候会有

这样的感觉:周围是白茫茫的一片,什麽也看不见。轮船焦

急万分又小心翼翼地摸索着靠近海岸。Have you ever been

at sea in a dense(浓厚的)f og(雾)when it seemed as if a

tangible(切实的)white darkness shut(笼罩)you in, and

the great ship, tense(紧张的)and anxious(担忧的), groped

(摸索)her way toward the shore(海岸)?

2、我的老师-安。曼斯费尔德。萨莉文小姐来到我家的那

一天,是我一生中最重要的日子。The most important day I

remember in all my lif e is the one on which my teacher, Anne

Mansf ield Sullivan, came to me.

3、在那个激动人心的下午,我从妈妈的活动和家里人们的

忙乱中猜到要有什麽不平常的事情发生。On the af ternoon of

that exciting day, I guessed vaguely(含糊的)f rom my

mother’s signs(迹象)and f rom the hurrying to and f ro in the

house that something unusual(不平常的)was about to

happen.

4、我感到有人朝我走来,以为是妈妈,就伸出了手。I felt

approaching(接近)f ootsteps. I thought it was my mother and

stretched out my hand.

5、有个人握住它,把我拉了过去,紧紧地抱在怀里。这个

抱我的人,就是那个将为我揭开生活的帷幕,而且也将把她

满腔的爱倾注给我的的人。Someone took it, and then I was

caught up(吸住)and held close (包围)in the arms of the

person who had com e to reveal(揭示)all things to me, and,

more important than that, to love me.

6、我最后终于成功地把这个单词拼对了,自己有孩子般的

高兴与骄傲。When I f inally succeeded in making the letters

correctly , I was f illed with childish pleasure and pride(自豪).

7、后来的几天,用这种我也不理解的方法,我学会了拼写

很多单词。In the days that f ollowed, I learned to spell in this

uncomprehending(不了解的)way many words.

8、我和老师生活了几个星期之后,我才明白了每个东西都

有自己的名称。My teacher had been with me several weeks

bef ore I understood that everything has a name.

9、在这个黑暗、寂静的世界中,我对任何东西都没有太深

的感情。In the dark, still(寂静)world, I had no strong

sentiment (感情)f or anything.

10、当清凉的水流过我的一只手时,她在另一只手上写出了

“水”这个单词,先是慢慢的,然后速度逐渐加快。As the cool

stream(流)gushed(涌)over one hand, she spelled into the

other the word water, f irst slowly, then rapidly.

11、我一动不动地站着,全神贯注地感觉她手指的动作。I

stood still; my whole attention was f ixed upon the movements

(动作)of her f inger.

12、回家的路上,我触摸到的一切都充满了生命的活力。

On my way home, every object(物体)which I touched

seemed to be f ull of li f e.

13、走进家门,我想起了摔碎的洋娃娃。On entering the door

I remembered the doll(洋娃娃)I had broken.

14、我摸索着向那堆碎片走去,想把它们弄在一起,没有成

功。I f elt my way to the f ragments(碎片)and tried in vain

(徒劳的)to put them together.

15、有生以来,我第一次向往新的黎明的到来。For the f irst

time I longed(渴望)f or a new day to come.

第六课

1、除了很少的几句外,我对法语一无所知。Apart(除

-之外)f rom a few words, I do not know any French at all.

2、许多妇女对其丈夫有影响。Many a woman has had an

inf luence(影响)upon her husband.

3、我们应该把注意力集中在提高学生的英语水平上。We

should concentrate(集中)our attention on improving the

students’English level.

4、幼儿园教师经常带领孩子去看飞机起飞或降落。The

nursery(托儿所)teacher of t en leads her children to watch

aircraf ts take off or land.

5、所有的饮料都是免费的。All the drinks are f ree of charge.

6、最后他决定买一束玫瑰花送给那个生病的小女孩。

In the end, he decided on buying a bunch(束)of roses(玫瑰)

f or the sick girl.

7、政府给了我们一笔补助,用来盖另外一间教室。The

government gave us a grant to build another classroom..

8、总的说来,这次演出是受欢迎的。Overall, the perf ormance

is enjoyed.

9、申请这个工作你所具备的条件是什麽?What

qualif i cations(条件)have you got to have f or this job?

10、他把他的成功归于他以前所受的良好教育。He referred

(归诸于)his success to the good education he had had.

11、在当前强烈竞争的社会,我们应该具有全面的能力。In

a highly competitive(竞争的)society, we should have overall

abilities.

12、电影票价为五美元。The admission(允许进入)to the

movie was f ive dollars.

第七课

1、直到公元四世纪,罗马的教会才开始庆祝圣诞。It

was not until the4th century that the church in Rome began to

celebrate Christmas.考过了

2、冬天是个让人害怕的时节,天变短了,变冷了,太阳好

像有全面消失的危险。The approach(接近)of the winter time,

as the days grew short er and colder and the sun seem ed to

threaten(可能来临)to disappear(消失)entirely(完全

地), was a time of fear(害怕、恐怖).

3、白天最短也意味着冬天即将离去,春天要来了,温暖的

阳光,田野里植物返青也不远了。The shortest day also meant

that winter was leaving and that ahead(向前)were spring, the

warmth of the sun and return of vegetation(植物生长)to the

f i elds.

4、他们祝愿朋友“圣诞快乐”“新年快乐”。They wish their

friends“A Merry Christmas”and “A happy New Y ear.”

5、他们用一串串的彩灯装饰圣诞树。They trim(装饰)their

Christmas trees with strings(一串)of colored lights.

6、他们把白纸片撒在树上和周围,用白纸包住圣诞树的底

部,仿佛树上白雪皑皑。They throw little pieces of white paper

over the trees and put white paper or a white sheet(床单)

around the f eet of the trees, so that they seem to be covered

with snow.

7、小伙子们把亲吻有意无意地站在树下的漂亮姑娘看作他

们的特权。The youths regard(把-认作)it as their privilege

(特权)to kiss any pretty young girl who wittingly(有意地)

or unwittingly stands under it.

8、在树下亲吻这一风俗源于十七世纪的英国。Kissing under

the tree originated(起源)in Britain in the early 17 th century.

9、每当树下一个姑娘被亲吻时,人们就会从圣诞树枝上拿

走一个浆果。A berry(浆果)was to be removed f rom the

bough(主枝)every time a girl was kissed under it.

10、小孩在圣诞夜把长统袜挂在床边,他们相信睡着的时候,

圣诞老人就会来看他们。Little children hang up their

stockings on Christmas Eve near their beds, and they believe

that when they are asleep, Santa Claus will come to visit them.

11、圣诞节家宴和感恩节的筵席差不多,但最传统的特色就

是要有葡萄干布丁甜食。The Chrismas dinner, which is

similar to the Thanksgiving f east, is traditionally distinguished

(以-为特征)by a plum-pudding(葡萄干布丁)dessert

(甜点).

12、许多城镇都在公园内树起很大的圣诞树。Many towns

have very large Christmas trees set up outdoors in the parks.

考过了

13、空气中弥漫着圣诞的歌声,商店也装饰得红红绿绿-这

是圣诞节的传统颜色。The air is f illed with the sounds of

Christmas songs, and the stores are decorated(装饰)in red and

green, the traditional Christmas colors.

14、普通群众创造了关于圣诞老人的各种传说,以表达对孩

子深深的爱意。The common people have created(创造)

legends(传说)of Santa Claus as a symbol(象征)of their

deep love f or the children.

15、主要街道两旁的商人和广告公司把圣诞老人当作了冰冷

的商业诱惑。The businessmen and the advertising companies

(on the main roads ) have turned Santa Claus into a cold

commercial attraction(吸引).

第八课

1、你务必于下午两点半来参加会议Be sure to attend the

meeting at half past two in the af ternoon. (2006-4考

过了)

2、假定明天没有课,我们将去爬长城。Suppose that we had

no classes, we would go to the Great Wall.

3、一位好的领导,应该时刻和人民群众保持密切的联系。

As a good leader, one should keep close contact with the

masses(群众)now and then.

4、如果你处在他的位置上,你就会同情他了。If you put

yoursel f into his shoes, you will be sympathetic( 同情)with

him.

5、老人已经九十岁了,手术后能活下来真是幸运。The old

man was 90 years old and lucky to come through his operation

(手术).

6、当别人讲话时,不要插嘴。Please don’t cut in when

someone is speaking.

7、只要你找出你的弱点,并加以克服,你一定会成为

一名优秀生。As long as you f ind out your shortcoming and

overcome it, you are sure to become one excellent (极好的)

student.

8、上课集中注意力听老师讲解意味着课后少花力气。

Listening to the teacher carefully in class means little work af ter

class.

9、在重要的场合,要穿着得体大方。When you are in

important occasion(场合), you must wear in good taste(味

道).

10、当你读完这本小说后,你会看到一个戏剧性的结局。

When you f inish reading the novel, you will get a dramatic(戏

剧性的)end.

11、这些数学题我解答不了。These mathematics questions are

over my head.

12、如果你想解决这个问题,你最好先找出基本的矛盾。If

you want to solve the problem, you had better f ind out the

principal contradiction.

第九课

1、这些规章仍然有效。These regulations continue in effect(作

用).

2、政府应该在洪水过后为老百姓提供足够的资金用来

重建。Af ter the f lood(洪水), the government should put up

enough f unds f or the masses to rebuild their hometown.

3、去年我们获得了棉花丰收。Last year we brought in a

good cotton harvest.

4、理论的基础是实践,又转过来为实践服务。Theory is

based on practice and in turn serves practice.

5、这次会谈以双方达成一致协议结束。The negotiation

ended up with signing the agreement. ( 我记单词闷了就找点

乐子,记得还很深!会谈negotiation这个单词的谐音是:“你

狗屎一身”,是不是很好记?把它想成你与随便一个讨厌的

人会谈好了;还有starvation,可以想成星星(star) 为什么饿

死?——)不就是“饥饿”了吗?)

6、不要在上班时间来访。Don't call in anybody on work.

7、新来的秘书是个敏捷的、效率高的工作人员,老板

对她很满意。The new secretary is a quick, eff ici ent worker, and

the boss is quite satisf ied with her.

8、你不需要下雨时外出,因为商店可以免费送货上门。

Y ou don’t have to go out into the rain since the store delivers

(递送)f ree of charge.

9、苍蝇在窗帘上跳来跳去,弄上了许多污点。The f lies

tapped and blurred(弄脏)at the window curtain(门帘).

10、你能从它的上下文说出这个词的意思吗?Can you

tell the meaning of this word f rom its context?

11、真正的权力属于人民。The real power resides in the

people.

12、科幻小说不能简单地看成是供消遣的,而实际上它

给读者展示更深刻的内容。A science(科幻)f i ction(小说)

cannot be regarded as a more entert ainment(娱乐), but in f act

it tells the reader much more.

第十课

1、对于大多数55岁或55岁以下的美国妇女和中国妇

女来说,工作包括家务、照顾一个或几个孩子以及一份家庭

以外的工作。Work, f or most American and Chinese women age

55 and under, involves responsibility(责任)f or a household,

a child or children, and a jo

b outside the home as well.

2、在中国,几乎所有年轻的母亲都有职业,但随着步

入中年,人数越来越少。In china, nearly all young mothers are

employed outside the home, with their numbers decreasing as

they approach(接近)middle age.

3、以后,孩子长大了。老两口靠丈夫的收入加上妻子的养老金,生活就不太困难了。Later on, when the children grow up, the older couple(夫妇)can more easily live on the husband’s earnings plus(加上)the wif e’s pension(养老金).

4、美国妇女的“金字塔”形状恰好相反:年轻妇女工作的人数较少,而岁数较大时,人数却增加了。The pyramid f or American women is the opposite(相反的), with f ewer young women employed, and the number increasing at older ages.

5、许多年轻的美国母亲觉得自己呆在家里照顾孩子效果更好,等孩子长大些后,能比较独立地生活了,在去找工作。Many young American mothers have f ound it more eff icient to stay home and care f or the children themselves, and then f ind employment later when the children are older and more independent.

6、生活费用的增加需要更多的美国年轻妇女帮助养家。The rising costs of living require more young Ameri can women to help support(支撑、帮助)their f amilies.

7、要是送孩子上幼儿园和自己上下班的汽车坏了怎麽办?What if the car, necessary to get the child to the daycare center and hersel f to and f rom her job, breaks down?

8、在中国,年轻的母亲工作,祖母在照看孩子和料理家务上起了不可估量的作用。In China, grandmothers play an invaluable role in taking care of children and households while the young parents are at work.

9、奶奶成了家庭中的重要成员,供吃管住是对他们的报答。Grannies become important members of the f amily, and they are housed and f ed return.

10、在美国,必须这样做的老年妇女可能有被当作佣人使的感觉。In America, an older woman who had to f ill this role would be likely to feel she was being made a kind of servant.

11、她经历了50年代的生育高峰,把很多子女都抚养大了。自己感到现在不应再看小孩了。She herself tends to f eel she deserves 值得to be f ree of childcare now, having(非谓语动词的现在分词主动,表已经完成)reared the large f amily of the 1950s baby boom.

12、在工作单位里,尽管中国妇女有传统的温而文雅的举止,她们在工作中表现出的自信心似乎比美国妇女更强。On the job, Chinese women seem more conf ident(自信的), despite their traditional pretty manners(风度), than do American women in their work place.

13、同中国妇女相比,美国妇女似乎不愿向上司大胆表述自己的意见。Compared with Chinese women, American women seem less inclined(倾向)to speak up easily to the boss. (2006-4考过了)

14、中国妇女没有社会地位上的竞争,特别是没有家庭代表的社会地位的竞争。Chinese women are f ree of the competition(竞争)f or status(身份), especially as represented (表现)by their homes.

15、生活中我们所期望的和我们已经习惯的一切都会对我们的评价有很大的影响。What we expect in lif e and what we are used to would strongly inf luence(影响)our evaluation. 第十一课

1、一名有自己风格的演员不应该效仿别人。As an actor with one’s own unique(独特的)style(风格), one should not f ollow in other’s f ootsteps.

2、没有什麽东西能确保永久的幸福。Nothing can assure (保证)permanent(永久的)happiness.

3、我父亲坚持认为我应该嫁给一个有名的艺术家。My father insisted that I should marry into a f amous artist.

4、据说,后来那个丑姑酿爱上了一个潇洒的王子。It was said that later the ugly girl f ell in love with a handsome(英俊的)prince.

5、她看起来更像她父亲,而不是她母亲。She looks like her f ather rather than her mother.

6、多亏了你的帮助,否则我们是不能按时完成这项工作的。Thanks to your help, or we couldn’t have f inished the work on time.

7、那名学生恐惧地观看检查室的四周。The student looked around the examination(细查)room with apprehension(恐惧).

8、新来的邮递员在雾中仔细张望,设法寻找到他要找的那一家。The new postman peered(凝视)through the mist (薄雾), trying to f ind the right house.

9、充分考虑后,他决定接受那份工作。Af ter due consideration, he decided to accept the position(职位).

10、这两座姐妹工厂相隔三英里。The two sister plants are three miles apart.

11、她认为她的天职就是帮助老人和病人。She believed that her mission(天职)in lif e was helping the old and the sick. 对比:mission天职——admission允许进入

12、相信你的直觉,按你自己认为对的去做。Trust your instincts(本能)and do what you think is right.

第十二课

1、很多重要事情有助于实现我们的总目标,使生活更丰富更有意义。Many important things contribute to our overall objectives and give meaning to lif e.

2、如果忽视这些事情,我们就会整日忙碌地喘不过气来,生活乱作一团。If we ignore(不理睬)these things, we become buried(埋葬)alive.

3、紧迫给人制造重要的假象。Urgency(紧急的事)creates the illusion(幻想)of importance.

4、很多重要事情由于耽误、计划不周或者事前预防不

力而变得紧迫。Many important activities become urgent(紧

急的)through delay(耽误), or because we don’t do enough

prevention(预防)and planning. (2006-4考过了)

5、真正意义上的休闲属于第二部分有价值的活动。

Recreation(娱乐)in its true sense is a valuable Part 11

activity.

6、快速区分两部分活动的途径是问问自己这件紧迫的

事情是否有助于实现一个重要的目标。A quick way to

differentiat e(区分)between activities of the two part is to ask

yoursel f if the urgent(紧迫的)activity contributes to an

important objective.

7、你为什麽不根据从上面问题中得出的答案做事呢?Why

don’t you do the things you have identif ied(鉴别)f rom the

questions above?

8、你的大部分时间花在哪个部分?Where do you spend most

of your time?

对比:

我们哪有时间消磨在网络上?Where are we going to get the

time to live with the Web? 第160页

9、计划、准备和预防能够避免许多事情变得紧迫。Planning,

preparation(准备), and prevention(预防)keep many things

from becoming urgent.

10、忽视该部分就会扩大第一部分的范围,增加压力和深层

危机。Ignoring this part f eeds and enlarges(扩大)part I,

creating stress(压力)and deeper crises(危险).

第十三课

1、由于睡眠不足,特丽萨的眼睑松垂,但她考试成绩

总是出类拔萃,作文写得比要求的长,数学题目要再做一遍,

以保证卷面整洁。Her eyelids(眼皮)sank f rom lack(因

缺乏)of sleep, but Terasa’s axams were always perfect(理

想的), her writings longer than required, and her math

problems rewritten to ensure cleanness,

2、好像她天生就是为了取得成功,甘心情愿地把自己牺牲

在成就名声当中。It seemed that she was born to succeed and

was more than willing to sacri f ice heresel f in the name of

achievement.

3、当今许多学生表现出一种让人不安的倾向,他们基于将

来能挣多少钱的考虑来选择院校、研究领域和职业。Many

students today display a worrying tendency to choose

universities, f ields of study and careers(事业)on the basis of

earning potential(可能的).

4、这一增长主要是由于教育和职业重点的转变所致。This

rise has been attributed(归因于)primarily(主要地)to the

change in educational and career(事业)emphases(重点).

注:emphasis 复数emphases

5、在杜克大学,经济学是现在最热门的专业,吸引了大约

整个学校15%的本科生,而历史系的学生仅占整个本科生

比例的5%。At duke, economics is now the most popular major

(专业), attracting nearly 15 percent of undergraduates(大学

生), while history majors are only 5 percent of the

undergraduate population.

6、三十年前,情况恰好相反,主修经济学和商业管理的学

生仅占本科生比例的7%,而几乎12%的本科生说是主修历

史学的。Thirty years ago the situation was reversed(相反的),

with economic and business administration majors together

being 7 percent of undergraduates and almost 12 percent of

undergraduates decl aring(宣称)themselves history majors.

注:reverse 同义词opposite,见前面一个汉译英:

美国妇女的“金字塔”形状恰好相反:年轻妇女工作的人数

较少,而岁数较大时,人数却增加了。The pyramid f or

American women is the opposite(相反的), with f ewer young

women employed, and the number increasing at older ages.

7、经济学学位现在很是吃香,很有可能让毕业生拿到高薪,

也不用像攻读医学或法律那样需要付出更多的努力。

Degrees in economics are popular and likely to off er(vt.贡献)

their holders(持有者;所有人)high salaries without the added

eff ort(努力)of medical(医学的)or law school. 比较:

economic形容词或名词;economics名词

8、从当代大学生的目标来看,经济学类确实很吸引人。Given

the goals(目标)of the college students of this generation(一

代人), such options(选择)are attractive(吸引人的).

9、由于这种错误教育观点的误导,学生们更加相信学习是

个机械的手段,通过它可以实现其他的目标。With this wrong

idea of education, students convince(使相信)themselves

again and again that learning is a mech anism(机械装置)by

which one reaches other goals.

10、大学录取的过程并不完备,很难区分哪些学生是致力于

学问研究,哪些学生是想实现其他目的的。The college

admission(录取)process, an imperf ect(有缺点的)science,

can rarely(很少地)distinguish(区别)between those students

committee(忠于)d to learning and those committed to other

aims.

11、他们把绝大部分精力花在了追求目标而不是探求知识的

理解上。Their energies are best spent in pursuit(追求)of the

goal rather than an exploratory(探测的)pursuit f or

understanding. [exploratory a.——explore vt.]

12、虽然有各种不利的现实,但仍能看到希望之所在。Despite

the unfavorabl e(不顺利的)f acts, there is still hope to retain.

13、他们为知识而学习,提问的问题涉及各学科,把每一次

经历都看作思维探险的机会。They learn f or the sake(为了)

of learning, ask questions on any subject and regard each

experience as an opportunity(机会)f or a mental(智力的)

adventure(冒险).

14、理解了这一点,就可以在每时每刻发现潜在的欢乐,而

仅仅注重结果只会在完成任务的瞬间又即逝的快乐。

Understanding this can help f ind potential(潜在的)happiness

in every moment, while f ocusing only on the result provides

very short happiness upon achievement.

15、当代人把学习当作是实现某一目的的手段,这损害了他

们所受教育的质量,他们生活的质量也受到损害。In treating

(处理)learning as a means to an end(达到目的的手段),

this generation has damaged(被损害的)the quality of their

education and consequently(从而), the quality of their lif e.

第十四课

1、我正骑着自行车向前走,车胎突然爆了。When I was

riding the bike, the tire(轮胎)suddenly blew up.

2、她和我说话的神情,好像她早就认识我似的。She spoke to

me as though she knew me.

3、他们的观点和我们的冲突。Their viewpoints are in conf lict

with ours.

4、由于粗心大意,他的实验注定要失败。His experiment will

be doomed(注定)to f ailure because of carelessness.

7月考过了

5、请提醒我九点前给她打个电话。Please reminds me that I

must call her up bef ore nine.

6、物以稀为贵。The rarer(更稀罕的)it is, the more it is

worth.

此句类似于:

你越能接受他们,也就越不会动不动发脾气。The better able

you are to accept them, the less angery you’ll be.

7、在现代社会中,受教育不应该被看成是一种特权。

Education should not be considered to be a privilege(特权)in

a modern society.

8、友谊增进欢乐,分担忧愁。Friendships multiply(增加)

joys and divide(分开)grief s(忧伤).

9、海堤能抵挡海浪的冲击。The sea wall sustains(撑住)

the shock of the waves.

10、高失业率并不是技术发展的结果,而是消极公共政策的

后果。High unemployment is not the result of the pace(速度)

of technological change but the consequence(结果)of passive

(被动的)public policy.

第十五课

1、六年来,28岁的凯特白天上大学,晚上工作。The

28-year-old Kate spent six years working at night while she

attended college during the day.

2、我想要换一双长统袜,但觉得要是换的话,就要迟到了。

I thought about changing(交换)f or another pair, but I knew I’

d b

e late i

f I did .

3、我进去后,立刻为自己的糟糕形象向校长道歉。I walked

in and immediately(立即)apologized(道歉)f or not looking

my best.

4、我努力坐得让校长看不见这个小洞。I tried to sit in a way

that the headmaster couldn’t see the hole.

5、如果一个人在面试中不花点时间来展示她最好的形象的

话,她会是怎样的一个老师呢?If a person doesn’t take the

time to present(呈现)her best image(肖像)at an interview,

what kind of teacher is she going to be?

6、如果你在最初关键的四分钟内能给别人留下好印象的话,

你所遇到的这个人就很可能会以为你做事总能令人满意。If

you are viewed(观察)positively(肯定地)within the f irst

f our critical(临界的)minutes, the person you’ve met will

likely assume everything you do is positive(积极的).

7、人们倾向把注意力集中在他们所看见的,所听到的,以

及我们实际说的话上。People tend to f ocus on what they see,

on what they hear, and on our actual words.

8、虽然我们都知道“内在品质是最重要的”,然而研究表明,

雇主一般认为外表引人注目的人更有才能、更惹人喜爱、更

值得信赖。We know“it’s what’s inside that counts(注意)”,

but research shows that physically(身体上的)attractive

people are generally regarded(关心)by employers(雇主)

as more intelligent(有才智的), likable(可爱的)and

creditable(可信的).

9、工作中,衣着必须传达出你有能力、可信任、具有权威

等信息。At work, your clothes must convey(传达)the

message that you are competent(有能力的), reliable(可信

赖的)an authoritative(权威的).

10、如果你要去一家从没去过的公司面试,但不知道穿什麽

好,向这家公司要一份年度报告,研究一下照片上雇员的穿

着,或者提前到这家公司去看看他们是怎麽穿衣打扮的。If

you are to have an interview at a company you’ve never visited

and aren’t sure what to wear, send f or(派人去拿)a copy of

its annual report and study what the employees(雇员)pictured

are wearing, or drop(随便访问)by ahead(提早)of time to

see how they dress(穿衣).

11、你的一举一动都会在很大程度上影响面试者对你的印

象。How you move and gesture(手势)will greatly inf luence

an interviewer’s f irst impression(印象)of you.

12、实际上,面部表情或语调同话语矛盾时,听者通常更注

重非语言信息。In f act, when our f acial(面部的)expression

(表情)or tone(音调)of voice conf licts(冲突)with our

words, the listener(听众)will typically(代表性地)put more

weight(分量)on the nonverbal(不用语言的)message.

比较:facial(面部的)——face 脸

13、如果面试者没有主动和你握手,那麽你就先伸出手来。

If the interviewer(面试者)doesn’t initiate(发起)the gesture

(手势), off er your hand f irst.

14、控制身体语言,确保你显得并不过分急需这份工作,也

不急于迎合别人。Monitor(监控)your bady language to make

sure you don’t seem too desperate(不顾一切的)f or the job,

or too eager(渴望着)to please.

15、如果你研究过一家公司的年度报告,考虑一下对这家公

司过去一年取得的重大成就做做评论。If you’ve studied the

company’s annual report, consider remarking(评论)on any

great progress(进步)the company has made within the past

year.

大学英语三课后习题翻译及答案

Unit 1 From her accent I guess she’s from the Northeast. 从她的口音我猜她是来自东北地区的。 It was very clever of her to turn his argument against himself. 她很聪明,使他对自己的论点 I found a couple of shoes under the bed but they don’t make a pair. 我在床下发现了一双鞋,但他们不做一双 4. Dr. Bright always takes his time as he examines his patients and treats them with extreme care. Bright博士总是把他的时间用于他检查他的病人,并把他们的极端护理 5. British companies are trying to avoid the fate their American counterparts have already suffered. 英国公司正试图避免他们的美国同行已经遭受的命运。 6. Wilfred’s remarks confirmed me in my opinion that he was an honorable young man. 威尔弗雷德的话证实了我在我看来,他是一个光荣的年轻人 7. The key witness for the prosecution was offered police protection after she received death threats. 检察机关的主要证人在收到死亡威胁后提供了警方的保护 8. I thought that was the end of the matter but subsequent events proved me wrong. 我认为这是事情的结束,但随后的事件证明我错了。 9. Having practiced for so long, the New York baseball team stands a chance winning the World Series this year. 经过这么长时间的练习,纽约棒球队赢得了今年的世界系列赛的机会。 10. At the trial , Bob’s teacher, who was called as a character witness, said he was a quiet boy who had never been in trouble before. 在审讯中,鲍伯的老师,被称为证人,说他是个安静的男孩以前从未惹过麻烦。 Unit 2 11. We’ve just had a very fruitful meeting with the management and we’re now much more hopeful about the pay rise. 我们刚刚与管理层有了一个非常富有成效的会议,我们现在对加薪的希望更大了 12. The book I’m reading explains the evolution of plant and animal life on earth. 我读的这本书解释了地球上动植物的进化

英语课后翻译答案新

U n i t1 1. 任何年满18岁的人都有资格投票。(be eligible to, vote) Anyone over the age of 18 is eligible to vote. 2. 每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester. 3. 遵照医生的建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking. 4. 公园位于县城的正中央。(be located in) The park is located right in the center of town. 5. 这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire. 1. 他们花了多年的时间寻找内心的平静,但是收效甚微。(search for) They spent many years searching for peace of mind, but with little success. 2. 这种新药的成功研制已经使许多疾病的治疗发生了根本性的变革。

综合教程课后翻译答案

1、我不曾想到,随着时间的流逝,我果真以身为社工而自豪(count on ;take pride in ) What I didn ' t count on was that over time I would sincerely take pride in being a social worker. 2、奶奶迅速瞥了一眼墙上的时钟,发出一声惊呼:天哪,我们要赶不上火车了 ( Shoot a look at ;let out) Shooting a quick look at the clock on the wall, Grandma let out a cry, “ Oh, My dear /My goodness/My gracious, we're going to miss the train! ” 3、我总在幼儿园门口看到一些孩子抓住父母不让走。请问:在这种情形下,年轻的父母们是否得对孩子严厉些,赶紧离开?(stern;hold on to sb) At the kindergarten entrance, I always see some kids/children holding firmly on to their parents. Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances? 4、昏暗的路灯下站着一个哭泣的小女孩( dim;weep ) In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping. 5、富人捐赠时要尽量考虑周全,不要让受赠者陷入难堪的境地(considerate;embarrassing) When making donations, rich people should be as considerate as possible in order not to put the recipient in an embarrassing situation. 6、从上个月起,我的工作就是围绕日常办公事务转,所以现在每天掰着手指算什么时候才到国庆节:我和朋友要去乡下远足呢!(revolve;count the days ) Since last month, my work has been revolving around the routine office duties, so now I am counting the days until the National Day comes, when my friends and I are going hiking in the countryside. 7、无论是友情还是爱情,你都不可能期待自己付出最少而得到最多(maximum ;minimum.) In either friendship or love / In both friendship and love, you should never expect to take / receive the maximum while you give the minimum. 8、我把全部希望寄托在他的承诺上,结果却发现他根本不是个真诚的人(build on;sincerity) I built all my hopes on his promise(s), only to find that he was not a man of sincerity at all. 9、我们带母亲去了所有我们能找到的最好的医院,但一切努力都是徒劳的,母亲还是没能熬过那次疾病(in vain) We took Mother to all the best hospitals we could find, but all our efforts were in vain; she failed to survive the disease. 10、情人节是个一年一度在 2 月14 日庆祝的节日,一个向心仪的对象表达爱意的好日子(affection) Valentine 's Day is an annual holiday celebrated on February 14, a perfect dayto express love to the object of your / one's affection. 11、在信息时代,通过电子邮件方式跟远方的朋友交流几乎可以是同步的(era;via) In the information era, communications with far-away friends via e-mail can be almost / virtually simultaneous. 12、爱情需要培养,我们梦想拥有的“永恒的爱情”只有在双方学会欣赏对方、包容对方之后才可能缔造(nurture;forge) Love needs to be nurtured, and the “ eternal / everlasting love” that we all dream to have is not forged until we learn to appreciate and tolerate the other. 13、以共同兴趣为基础的友谊是不容易破裂的(ground;break up) The friendship based on the sane interest doesn't break up easily 14、孩子们必须学会将电脑游戏中的暴力与勇敢区分开来(distinguish between) Children must learn to distinguish the 15、当今世界每天涌现如此多新鲜事物,要求一个人什么都知晓是不合情理的(sensible)

全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案

Unit 1 Growing Up Ⅱ. Translation 1.那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。(formal) As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to. 2.他的女朋友劝他趁抽烟的坏习惯尚未根深蒂固之前把它改掉。(take hold) His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold. 3.他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。(anticipate) Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production. 4.据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。(violate) It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules. / Bill is said to have been fired for continually violating the company’s safety rules. 5.据报道地方政府已采取适当措施避免严重缺水(water shortage)的可能性。 (avoid, severe) It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. /The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. 苏珊(Susan)因车祸失去了双腿。有一段时间,她真不知如何面对自己再也不能行走的事实。 一天,苏珊在浏览杂志时,被一个真实故事吸引住了。那个故事生动地描写了一个残疾(disabled)姑娘是如何成为一位作家的。苏珊读后深受鼓舞,开始相信她最终会成为一个有用的人生活下去。 Inspire vivid scan face up with finally Susan lost her legs because of / in a car accident. For a time, she didn’t know how to face up to the fact that she would never (be able to) walk again. One day, while scanning (through) some magazines, a true story caught her eye /she was attracted by a true story. It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer. Greatly inspired, Susan began to feel that she, too, would finally be bale to lead a useful life. Unit 2 Friendship II. Translation 1)半个小时过去了,但末班车还没来。我们只好走路回家。(go by) Half an hour had gone by, but the last bus hadn’t come yet. We had to walk home.

新视野大学英语课后习题翻译答案

新视野大学英语课后习 题翻译答案 -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

新视野大学英语(第二版)读写教程2 1至7单元课后翻译答案总结 IA:她连水都不愿意喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn’t take a drink , much less would she stay for dinner. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him , whereas I was telling the truth. 这个星期你每天都迟到,对此你怎样解释 How do you account for the fact you have been late every day this week 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due to their new market strategy. 这样的措施很可能会带来工作效率得提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.

我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们 只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project , so we have to carry on. IIA: 尽管她是家里的独生女,他父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in the family , her parents never baby her . 迈克没来参加昨晚的聚会,也没有给我打电话作任何解 释。 Mike didn’t come to the party last night , nor did he call me to give an explanation. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但绝不是什么 大作家。 The man sitting next to him did publish some novels , but he is by no means a great writer. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。 He is not interested in football and is indifferent to who wins or loses.

英语课后翻译答案

1. 任何年满18岁的人都有资格投票。(be eligible to, vote) Anyone over the age of 18 is eligible to vote. 2. 每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester. 3. 遵照医生的建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking. 4. 公园位于县城的正中央。(be located in) The park is located right in the center of town. 5. 这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire. 1. 他们花了多年的时间寻找内心的平静,但是收效甚微。(search for) They spent many years searching for peace of mind, but with little success. 2. 这种新药的成功研制已经使许多疾病的治疗发生了根本性的变革。(revolutionize) The successful development of the new drug has revolutionized the treatment of many diseases. 3. 由于这个国家的经济不景气,这家公司濒于破产。(on the edge of) The company is on the edge of bankruptcy due to the economic depression in the country. 4. 大学毕业后他成为了一名护士。他认为护士这一职业可能很有发展前途。(rewarding) He became a nurse after college. He thought nursing could be a very rewarding career. 5. 他像往常一样在文件上签了名。(just as) He signed his name on the paper just as he has always done it.

新视野大学英语课后习题翻译答案

新视野大学英语(第二版)读写教程2 1至7单元课后翻译答案总结 IA:她连水都不愿意喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn’t take a drink , much less would she stay for dinner. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him , whereas I was telling the truth. 这个星期你每天都迟到,对此你怎样解释? How do you account for the fact you have been late every day this week? 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due to their new market strategy. 这样的措施很可能会带来工作效率得提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project , so we have to carry on. IIA: 尽管她是家里的独生女,他父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in the family , her parents never baby her .

英语课后翻译答案

Unit1 1、任何年满18岁得人都有资格投票。(be eligible to, vote) Anyone over the age of 18 is eligible to vote、 2、每学期开学前,这些奖学金得申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester、 3、遵照医生得建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking、 4、公园位于县城得正中央。(be located in) The park is located right in the center of town、 5、这所大学提供了我们所需得所有材料与设备。(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire、 1、她们花了多年得时间寻找内心得平静,但就是收效甚微。(search for) They spent many years searching for peace of mind, but with little success、 2、这种新药得成功研制已经使许多疾病得治疗发生了根本性得变革。(revolutionize) The successful development of the new drug has revolutionized the treatment of many diseases、 3、由于这个国家得经济不景气,这家公司濒于破产。(on the edge of) The company is on the edge of bankruptcy due to the economic depression in the country、 4、大学毕业后她成为了一名护士。她认为护士这一职业可能很有发展前途。(rewarding) He became a nurse after college、He thought nursing could be a very rewarding career、 5、她像往常一样在文件上签了名。(just as) He signed his name on the paper just as he has always done it、 Unit2

大学英语 课后翻译答案

Unit 1 1.3000多辆汽车因刹车问题昨日被召回(because of;recall) 1. More than 3000 cars were recalled yesterday because of a brake problem. 2.他尽管病得很重,但还是来参加会议了。(despite) 2. He came to the meeting despite his serious illness. 3.要确保同样得错误今后不再发生了。(see it that) 3. See to it that the same mistake won't happen again. 4.现在他们之间的了解多了一些,他们相处得就好些了。(now that) 4. Now that they've got to know more about each other,they get along better. 5.此时我发现自己被五六个男孩子围住了。(find oneself) 5. Then Ifound myself surrounded by five or six boys. 6.在这幸福的时刻,我向你致以最美好的祝愿。(on occasion) 6. I send you my best wishes on this happy occasion. Unit3 1)很多事情导致了我与那家公司断绝关系。(contribute to) A lot of things contributed to the end of my relationship with that company. 2.面对严峻的疾病,她表现出了巨大的勇气。(in the face of) She showed great courage in the face of serious illness. 3.我们得出结论,她讲的是真话。(come to) We came to the conclusion that she was telling the truth. 4他的秘书没有告诉他那次会议的情况。(fail to)

新视野1课后翻译题答案

原文:孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派(Confucianism)的创始人,被尊称为古代的“圣人”(sage)。他的言论和生平活动记录在《论语》(The Analects)一书中。《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。翻译:Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient "sage". His words and life story were recorded in The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analects has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years' traditional Chinese culture. Much of Confucius' thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community. Unit 2 原文: 原文:每年农历(Chinese lunar calendar)八月十五是我国的传统节日——中秋节(the Mid-Autumn Festival)。这时是一年秋季的中期,所以被称为中秋。中秋节的一项重要活动是赏月。夜晚,人们赏明月、吃月饼,共庆中秋佳节。中秋节也是家庭团圆的时刻,远在他乡的游子,会借此寄托自己对故乡和亲人的思念之情。中秋节的习俗很多,都寄托着人们对美好生活的热爱和向往。自2008年起,中秋节成为中国的法定节假日翻译:According to the Chinese lunar calendar, August 15 of every year is a traditional Chinese festival —the Mid-Autumn Festival. This day is the middle of autumn, so it is called Mid-Autumn. One of the important Mid-Autumn Festival activities is to enjoy the moon. On that night, people gather together to celebrate the Mid-Autumn Festival, looking up at the bright moon and eating moon cakes. The festival is also a time for family reunion. People living far away from home will express their feelings of missing their hometowns and families at this festival. There are many customs to celebrate the festival, all expressing people's love and hope for a happy life. Since 2008, the Mid-Autumn Festival has become an official national holiday in China 1 / 4

大学英语精读2 课后翻译题答案

第一单元 1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间 那场争执就此结束。 Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气 感到有点意外。 The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American. 3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。 Johnny has outgrown the fear of staying at home alone. 4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。 While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane. 5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。 The letter is to be handed to Dr. Wilson himself. 6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。 While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth. 7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他? What do you think is the likeliest time to find him at home? 8. 猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay) 的陷阱(trap) 方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。 The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid 第二单元 1) 会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。 It was suggested at the meeting that a committee of eleven be appointed to make a new constitution. 2) 这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。 By making on-the-spot observations, the young scientists obtained first-hand information they needed in their research work. 3) 他很可能会因视力不好而被拒收入伍。 It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight. 4) 委员会成员在新机场最佳选址(location) 这一问题上持有不同意见。 The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport. 5) 亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。 Henry's works of art are superior in many respects to those of his brother's. 6) 我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进。 The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment. 7) 吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令。Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn't because as a soldier he had to obey the order.

课后翻译答案

1. 政府采取的一系列措施不但没有化解矛盾,反倒激起更多的暴力冲突。反对党联合工会 发动了一次大罢工,最终导致政府的垮台。(give rise to; form an alliance with; launch; bring about) Instead of resolving contradictions, the series of measures taken by the government gave rise to more violent clashes. The Opposition formed an alliance with the trade unions and launched a general strike, which ultimately brought about the downfall of the government. 2. 如今,大学与现实世界的距离越来越小,学生也变得越来越实际。从前,大学是一个象 牙塔,学者追求的是学问本身而不是把学问作为达到目的的手段,但这样的时代已经一去不复返了。(shrink; gone are the days; a means to an end)Nowadays, the gap between the university and the real world is shrinking and students are becoming more and more practical. Gone are the days when the university was an ivory tower in which scholars pursued knowledge as an end rather than a means to an end. 3. 我从未指望靠上课来学好这门课。但我确实去听课,因为在课上我能了解这门课的重点, 学会如何组织材料、如何推理。(hope; the place where)I never hoped to learn the subject well by attending those lectures. But I did go to lectures, f or it was the place where I could get the important points of the course and learn how to organize materials and how to reason. 4. 我一直想方设法解决这个难题,但就是找不到满意的答案。可是当我去厨房喝饮料的时 候,我突然间灵机一动,意识到解决问题的方法实际上可能很简单。(work out; click) Although I have been trying every means to solve the problem, I cannot work out a satisfactory solution. But when I went to the kitchen to get a drink, something clicked and made me realize that the solution might be quite simple. 5. 一看见抽屉里的那些老照片,我的眼泪就涌了出来。它们让我想起了我跟爷爷奶奶、爸 爸妈妈、兄弟姐妹一起生活的美好时光。(the moment; well up)The moment I saw those old photos in the drawer, tears welled up in my eyes, for my memory went back to the days when I lived happily with my grandparents, my parents and my brothers and sisters. 6. 有个学生踩到地上的一滩水滑倒了。周围的人反应各异,有的关心地走上前去看他是否 受伤了、能为他做点什么;有的则站在一边不知所措;有的干脆就不理。(diverge from; approach; confuse over; tune out) When a student slipped on a pool of water and fell over, people's reaction diverged from one another. Some approached caringly to see if he was hurt and if they could help; some just stood there confusing over what to do about it; while others just tuned out. 7. 上星期六上午,我像往常一样去超市购物。我刚要打开车门,却发现没带钱包。我只好 回家去找,可是哪儿也找不到。(do the usual; do nothing but; fail to do) Last Saturday morning, I did the usual and went shopping in the supermarket. When I was about to open the door of my car, I found that I did not have my wallet on me. I could do nothing but go back home in search of it, but I failed to find it anywhere. 8. 我上小学二年级的时候,我们班有个同学得到的生日礼物是一辆红色的遥控车。我们大 家只有羡慕的份,却不能也去买一辆,因为那种遥控车很贵,而且还是在香港买的,那时候在我们看来香港和纽约一样遥不可及。(could only; as far as) When I was a second grader, one of my classmates got a red radio-controlled toy car as a birthday gift. The rest of us could only admire, but could not imitate, because the car was expensive and was bought in Hong Kong, a place which seemed to us as far away as New York at

相关文档