文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 山居夏日 唐 高骈 注音

山居夏日 唐 高骈 注音

山居夏日 唐 高骈 注音

《唐雎不辱使命》字词语句复习资料和练习

唐雎不辱使命 重点字词: 秦王使(派)人谓(告诉,对…说)安陵君曰:“寡人欲以(用)五百里之地易(交换)安陵国,安陵君其(加强语气)许(答应)寡人!”安陵君曰:“大王加(给予)惠(恩惠),以(用)大易小,甚(很、十分)善;虽(虽然)然(这样),受地于(从)先王,愿(愿意)终守之,弗敢易!”秦王不悦(高兴)。安陵君因(于是)使(派)唐雎使(出使)于(到)秦。 秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何(为什么)也且(况且)秦灭韩亡魏,而君以(凭借)五十里之地存者,以(把)君为(当作)长者,故(所以)不错(通“措”,放置)意(意图)也。今吾以(用)十倍之地,请广(扩充)于君,而君逆(违背)寡人者,轻(轻视)寡人与(句尾语气词)”唐雎对曰:“否,非(不)若(像)是(这样)也。安陵君受地于先王而守之,虽(即使)千里不敢易也,岂(难道)直(只,仅仅)五百里哉” 秦王怫然(盛怒的样子)怒,谓唐雎曰:“公亦尝(曾经)闻(听说)天子之怒乎”唐雎对(回答)曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之(主谓之间,不译)怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣(平民)之怒乎”秦王曰:“布衣之怒,亦免(摘掉)冠(帽子)徒(光着)跣(光脚),以(把)头抢(撞)地耳(罢了)。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士(有才能有胆识的人)之怒也。夫(句首发语词,不译)专诸之(主谓之间,不译)刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯(冲)日;要离之刺庆忌也,仓(通“苍”,青白色)鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀(心里)怒未发(发作),休(吉祥)祲(不祥)降(降示,显现)于(在)天,与臣而将四(成为四个人)矣。若(如果)士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素(白色的丝织品,这里指穿丧服),今日是(这样)也。”挺剑而起。 秦王色(脸色)挠(屈服),长跪而谢(道歉)之曰:“先生坐!何(怎么)至于(到)此!寡人谕(明白,懂得)矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以(凭借)五十之地存者,徒(只)以(因为)有先生也。” 参考译文: 秦王派人告诉安陵君说:“我想用五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大的换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了土地,我愿意终生守护它,不敢交换!”秦王不高兴。安陵君于是派唐雎出使到秦国。 秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君不听我的,为什么呢况且秦国已灭掉了韩国和魏国,而安陵君却凭借五十里的土地生存了下来,那是因为我把他看作忠厚的长者,所以不打他的主意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,他却违背了我的意愿,是轻视我吗”唐雎回答说:“不,不像您说的这样。安陵君从先王那里接受了土地来守护它,即使是千里的土地也不敢交换,难道仅仅五百里的土地就交换了吗” ~ 秦王勃然大怒,对唐雎说:“您也曾听说过天子发怒吗”唐雎回答说:“我不曾听说过。”秦王说:“天子发怒,要死掉上百万的人,血流千里远。”唐雎说:“大王您听说过平民发怒吗”秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。专诸刺杀王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上。这三个人,都是平民中有胆识有才能的人,他们心中的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆,他们加上我将成为四个人了。如果我一定发怒的话,那么会倒下两个人的尸体,血流五步远,天下人都要穿上丧服,今天就是这样的日子。”唐雎拔出剑站了起来。 秦王变了脸色,直身而跪向唐雎道歉说:“先生请坐,事情怎么会到这种地步呢!我明白了:韩国魏国灭亡了,而安陵国凭借五十里的土地生存下来,只是因为有先生您啊。” 自我检测 一.字词解释: 使人谓.安陵君其许.寡人大王加惠 ..虽.然受地于.先王以.大易小愿.终守之因.使唐雎使.于秦且.秦灭韩亡魏以.五十里之地存者以.君为.长者 故不错意 ..也..以.十倍之地请广.于君君逆.寡人非若是 虽.千里不敢易岂直 ..以.头抢.地 ..怒免冠徒跣 ..五百里秦王怫然 耳. 非士.之怒白虹贯.日仓.鹰击于殿上休祲 ..降于天与臣而将四. [. 若.士必怒天下缟素 ..长跪而谢. ..今日是.也秦王色挠 之 何至 ..有先生 ..于此寡人谕.矣徒以

唐雎不辱使命原文及翻译_263作文网

唐雎不辱使命原文及翻译 本文是关于263作文网的唐雎不辱使命原文及翻译,感谢您的阅读! 《唐雎不辱使命》原文 作者:刘向 秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。 秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?” 秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。 秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” 《唐雎不辱使命》翻译 秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我打算要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事;即使这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王知道后(很)不高兴。因此安陵君就派遣唐雎出使到秦国。 秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,为什么?况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,就是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。现在我用安陵十

《道德经》注音版第六章原文及译文

《道德经》注音版第六章原文及译文 【原文】 谷神不死,是谓玄牝,玄牝之门,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤。 【注音版】 谷(gǔ)神(shén)不(bù)死(sǐ),是(shì)谓(wèi)玄(xuán)牝(pìn), 玄(xuán)牝(pìn)之(zhī)门(mén),是(shì)谓(wèi)天(tiān)地(dì)根(gēn). 绵(mián)绵(mián)若(ruò)存(cún),用(yòng)之(zhī)不(bù)勤(qín). 【译文】 “谷神不死,是谓玄牝。(pìn)”

世间万物生机,生生不息,就好像一个神奇的母亲的存在一样,我们管他叫做“玄牝”,“玄牝”就是“道” “玄牝之门,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤。” “道”就是天地万物生生不息的根源。冥冥之中它好像是客观存在的,“道”是永不枯竭的。 扩展阅读:《道德经》经典名言 1、道可道,非常道。名可名,非常名。 【出处】《道德经》第一章。 【解释】天地万物之道是可以认知的,但道在不断地发生变化。名也是可以名状的,但名也在不断地发生变化。 2、天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善矣。 【出处】《道德经》第二章。 【解释】天下人都知道美是美,是因为有丑的存在;天下人都知道善是善,是因为有恶的存在。

3、有无相生,难易相成,长短相形,高下相盈,音声相和,前后相随。 【出处】《道德经》第二章 【解释】有与无相互滋生,难与易相辅相成,长与短相比较而显现,高与下相互依存,声音音律的相互应和而成曲调,前与后相互联接而成顺序。 4、天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。 【出处】《道德经》第五章。 【解释】天地无所谓仁慈不仁慈,它对待万物就像对待草狗(古代用草扎成的祭品)一样平等;圣人也无所谓仁慈不仁慈,他对待百姓也像对待草狗(古代用草扎成的祭品)一样,任凭百姓自生自灭。 5、多闻数穷,不若守于中。 【出处】《道德经》第五章。 【解释】有的版本为“多言数穷”。意思是:多说无益,言多必失,还不如保持静默。

(完整word版)《唐雎不辱使命》原文和翻译

唐雎不辱使命 《唐雎不辱使命》选自《战国策·魏策四》,标题为后人所加,又名《唐雎为安陵君劫秦王》。唐雎,也作唐且。不辱使命,不辜负出使的任务。辱,辱没,辜负。 原文 秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦(yuè)。安陵君因使唐雎使于秦。 秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?” 秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。 秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” 译文 秦王派人对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君你一定要答应我啊!”安陵君说:“大王给予(我)恩惠,用大的土地交换小的土地,很好;(虽然这样)但是,我从先王那接受的封地,愿意始终守护它,不敢交换!”秦王(听后)不高兴。安陵君因此派遣唐雎出使到秦国。秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君

九年级《唐雎不辱使命》重要知识点整理

九年级《唐雎不辱使命》重要知识点整理 【生字注音】 唐睢不辱(jū)使命秦王怫(fú)然怒免冠徒跣(xiǎn)以头抢(qiāng)地休祲(jìn)降于天天下缟(gǎo)素秦王色挠(nóo) 【重点字词句义】 1、通假字:①秦王不说(说:通“悦”,高兴)②故不错意也(错:通“措”,施行,置办)③仓鹰击于殿上(仓:通“苍”,青色) 2、古今异义词:长跪而谢之(古义:道歉今义:感谢) 3、词类活用:①轻寡人与(轻,形容词用作动词,意动用法,“认为……轻”,小看) ②请广于君(广,形容词用作动词,使动用法,“使……扩充”) ③天下缟素(名词用作动词,穿丧服) 4、一词多义:①徒免冠徒跣(空,本文可以解释成光着)徒以有先生也(仅仅,只) ②惠大王加惠(恩惠)汝之不惠(聪明)③若非若是也(像)若士必怒(如果) 5、其他重点词语解释: ?不辱使命(辱没、辜负)?易安陵(交换)?其许寡人(句中用来加重语气的助词)(答应)?大王加惠(给予恩惠)?故不错意也(所以)?因使唐雎使于秦(于是)(派)(出使)?逆寡人者(违背)?非若是也(这样)?虽千里不敢易(即使)?岂直五百里哉(难道)(只,仅仅)⑴秦王怫然怒(盛怒的样子)⑵布衣之怒(平民)⑶公亦尝闻天子之怒乎(先生)(曾经)⑷以头抢地耳:撞;罢了⑸庸夫之怒(平庸无能的人) ⑹非士之怒(有才能有胆识的人)⑺休祲:吉凶的征兆⑻秦王色挠(屈服)⑼寡人谕矣(明白,懂得)⑽免冠徒跣(脚) 6、重点语句翻译: ①寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人! *我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我呀! ②大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先生,愿终守之,弗敢易! *承蒙大王给予恩惠,用(贵国的)大面积的土地来换(敝国)小面积的土地,很好;即使如此,但是我是从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢(随便)交换。虽然:既便如此。 ③秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”*秦王怒气冲冲地对唐雎说道:“你也曾听说过天子发怒的情形吗?”唐雎回答道:“我还没有听说过啊。”秦王说道:“天子发怒,可以使尸体倒下上百万具,鲜血流满上千里的地方。” ④唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”*唐雎说道:“大王曾听说过平民百姓发怒的情形吗?”秦王说道:“老百姓发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚走路,把头拼命地往地上撞罢了。” ⑤夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。*那韩国、魏国灭亡了,而安陵国却凭借五十里的土地存留下来,只是因为有先生啊!徒:只。 ⑥安陵君因使唐雎使于秦。 *安陵君于是派唐雎出使秦国。 ⑦以君为长者,故不错意也。 *把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。 ⑧今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与? *如今我拿十倍的土地(来交换安陵),扩大他的领土,然而,安陵君违背我的意见,

老子道德经》全文带拼音

《老子》第一章 第二章 yǒu 有wú 无 x iānɡ 相 s hēnɡ 生, nán 难 yì 易 x iānɡ 相 c hénɡ 成, c hánɡ 长 d uǎn 短 x iānɡ 相 xínɡ 形, ɡāo 高 xià 下 xiānɡ 相 yínɡ盈,yīn 音 s hēnɡ 声 x iānɡ 相 hé 和, q ián 前 hòu 后 x iānɡ 相 s uí 随。 hénɡ 恒 yě 也 。 shì是yǐ 以 shènɡ 圣 rén 人 c hù 处 wú 无 wéi 为 z hī 之 s hì 事, xínɡ 行 bù 不 yán 言 z hī 之 j iào 教; wàn 万 wù物zuò 作 ér 而 fú 弗 s hǐ 始, s hēnɡ 生 ér 而 fú 弗 yǒu 有, wéi 为 ér 而 fú 弗 s hì 恃 , ɡōnɡ 功 chénɡ 成 ér 而bù 不 jū 居。 fū 夫 wéi 唯 fú 弗 jū 居, s hì 是 yǐ 以 bù 不 qù 去。 第三章 bù不shànɡ 尚 xián 贤, s hǐ 使 mín 民 bú 不 z hēnɡ 争; bù 不 ɡuì 贵 nán 难 dé 得 z hī 之 h uò 货, s hǐ 使 mín 民bù 不 wéi 为 dào 盗; bú 不 j iàn 见 kě 可 yù 欲, s hǐ 使 mín 民 xīn 心 bù 不 l uàn 乱 。 第四章 dào 道chōnɡ 冲, ér 而 yònɡ 用 z hī 之 h uò 或 bù 不 yínɡ 盈。 y uān 渊 xī 兮, sì 似 wàn 万 wù 物 z hī 之 zōnɡ宗;zhàn 湛 xī 兮, sì 似 h uò 或 cún 存。 wú 吾 bù 不 z hī 知 s huí 谁 z hī 之 zǐ 子 , x iànɡ 象 dì 帝 zhī之xiān 先。 第五章 tiān 天dì 地 bù 不 rén 仁, yǐ 以 wàn 万 wù 物 wéi 为 c hú 刍 ɡǒu 狗; s hènɡ 圣 rén 人 bù 不 rén 仁 , yǐ 以 bǎi 百xìnɡ 姓 wéi 为 c hú 刍 ɡǒu 狗。 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 《老子》第十五章《老子》第十六章第十七章 第十八章

唐雎不辱使命字词解释

唐雎不辱使命字词解释 1.辱:辱没、辜负。 2.秦王:即秦始皇嬴政,当时他还没有称皇帝。 3.使:派遣。 4.谓:对...说。 5.曰:说。 6.欲:想。 7.欲以五百里之地:以:介词,用。 8.五百里之地:之:的。 9.易:交换.10.其:句中用来加重语气的助词。11.安陵君:安陵国的国君。12.许:答应。13.加惠:给予恩惠。14.以大易小:以:用,拿。15.虽然:即使这样。16虽:即使。17然:这样,如此。18.受地于先王:于:从。19.弗:不。20说:通“悦”高兴,愉快。21.因:于是。22使:派。23于:到。24使:出使。25.且:况且。26.亡:使……灭亡。27.秦灭韩亡魏:秦国灭了韩国和魏国。28.而君以五十里之地:而:但。表转折的连词。29而君以五十里之地:以:凭借。30君以五十里之地存者:者:……的原因。31.以君为长者:以:把。32为:当作。33.以……为:把……当作。34以君为长者:者:……的人。35。故:所以。36.错:通“措”,放置。37错意:置意。38.以君为长者,故不错意也:把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的注意。39.我以十倍之地:之:的。40.广:扩充。41.请广于君:于:让,使。42.请广于君:让安陵君扩大领土。43.逆:违背。44.轻:轻视,看不起。45.与:通“欤”,疑问语气助词。46.非:不是。47若:像。48是:这样,指秦王说的话。49.非若是也:不是像(您)说的这样。50.而守之:而:表顺承的连词。51守:守护。52.而守之:之:它,代指安陵的国土。53.虽:即使。54.岂:难道,怎么。55直:只,仅仅。56岂直:何况,只是(难道只是)。57.怫(fú)然:盛怒的样子。58怫:盛怒。59然:……的样子。60公:相当于“先生”,古代对人的客气称呼。61尝:曾经。62怒:发怒。63.公亦尝闻天子之怒乎:先生也曾听说过天子发怒吗?这是秦王暗示唐雎,你最好是将你们的土地奉送给我,不然的话,我将发怒,那后果不堪设想。64伏:使……伏(倒下)。65流:使……流。66.布衣:平民。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。67徒:光着。68徒跣(xiǎn):光着脚。69抢(qiāng):撞。70耳:罢了。71.亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳:也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。72.庸夫:平庸无能的人。73庸夫:夫:……的人。74.士:这里指有才能有胆识的人。75夫:发音词。76专诸之刺王僚也:之:助词,用在主谓之间,取消句子的独立性。77专诸之刺王僚也,彗星袭月:专诸刺杀吴王僚(的时候),彗星的尾巴扫过月亮。78.聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日:聂政刺杀韩傀(的时候),一道白光直冲上太阳。79.要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上:要离刺杀庆忌(的时候),苍鹰扑到宫殿上。80.仓:通“苍”,苍青色。81仓鹰击于殿上:于:介词,在。82休:吉祥。83祲:不祥。84休祲:吉凶的征兆。85怒:愤怒。86怀怒未发,休祲(jìn)降于天:心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆。87.与臣而将(jiāng)四矣:(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。这是唐雎暗示秦王,他将效仿专诸、聂政、要离三人,刺杀秦王。88.若:如果。89.缟(gǎo)素:白色的丝织品,这里指穿丧服。90挺剑:拔剑出鞘。91.而起:而:表顺承关系的连词。92.是:这样,代词。93挠:屈服。 94.秦王色挠:秦王(吓得)变了脸色。95谢:道歉。96.长跪而谢之:直身而跪,向唐雎道歉。97长跪而谢之:之:代词,代指唐雎98.谕:明白,懂得。99徒:只,只是。100以:因为。

唐雎不辱使命原文及翻译

唐雎不辱使命原文及翻译 原文 秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!” 秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。 秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?” 秦王佛然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。” 秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?” 秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。 秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐! 何至于此! 寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” 译文 秦始皇派人对安陵君说:我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!安陵君说:大王结予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换! 秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。 秦王对唐雎说:我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的人,所以不加注意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗?唐雎回答说:不,不是这样的。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,难道仅仅用五百里的土地就能交换吗? 秦王气势汹汹的发怒了,对唐雎说:您也曾听说过生子发怒吗?唐雎回答说:我未曾听说过。秦王说:天子发怒,使百万尸体倒下,使血流千里。唐雎说:大王曾经听说过普通平民发怒吗?秦王说:普通平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。唐雎说:这是见识浅薄的人发怒,不是有胆识的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚的时候,慧星的光芒冲击了月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一般白色的云气穿过太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑击到宫殿上。这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的怒气还没发作,祸福的征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要成为四个人了。如果有志气的人一定发怒,就要使两个人的尸体倒下,使血只流五步远,全国人民都是要穿孝服,今天就是这样。于是拔出宝剑站立起来。 秦王的脸色马上变软和了,长跪着向唐雎道歉说:先生请坐! 为什么要这样呢!我明白了:为什么韩国、魏国灭亡,然而安陵却凭借五十里的土地却幸存下

唐雎不辱使命翻译原文字词

22课唐雎不辱使命 秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!” 秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我 啊!” 安陵君曰:“大王力卩惠,以大易小,甚善;虽然, 安陵君说:“大王给予恩惠,用大片土地交换小的土地,很好;虽然这样,(但毕竟)受 地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦。安陵君因 我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!”秦王不高兴。于是安陵君使唐雎使于秦。 派唐雎出使到秦国。 重:秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且 秦__ 秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君 灭了韩国、魏国,而安陵君(却)凭借五十里的土地幸存下来,(是因为)我把安陵君 为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君, 当作忠厚的长者,所以不打他的主意。现在我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领土,而君逆寡

人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于 但是他违背我的意愿,难道是轻视我吗?”唐雎回答说:“不是像这样的。安陵君从 先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?” 先王那里接受的封地并且保卫它,即使是千里的土地也不敢交换,难道仅仅交换五百里 吗?” 秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝也。” 秦王勃然大怒,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听过。秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒 秦王说:“天子发怒,将会有百万人死亡,血流千里。”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒 乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。” 唐雎曰:“此吗?“秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,用头往地上撞罢了。”唐雎说:“这 庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星 是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴 袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击 扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲那太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降扑到宫殿上。这三个人都是平民中有才能有胆识的

唐雎不辱使命 英文翻译

It was the story of a king and a scholar in the spring and autumn period. King Qin sent a messager to tell BaronAnling that he was willing to use a duchy to exchange for Anling’s land.Baron Anling repeat: ”It is so kind of you, Your Majesty.However, Anling is what I inherit from my father.To protect our clan’s land.I don’t dare to do it.”This Refusing made King Qin unhappy.So BaronAnling sent Tang Ju to Qin to explain it. King Qin asked Tang Ju: ”I just want to use a duchy to exchange your land.Why Baron Anling didn’t understand what I think?I have ruin ed Han and destroyed Wei.But why I don’t also attack Anling?Because I think BaronAnling is a clever man who understands the situation.Now I use the land which is ten times than Anling to exchange this little land and you don’t accept my condition.You must be looking down on me.” Tang Ju answered: ”No, your Majesty.How can we look down on you?Because Anling is inherit from my Lord’s ancestors, though there is a kingdom to exchange, we don’t dare to do so. King Q in suddenly was angry and said: ”Mr. Tang, have you heard of the anger of a king?”Tang Ju answered: ”No, your Majesty.I don’t know.”King Qin said: ”There is the ang er of a king which makes millions of carcasses and a great river of blood.”Then Tang Ju ask ed: ”And, your Majesty, have you heard of the anger of a scholar?”King Qin smile and said: ”The ang er of a scholar?Ha!At most someone takes his cloth off and kotow to me.”Tang Ju said: ”It is just the anger of a stupid man.When Zhuan Zhu assassinated Wang Liao, the comet hit the moon.When Nie Zheng assassinated Han Gui, a white light broke the sky.When Yao Li assassinated Qing Ji, eagle pounced down in the hall.These three men are all scholars.When their anger haven’t broke n out, God had shown its foreshadow. And I will be the fourth man.Your Majesty, there is the angry of a scholar which make two people dead and a little blood.Then every citizen will has to grieve their king over.It is the time to show it to you, Your Majesty.”After his word Tang Ju drew his sword. King Qin became afraid and begged for mercy: ”Dear Mr. Tang, please sit down.How should it be the situation like this?I have understood: why the baron of Anling can exist after Han and Wei’s death?Because there are you, Mr. Tang.”

《唐雎不辱使命》鉴赏

《唐雎不辱使命》鉴赏 《唐雎不辱使命》记叙了唐雎在国家存亡的危急关头出使秦国,与秦王针锋相对地进行斗争,终于折服秦王,保存国家,完成使命的经过;歌颂了他不畏强暴、敢于斗争的爱国精神。揭露秦王的骄横欺诈,外强中干,色厉内荏的本质,虽不假修饰,却十分鲜明生动,在刻画人物性格方面,取得很高的成就。 首先,最引人注意的是人物的对白。除了很少几句串场的叙述,几乎全是对白;用对白交代事情的起因、经过和结局,重点突出,层次清晰;用对白表现人物的精神面貌,安陵君的委婉而坚定,唐雎的沉着干练,口锋锐利,义正辞严,秦王的骄横无理,无不跃然纸上。 开头一段是秦王嬴政在“灭韩亡魏”之后,雄视天下,根本不把小小的安陵放在眼里,他似乎不屑以武力相威胁,企图以“易地”的谎言诈取安陵。在他看来,安陵君哪敢说个“换”字,更不敢说“不”,“使人谓”三字,劈头即自称寡人(只有对下,诸侯才可自称寡人),见出秦王对安陵君的轻慢,“安陵君其许寡人”,这一命令副词“其”,活现出秦王的盛气凌人。安陵君识破骗局,婉言拒绝。“大王加惠,以大易小,甚善”,态度和言辞都十分婉和,但不是卑躬屈膝,而是婉辞,是面对虎狼之敌的斗争艺术。“受地于先王,愿终守之”,陈理为据,无容置喙。“弗敢易”,于委婉中透出坚决的态度,必然会使“秦王不悦”。 这时,唐雎出场,“使于秦”,系国家人民的命运于一身,深入虎穴狼窝,令读者不能不为他捏一把汗!以下唐雎出使到秦国的文章分三个段落来做,也是唐雎与秦王面对面斗争的三个回合。唐雎如何到达秦国,怎样拜见秦王,与本文中心无关,一概略去不写,而直接写会见时的对话。 进而体会秦王与唐雎的语言,其意趣和从前也迥然不同。“秦王谓唐雎曰”之前,已经“不悦”,这时,他是压住火气说话,不像秦使者那样“简而明”,而是亦拉亦打,于委婉中露出威胁,俨然是胜利者的口吻:“……安陵君不听寡人,何也?”“今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”这是质问。“秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者”,纯属威胁。话中句句不离“寡人”如何,还偏要说“以君为长者,故不错意也”“吾以十倍之地,请广于君”,秦王的狡诈骄横之态不言自明。唐雎早已胸有成竹,并不多与之周旋。“否,非若是也”,态度沉着明朗。寸步不让,据理力争:“虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”把安陵君的“弗敢易”换做一个反问句,并以“千里”对“五百里”提出,就远比安陵君的回答更为坚定有力,不给对方一点便宜。这必然引起“秦王怫然怒”,由“不悦”到“怫然怒”。这使本来就很尖锐的矛盾更加激化了,文章至此陡起波澜,读者顿生焦虑之情,为冲突的后果而担忧。 第二回合是斗争的高潮,从写作来说是全文重心,因此写得最细最详。“秦王怫然怒”一句,笼罩全段。一个小国的使者如何治服大国暴君的盛怒,固然很难;作者如何在短短的文字中把这个场面写出来,写得入情入理,令人信服,也非易事。但《战国策》的作者有这

《唐睢不辱使命》重点字词句练习及答案

《唐雎不辱使命》 一、读音 唐雎.()怫.然()韩傀.()免冠徒跣.()缟.素() 庸夫 ..()色挠.()以头抢.地()休祲.()寡人谕.() 二、古今异义 虽然:古今是:古今 易:古今谢:古今 三、重点词语: 1、加惠: 2、长者: 3、错意: 4、休祲: 5、挠 6、长跪: 7、免冠徒跣: 8、以大易小,甚善;虽然,受地于先王 9、唐雎不辱使命10、而君逆寡人者,轻寡人与11、长跪而谢之12、安陵君不听寡人,何也13、岂直五百里哉 14、大王尝闻布衣之怒乎 15、否,非若是也 四、词类活用 1、广: 2、轻: 3、缟素: 五、基础题: 1、《唐雎不辱使命》选自《》,这部书是西汉末年______根据__________的记录整理编辑的,共_________篇。 2、秦王说:“且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。”加横线的一句,其言外之意是什么 六、选择题 1、对本文内容叙述正确的一项是() A.面对秦王“以小易大”交换土地,实际上要安陵君献地投降的花言巧语,安陵君委婉地加以拒绝。 B.唐雎临危受命使秦,秦王把他当作长者看待,并告诉他不要轻视秦王。 C.面对秦王要杀自己的威胁,唐雎为了维护自己的生存,不惜以死与秦王相拼。 D.唐雎在秦王面前举了三个“士之怒”的例子,表明他不畏牺牲的决心。 2、下列句子中没有通假字的是()

A.秦王不说。 B.故不错意也。 C.寡人谕矣。 D.仓鹰击于殿上 七、加横线的词义比较。 1、寡人欲以五百里之地易安陵。徒以有先生也。以五十里之地存者。 以君为长者。以十倍之地,请广于君; 2、唐雎对曰:“非若是也。” 天下缟素,今日是也。 3、夫专诸之吃刺王僚也。长跪而谢之曰。 4、提剑而起。而君逆寡人者,轻寡人 也。 答案: 一、jū fú guī xi?n g?o yōng fú náo qiāng jìn yù 二、虽然:古——即使这样 / 今——表转折是:古——这样 / 今——表判断 易:古——交换 / 今——容易谢:古——道歉,谢罪 / 今——感谢 三、1、给予恩惠 /2、忠厚长者 /3、置意 / 4、休:吉祥.祲:不吉祥,吉凶的征兆 / 5、屈服 6、古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部靠在脚跟上.跪时上身挺直,表示庄重,意为直身而跪 7、摘掉帽子,光着头 8、很;即使这样 9、辱没、辜负 10、违抗、轻视 11、道歉 12、听众 13、难道,只是 14、曾经 15、象这样 四、1、形容词做动词扩大 2、形容词做动词轻视 3、名词作动词穿孝服 五、1、《战国策》/ 刘向 / 战国时事 / 33 / 2、要打,你安陵早就灭亡了。 六、1、A 2、C 七、1、以:用;因为;凭;把;用 2、是:这样;是这样 3、之:取消句子独立性语气助词;代唐雎 4、而:表修饰的连词;表转折的连词

《唐雎不辱使命》原文及翻译知识讲解

《唐雎不辱使命》原 文及翻译

学习—————好资料 唐雎不辱使命 选自《战国策魏策四》 原文: 秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。 秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?” 秦王怫(fǘ)然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟(gǎo)素,今日是也。”挺剑而起。 秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” ================================ 译文: 秦始皇派人对安陵君说:我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!安陵君说:大王结予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。 秦王对唐雎说:我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的人,所以不加注意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗?唐雎回答说:不,不是这样的。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,难道仅仅用五百里的土地就能交换吗? 秦王气势汹汹的发怒了,对唐雎说:您也曾听说过天子发怒吗?唐雎回答说:我未曾听说过。秦王说:天子发怒,使百万尸体倒下,使血流千里。唐雎说:大王曾经听说过普通平民发怒吗?秦王说:普通平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。唐雎说:这是见识浅薄的人发怒,不是有胆识的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的光芒冲击了月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一般白色的云气穿过太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑击到宫殿上。这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的怒气还没发作,祸福的征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要成为四个人了。如 精品资料

《唐雎不辱使命》字词语句复习资料和练习.docx

v1.0可编辑可修改 唐雎不辱使命 重点字词: 秦王使(派)人(告,? )安陵君曰:“寡人欲以(用)五百里之地易(交)安陵国,安陵君其(加气) (答)寡人!”安陵君曰:“大王加(予)惠(恩惠),以(用)大易小,甚(很、十分)善;(然)然(),受地于(从)先王,愿(愿意)守之,弗敢易!”秦王不悦(高)。安陵君因(于是)使(派)唐雎使(出使)于(到) 秦。 秦王唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何(什么)也且(况且)秦亡魏,而君以(凭借) 五十里之地存者,以(把)君(当作)者,故(所以)不(通“措”,放置)意(意)也。今吾以(用)十倍之地, 广(充)于君,而君逆(背)寡人者,()寡人与(句尾气)”唐雎曰:“否,非(不)若(像)是( )也。安陵君受地于先王而守之,(即使)千里不敢易也,(道)直(只,)五百里哉” 秦王怫然(盛怒的子)怒,唐雎曰:“公亦(曾)(听)天子之怒乎”唐雎(回答)曰:“臣未也。” 秦王曰:“天子之(主之,不)怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王布衣(平民)之怒乎”秦王曰:“布衣 之怒,亦免(摘掉)冠(帽子)徒(光着)跣(光脚),以(把)(撞)地耳(了)。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士(有才能有胆的人)之怒也。夫(句首,不)之(主之,不)刺王僚也,彗星月;政之刺傀也, 白虹(冲)日;要离之刺忌也,(通“ ” ,青白色)于殿上。此三子者,皆布衣之士也,(心里)怒未(作),休(吉祥)祲(不祥)降(降 示,)于(在)天,与臣而将四(成四个人)矣。若(如果)士必怒,伏尸二人, 流血五步,天下素(白色的品,里指穿服),今日是()也。”挺而起。 秦王色(色)(屈服),跪而(道歉)之曰:“先生坐!何(怎么)至于(到)此!寡人(明白,懂得)矣: 夫、魏亡,而安陵以(凭借)五十之地存者,徒(只)以(因)有先生也。” 参考译文: 秦王派人告安陵君:“我想用五百里的土地交安陵,安陵君一定要答我!”安陵君:“大王予恩惠,用大的 小的,很好;然如此,但我从先王那里接受了土地,我愿意生守它,不敢交!”秦王不高。安陵君于是派唐雎 出使到秦国。 秦王唐雎:“我用五百里的土地交安陵,安陵君不听我的,什么呢况且秦国已掉了国和魏国,而安陵君却 凭借五十里的土地生存了下来,那是因我把他看作忠厚的者,所以不打他的主意。在我用十倍的土地,安陵君大 土,他却背了我的意愿,是我”唐雎回答:“不,不像您的。安陵君从先王那里接受了土地来守它, 即使是千里的土地也不敢交,道五百里的土地就交了” 秦王勃然大怒,唐雎:“您也曾听天子怒”唐雎回答:“我不曾听。”秦王:“天子怒,要死掉上 百万的人,血流千里。”唐雎:“大王您听平民怒”秦王:“平民怒,也不是摘掉帽子,光着脚,把往 地上撞了。”唐雎:“ 是平庸无能的人怒,不是有才能有胆的人怒。刺王僚的候,彗星的尾巴月亮; 政刺傀的候,一道白光直冲上太阳;要离刺忌的候,扑到殿上。三个人,都是平民中有胆有才能 的人,他心中的怒没作出来,上天就降示了吉凶的征兆,他加上我将成四个人了。如果我一定怒的,那么 会倒下两个人的尸体,血流五步,天下人都要穿上服,今天就是的日子。”唐雎拔出站了起来。 秦王了色,直身而跪向唐雎道歉:“先生坐,事情怎么会到种地步呢!我明白了:国魏国亡了,而安陵 国凭借五十里的土地生存下来,只是因有先生您啊。”

中考文言文《唐雎不辱使命》全文详细翻译

中考文言文《唐雎不辱使命》全文详细翻译 导读:唐雎不辱使命 作者:刘向 秦始皇派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君说:“大王结予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。 秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。 秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的人,所以不加注意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是这样的。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,难道仅仅用五百里的土地就能交换吗?” 秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

秦王气势汹汹的发怒了,对唐雎说:“您也曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天子发怒,使百万尸体倒下,使血流千里。”唐雎说:“大王曾经听说过普通平民发怒吗?”秦王说:“普通平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。”唐雎说:“这是见识浅薄的人发怒,不是有胆识的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚的时候,慧星的光芒冲击了月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一般白色的云气穿过太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑击到宫殿上。这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的怒气还没发作,祸福的征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要成为四个人了。如果有志气的人一定发怒,就要使两个人的尸体倒下,使血只流五步远,全国人民都是要穿孝服,今天就是这样。”于是拔出宝剑站立起来。 秦王佛然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。 秦王的脸色马上变软和了,长跪着向唐雎道歉说:“先生请坐!为什么要这样呢!我明白了:为什么韩国、魏国灭亡,然而安陵却凭

相关文档
相关文档 最新文档