文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › SARA病毒论文原文+翻译

SARA病毒论文原文+翻译

SARA病毒论文原文+翻译
SARA病毒论文原文+翻译

Science 300, 1377 (2003)

SARS冠状病毒:一个后基因组的时代

Kathryn V. Holmes and Luis Enjuanes

正文

2个SARS冠状病毒的分离株的30000个核苷酸RNA基因组的完整序列,这个问题报告与1399-1394页(1,2),一个了不起的成就,自从2个月前这个病毒被确定。附加在GENBANK的序列,通过五个患者完成9个病毒株的基因组序列,并考虑到不同SARS-CoV 之间的比较。

基因序列分析揭示了SARS病毒的基因结构和系统发育。SARS病毒基因组有其他冠状病毒所有的功能特点,但和其他已知冠状病毒有着明显的不同,代表了一种新的冠状病毒的产生。从加拿大多伦多和越南分别分离出的两株SARS病毒基因组全序列仅有八个核苷酸的差别,因此,在人类中的SARS病毒的

基因组序列是稳定的。SARS病毒的基因组包含有五个主要的开放阅读框(ORFs),编码复制酶蛋白、刺突蛋白(S蛋白)、包膜蛋白(E蛋白)、膜糖蛋白(M蛋白)和核壳蛋白(N 蛋白),这些蛋白的顺序和大小大都和其他冠状病毒相同。(改图显示病毒粒子的结构)。

冠状病毒基因组主要的ORFs之间还穿插着一些可变的非保守ORFs。Marra等人确定了有九个潜在的ORFs,但在其它的冠状病毒中并未发现,这些是SARS病毒特有的能编码蛋白质的ORFs(1)。Rota等人也发现了五个编码蛋白小于50个氨基酸的ORFs(2).。哪些ORFs 在受感染的细胞中翻译表达还不确定。这些蛋白对于病毒的复制可能是非必需的,或者它们在病毒的复制和疾病的发病机制中起着一些新的功能,或者可以调节感染宿主的免疫压力。Marra和Rota所在的研究小组给了这些ORFs不同的命名(1,2),而命名的统一有待于这些ORFs在感染的细胞中能够成功表达

冠状病毒感染的细胞包含有一个3’共终端嵌套结构mRNA,每个mRNA的5’ 端都有一个由基因组5’端先导序列(约70个核苷酸)衍生出来的5’末端。负义RNA病毒的是通过不连续的转录合成亚基因组RNA的,这一过程的开始受核心附近的每个ORF的起始端基因组和3’末端的核心转录调控序列(TRS)所调控(4)。Marra等人表明SARS冠状病毒的核心SARS序列为5’-CUAAAC-3’,和第二组中的鼠和牛冠状病毒相似的TRSs,在第一组SARS 冠状病毒和人类和猪的冠状病毒,其3’端两侧的这些核心序列由GAA结束。而Rota等人认为SARS冠状病毒的核心TRS是5-AAACGAAC-3,基于最小的mRNAde 5‘序列。已的不同的冠状病毒之间的TRS略有变化,对于每一个可能的ORF来说,SARS病毒的候选TRS都是不一样。在SARS冠状病毒的每一个编码S蛋白基因、编码M蛋白基因以及ORF10之前都有一致的序列-CUAAAC,同样发现在编码N蛋白、ORF3和ORF9三个位点之前有共同的序列-AAACGAAC,表明上述6个基因可能是由被感染的细胞中的亚基因组mRNA表达。E蛋白的基因、ORF7、ORF9和ORF11的上游序列和以上共同的TRS有显著的不同。可能SARS病毒的E 蛋白和一些其它冠状病毒的E蛋白一样,是由自身内部较大的mRNA翻译得到的。Rota等人在SARS冠状病毒感染的细胞中用Northern杂交检测到5个丰富的病毒亚基因组mRNA,但一些低丰度的mRNA可能没有被检测出(2)。试验数据需要用来确认核心TRS、病毒mRNA的特征和检测感染细胞的编码蛋白。

虽然预测SARS病毒的3CL蛋白酶(病毒复制酶蛋白的一部分)、S蛋白、E蛋白、M蛋白和N蛋白的氨基酸序列和已知的冠状病毒蛋白在结构功能上相似,但是它们氨基酸序列的

同源性不到40%-50%。总体而言,SARS冠状病毒基因组和所有已知的冠状病毒基因组是等距的,聚合酶的序列关系最相近的是第二组的牛和鼠的冠状病毒,也有一些特征和第三组的鸟类冠状病毒相似。此外,在SARS冠状病毒基因组的3’端包含有一个32个核苷酸的基序,这在冠状病毒的第三组也有发现。和第二组的冠状病毒不同,SARS冠状病毒不编码血凝素酶基,因。同样,在第二组冠状病毒的复制酶编码2个木瓜蛋白酶。SARS冠状病毒和第三组冠状病毒类似,明显只编码一个木瓜蛋白酶。在比较SARS冠状病毒和其它冠状病毒的基础上,Marra和Rota所在的研究小组认为应该把SARS冠状病毒

归为一个新的冠状病毒分支。

事实上,基因组清楚地表明,SARS冠状病毒既不是已知冠状病毒宿主范围内突变,也不是已知冠状病毒之间的简单重组。SARS冠状病毒也不是由已知的冠状病毒通过基因工程产生的,因为目前也不可能修改不废除病毒传染性的50%的冠状病毒的基因。SARS冠状病毒可能独自来源于一个已知的冠状病毒,但它能够感染人并在造成SARS流行之前,有长时间的在未确定的动物宿主如鸟类和爬行类动物体内传播。SARS病毒的来源宿主的确定依赖于对SARS流行的始发地不同动物物种的血清学调查。冠状病毒必须从宿主中分离出来,而且它的基因序列变化要和人的SARS适应相关。人类SARS冠状病毒的少数独立的分离株的有效的基因序列分析显示,该病毒的基因组是很稳定的。从不同临床病例得到的分离株其病毒的核苷酸的变化较小,这种差别对于研究流行病学的标志证明是有用的,但是在SARS冠状病毒的功能和抗原决定簇蛋白被确定以前,这些基因组序列的差别对于病毒发病机制的意义还不能确定。

SARS冠状病毒的基因组序列使得我们能够通过逆转绿-聚合酶链反应,

识别亚基因组mRNA,从而可以克隆病毒的cDNAs,表达病毒的重组蛋白,研究这些蛋白在病毒复制和发病机制中的作用。病毒cDNAs和重组蛋白的抗体对于发展检测临床样本中的SARS冠状病毒的RNA和抗原的敏感性和特异性提供帮助。病毒的基因组序列和重组蛋白也促进对SARS冠状病毒的药物和疫苗的开发。比如,编码SARS冠状病毒3CL蛋白的三维模型,已经可以用来指导蛋白酶抑制剂的设计,来阻止冠状病毒的复制(5)。用中和性的单克隆抗体被动免疫对于SARS的预防和治疗可能有帮助。减毒活疫苗也可能通过在细胞培养传代中减弱其致病力最终得到。SARS冠状病毒的抗原特征所诱导的保护性免疫力有助于疫苗的研开发。幸运的是,现在可以通过靶向RNA重组技术和感染性cDNA克隆来操纵冠状病毒的基因组,从而确定病毒的毒性决定的决定因素(6-10)。冠状基因工程能够表达蛋白,但这些蛋白不能在细胞间传递,有可能作为疫苗诱导黏膜免疫(11-13)。目前,SARS的研究方向已经能够从识别病毒和基因组测序,到分析病毒蛋白和在病毒的复制和发病机制中的作用,以开发针对SARS的新的药物和疫苗。

参考文献:

1. M.A. Marra et al., Science 300, 1399 (2003); published

online 1 May 2003 (10.1126/science.1085953).

2. P. A. Rota et al., Science 300, 1394 (2003); published

online 1 May 2003 (10.1126/science.1085952).

3. Y. J. Ruan et al., Lancet 361, published online 17 May 2003.

4. M. M. C. Lai, K.V. Holmes, in Fields Virology, D. Knipe et

al., Eds. (Lippincott-Williams and Wilkins, Philadelphia,

2001), vol. 1, pp. 1163–1185.

5. K. Anand et al., Science, 13 May 2003 (10.1126/

science.1085658).

6. P. S. Masters, Adv. Virus. Res. 53, 245 (1999).

7. V. Thiel et al., J. Gen. Virol. 82, 1273 (2001).

8. R. Casais et al., J. Virol. 75, 12359 (2001).

9. F. Almazan et al., Proc. Natl.Acad. Sci. U.S.A. 97, 5516

(2000).

10. B. Yount et al., J. Virol. 76, 11065 (2002).

11. L. Enjuanes et al., J. Biotechnol. 88, 183 (2001).

12. J. Ortego et al., J. Virol. 76, 11518 (2002).

13. I. Sola et al., J. Virol. 77, 4357 (2003).

图表(略)

翻译人:陶贤

指导老师:王晓锋 2011年12月7日

英语翻译专业毕业论文选题

英语翻译专业毕业论文 选题 Company Document number:WUUT-WUUY-WBBGB-BWYTT-1982GT

“论文学翻译过程” “语义翻译和交际翻译理论在英汉翻译中的运用” “英语句子成分的省略及汉译” “文学翻译中隐喻的传译” 一、选题范围 1、翻译与文化:可以从宏观和微观两个方面考虑。宏观方面,一般从翻译在目的语社会文化中的生产、接受、翻译在目的语社会文化中所起的功能等角度讨论,可以从社会、文化、历史、交际的视角切入。阐述为什么有那样的译文如严复的翻译,林纾的翻译,傅东华翻译《漂》时为什么使用归化的手段,鲁迅翻译的策略,翻译材料的选择等等。微观方面,可以讨论语言文字所承载的文化内容和内涵如何在翻译中表达,如文化负载词的翻译策略等。 2、翻译与语言学理论:可以从篇章语言学,功能语言学(如喊韩礼德的系统功能理论等),对比语言学,心理语言学,交际语言学、文化语言学等方面考虑选题。如功能语言学和篇章语言学中讨论的衔接与连贯及其翻译,也可以讨论他们在英语和汉语中的差别入手,进一步讨论他们在翻译中的处理,主位、述位的推进极其在翻译中的体现。英语汉语对比及其翻译策略等等。 3、翻译与语文学。主要从艺术的角度讨论文学翻译中的问题。 4、应用翻译:主要从特殊用途英语如商务英语、科技英语、旅游英语等方面讨论在这些特殊领域中涉及的翻译问题如何处理。如旅游宣传资料的翻译等。 5、译文对比:可以是同一篇文章、同一本书,不同的译者在同以时期或不同时期进行的翻译做的对比,也可以是同一个译者对同一篇文章或书在不同时期的翻译的对比;可以是翻译技巧等微观层面的对比,也可以是宏观曾面的对比,以探索为什么在不同时期译者回采取不同的策略,有哪些社会的、文化的、政治的、意识形态的原因 6、翻译及评论:首先选择一篇长文,一般是文学作品且没有人翻译过,进行翻译,翻译完后,从上述五个方面选择一个理论视角对自己的翻译进行评论。 7、译者风格。 8、翻译与美学。

文献翻译英文原文

https://www.wendangku.net/doc/6a9045952.html,/finance/company/consumer.html Consumer finance company The consumer finance division of the SG group of France has become highly active within India. They plan to offer finance for vehicles and two-wheelers to consumers, aiming to provide close to Rs. 400 billion in India in the next few years of its operations. The SG group is also dealing in stock broking, asset management, investment banking, private banking, information technology and business processing. SG group has ventured into the rapidly growing consumer credit market in India, and have plans to construct a headquarters at Kolkata. The AIG Group has been approved by the RBI to set up a non-banking finance company (NBFC). AIG seeks to introduce its consumer finance and asset management businesses in India. AIG Capital India plans to emphasize credit cards, mortgage financing, consumer durable financing and personal loans. Leading Indian and international concerns like the HSBC, Deutsche Bank, Goldman Sachs, Barclays and HDFC Bank are also waiting to be approved by the Reserve Bank of India to initiate similar operations. AIG is presently involved in insurance and financial services in more than one hundred countries. The affiliates of the AIG Group also provide retirement and asset management services all over the world. Many international companies have been looking at NBFC business because of the growing consumer finance market. Unlike foreign banks, there are no strictures on branch openings for the NBFCs. GE Consumer Finance is a section of General Electric. It is responsible for looking after the retail finance operations. GE Consumer Finance also governs the GE Capital Asia. Outside the United States, GE Consumer Finance performs its operations under the GE Money brand. GE Consumer Finance currently offers financial services in more than fifty countries. The company deals in credit cards, personal finance, mortgages and automobile solutions. It has a client base of more than 118 million customers throughout the world

论文全文翻译

刮刀沉积量子点在低损耗大面积发光元件的标准玻璃 窗中的应用 从减少更昂贵的光伏(PV)材料的使用和减少多电池PV模块的复杂性的方向,我们可以考虑使用发光太阳能集中器(LSC)以降低太阳能电力的成本。LSC能够实现一些非常规的太阳能转换装置,例如在高人口城市区域作用明显的PV窗户。在这里,我们试着用胶体核/壳量子点(量子点)制作的低损失,大面积(约90?30cm2)LSCs,其光谱是定制的,以最小化波导辐射的自吸收。为了改善与聚合物基质的相容性和增强的稳定性,将QD封装到二氧化硅壳中。使用标准刮涂沉积将QD /聚合物复合材料加工沉积到商业窗玻璃上,制造出的半透明器件对于几十厘米的尺寸显示出大于10%的内部量子效率。 发光太阳能聚光器(LSC)是可以用作光伏(PV)电池的大面积太阳光收集器的光管理器件。LSC由浸渍或涂覆有高发射性荧光团的透明材料板(例如玻璃塑料)组成。在吸收入射到板的较大面积表面上的太阳光后,LSC荧光团以较低能量再发射光子,这些光子被全内反射引导到器件边缘,在那里它们被PV收集。如果LSC的成本远低于相当面积的PV电池的成本,并且LSC的效率足够高,则应用这些设备可以实现太阳能电力的成本的显着降低。半透明LSCs的应用也可以应用于新型设备,如太阳能或PV窗户,可以将当前被动建筑立面转换为电力发电单元。 胶体量子点(QD)已经在利用QD性质的LSC应用的方面有了很多积极的探索,例如广泛可调的吸收和发射光谱,高光稳定性和溶液加工性。这些结构也可以通过使用通过形状控制,异质结构或杂质掺杂实现的“斯托克斯频移工程”的概念,以大大减少导引光的再吸收(自吸收)的损失的方式来定制。演示的方法包括使用核/厚壳“巨型”量子点(g-QDs),锰和铜掺杂QDs,II型异质结构和三元I-III-VI2 QDs。 在大多数报道的情况下,LSC荧光团已经嵌入聚合物,例如通过本体聚合制备的聚(甲基丙烯酸甲酯)(PMMA)9,16,17或聚(甲基丙烯酸月桂酯)12,18。在这种情况下的常见问题是QD和聚合物材料之间的不良相容性,其经常导致QD钝化的降解,导致光致发光(PL)量子产率(QY)12,17-21的下降。另一个有害的方面是聚合过程中的QD聚集,这导致由于点间激子转移引起的QD发射的额外猝灭22。此外,QD簇的形成增加光散射,导致QD /聚合物板16的外观模糊。最后,即使在新制备的聚合物波导中,由于材料密度的波动而导致的不可避免的折射率波动可能由于散射而导致相当大的损失。 部分缓解上述问题的一种方法是通过用层状结构代替全聚合物LSC波导,其包括在一面或两面上涂覆有聚合物/ QD复合物的高光学质量玻璃的板。由于聚合物基体中的缺陷,在这种结构中的光学散射的损失将与总波导厚度和聚合物层的厚度之间的比成正比地减小。为了实现分层LSC设计,我们利用刮刀沉积技术在大面积玻璃板的顶部上沉积QD /聚合物复合物的薄膜。我们的LSC发射器是二氧化硅涂层的I型CdSe / Cd1x Zn x S g-QD,其中电子和空穴都位于中心CdSe核心内,而特别厚的Cd1xZnxShell以及外部二氧化硅层将它们与环境隔开。这有助于在最终复合材料中保持高PLQY(?70%),并产生优异的热稳定性和光稳定性。我们选择聚乙烯吡咯烷酮(PVP)作为基质材料,因为它可以通过功能性吡咯烷酮环上的氮原子与亚硅壳的羟基配位。这改善了QD和聚合物之间的相容性,有助于避免基质内的QD聚集。在使用刮刀技术沉积QD / PVP复合材料的基础上,我们制造大面积器件(高达约90?30cm 2),其中由于在波导内的缺陷处的自吸收和散射导致的损失实际上被完全消除。 类型-I巨型量子点厚壳CdSe / CdS g-QD已被证明作为LSC荧光团的优良性能,部分是由于CdSe-核PL 的能量的延迟和起始点限定的大的电感斯托克斯位移在用作光接收器的“巨型”CdS壳中的吸收。通过将壳组成从CdS改变为Cd1x Zn x S S25,可以进一步利用厚壳结构的有益性质。标准CdSe / CdS g-QD表现出准II 型定位体系,其中空穴被核限制,而电子在整个QD体积27-29处离域。在这种情况下,电子波函数可以在壳体表面上采样缺陷,这可能降低PLQY。此外,电子波函数的近似体样特性限制了PL的光谱可调谐性的范围和强吸收的开始。

毕业论文外文翻译模板

农村社会养老保险的现状、问题与对策研究社会保障对国家安定和经济发展具有重要作用,“城乡二元经济”现象日益凸现,农村社会保障问题客观上成为社会保障体系中极为重要的部分。建立和完善农村社会保障制度关系到农村乃至整个社会的经济发展,并且对我国和谐社会的构建至关重要。我国农村社会保障制度尚不完善,因此有必要加强对农村独立社会保障制度的构建,尤其对农村养老制度的改革,建立健全我国社会保障体系。从户籍制度上看,我国居民养老问题可分为城市居民养老和农村居民养老两部分。对于城市居民我国政府已有比较充足的政策与资金投人,使他们在物质和精神方面都能得到较好地照顾,基本实现了社会化养老。而农村居民的养老问题却日益突出,成为摆在我国政府面前的一个紧迫而又棘手的问题。 一、我国农村社会养老保险的现状 关于农村养老,许多地区还没有建立农村社会养老体系,已建立的地区也存在很多缺陷,运行中出现了很多问题,所以完善农村社会养老保险体系的必要性与紧迫性日益体现出来。 (一)人口老龄化加快 随着城市化步伐的加快和农村劳动力的输出,越来越多的农村青壮年人口进入城市,年龄结构出现“两头大,中间小”的局面。中国农村进入老龄社会的步伐日渐加快。第五次人口普查显示:中国65岁以上的人中农村为5938万,占老龄总人口的67.4%.在这种严峻的现实面前,农村社会养老保险的徘徊显得极其不协调。 (二)农村社会养老保险覆盖面太小 中国拥有世界上数量最多的老年人口,且大多在农村。据统计,未纳入社会保障的农村人口还很多,截止2000年底,全国7400多万农村居民参加了保险,占全部农村居民的11.18%,占成年农村居民的11.59%.另外,据国家统计局统计,我国进城务工者已从改革开放之初的不到200万人增加到2003年的1.14亿人。而基本方案中没有体现出对留在农村的农民和进城务工的农民给予区别对待。进城务工的农民既没被纳入到农村养老保险体系中,也没被纳入到城市养老保险体系中,处于法律保护的空白地带。所以很有必要考虑这个特殊群体的养老保险问题。

软件开发概念和设计方法大学毕业论文外文文献翻译及原文

毕业设计(论文)外文文献翻译 文献、资料中文题目:软件开发概念和设计方法文献、资料英文题目: 文献、资料来源: 文献、资料发表(出版)日期: 院(部): 专业: 班级: 姓名: 学号: 指导教师: 翻译日期: 2017.02.14

外文资料原文 Software Development Concepts and Design Methodologies During the 1960s, ma inframes and higher level programming languages were applied to man y problems including human resource s yste ms,reservation s yste ms, and manufacturing s yste ms. Computers and software were seen as the cure all for man y bu siness issues were some times applied blindly. S yste ms sometimes failed to solve the problem for which the y were designed for man y reasons including: ?Inability to sufficiently understand complex problems ?Not sufficiently taking into account end-u ser needs, the organizational environ ment, and performance tradeoffs ?Inability to accurately estimate development time and operational costs ?Lack of framework for consistent and regular customer communications At this time, the concept of structured programming, top-down design, stepwise refinement,and modularity e merged. Structured programming is still the most dominant approach to software engineering and is still evo lving. These failures led to the concept of "software engineering" based upon the idea that an engineering-like discipl ine could be applied to software design and develop ment. Software design is a process where the software designer applies techniques and principles to produce a conceptual model that de scribes and defines a solution to a problem. In the beginning, this des ign process has not been well structured and the model does not alwa ys accurately represent the problem of software development. However,design methodologies have been evolving to accommo date changes in technolog y coupled with our increased understanding of development processes. Whereas early desig n methods addressed specific aspects of the

中英文论文对照格式

英文论文APA格式 英文论文一些格式要求与国内期刊有所不同。从学术的角度讲,它更加严谨和科学,并且方便电子系统检索和存档。 版面格式

表格 表格的题目格式与正文相同,靠左边,位于表格的上部。题目前加Table后跟数字,表示此文的第几个表格。 表格主体居中,边框粗细采用0.5磅;表格内文字采用Times New Roman,10磅。 举例: Table 1. The capitals, assets and revenue in listed banks

图表和图片 图表和图片的题目格式与正文相同,位于图表和图片的下部。题目前加Figure 后跟数字,表示此文的第几个图表。图表及题目都居中。只允许使用黑白图片和表格。 举例: Figure 1. The Trend of Economic Development 注:Figure与Table都不要缩写。 引用格式与参考文献 1. 在论文中的引用采取插入作者、年份和页数方式,如"Doe (2001, p.10) reported that …" or "This在论文中的引用采取作者和年份插入方式,如"Doe (2001, p.10) reported that …" or "This problem has been studied previously (Smith, 1958, pp.20-25)。文中插入的引用应该与文末参考文献相对应。 举例:Frankly speaking, it is just a simulating one made by the government, or a fake competition, directly speaking. (Gao, 2003, p.220). 2. 在文末参考文献中,姓前名后,姓与名之间以逗号分隔;如有两个作者,以and连接;如有三个或三个以上作者,前面的作者以逗号分隔,最后一个作者以and连接。 3. 参考文献中各项目以“点”分隔,最后以“点”结束。 4. 文末参考文献请按照以下格式:

英语专业毕业论文翻译类论文

英语专业毕业论文翻译 类论文 Document number:NOCG-YUNOO-BUYTT-UU986-1986UT

毕业论文(设计)Title:The Application of the Iconicity to the Translation of Chinese Poetry 题目:象似性在中国诗歌翻译中的应用 学生姓名孔令霞 学号 BC09150201 指导教师祁晓菲助教 年级 2009级英语本科(翻译方向)二班 专业英语 系别外国语言文学系

黑龙江外国语学院本科生毕业论文(设计)任务书 摘要

索绪尔提出的语言符号任意性,近些年不断受到质疑,来自语言象似性的研究是最大的挑战。语言象似性理论是针对语言任意性理论提出来的,并在不断发展。象似性是当今认知语言学研究中的一个重要课题,是指语言符号的能指与所指之间的自然联系。本文以中国诗歌英译为例,探讨象似性在中国诗歌翻译中的应用,从以下几个部分阐述:(1)象似性的发展;(2)象似性的定义及分类;(3)中国诗歌翻译的标准;(4)象似性在中国诗歌翻译中的应用,主要从以下几个方面论述:声音象似、顺序象似、数量象似、对称象似方面。通过以上几个方面的探究,探讨了中国诗歌翻译中象似性原则的重大作用,在诗歌翻译过程中有助于得到“形神皆似”和“意美、音美、形美”的理想翻译效果。 关键词:象似性;诗歌;翻译

Abstract The arbitrariness theory of language signs proposed by Saussure is severely challenged by the study of language iconicity in recent years. The theory of iconicity is put forward in contrast to that of arbitrariness and has been developing gradually. Iconicity, which is an important subject in the research of cognitive linguistics, refers to a natural resemblance or analogy between the form of a sign and the object or concept. This thesis mainly discusses the application of the iconicity to the translation of Chinese poetry. The paper is better described from the following parts: (1) The development of the iconicity; (2) The definition and classification of the iconicity; (3) The standards of the translation to Chinese poetry; (4) The application of the iconicity to the translation of Chinese poetry, mainly discussed from the following aspects: sound iconicity, order iconicity, quantity iconicity, and symmetrical iconicity. Through in-depth discussion of the above aspects, this paper could come to the conclusion that the iconicity is very important in the translation of poetry. It is conductive to reach the ideal effect of “the similarity of form and spirit” and “the three beauties”. Key words: the iconicity; poetry; translation

电气毕业论文设计英语文献原文+翻译.doc

标准文档 外文翻译 院(系) 专业班级 姓名 学号 指导教师 年月日

Programmable designed for electro-pneumatic systems controller John F.Wakerly This project deals with the study of electro-pneumatic systems and the programmable controller that provides an effective and easy way to control the sequence of the pneumatic actuators movement and the states of pneumatic system. The project of a specific controller for pneumatic applications join the study of automation design and the control processing of pneumatic systems with the electronic design based on microcontrollers to implement the resources of the controller. 1. Introduction The automation systems that use electro-pneumatic technology are formed mainly by three kinds of elements: actuators or motors, sensors or buttons and control elements like valves. Nowadays, most of the control elements used to execute the logic of the system were substituted by the Programmable Logic Controller (PLC). Sensors and switches are plugged as inputs and the direct control valves for the actuators are plugged as outputs. An internal program executes all the logic necessary to the sequence of the movements, simulates other components like counter, timer and control the status of the system. With the use of the PLC, the project wins agility, because it is possible to create and simulate the system as many times as needed. Therefore, time can be saved, risk of mistakes reduced and complexity can be increased using the same elements. A conventional PLC, that is possible to find on the market from many companies, offers many resources to control not only pneumatic systems, but all kinds of system that uses electrical components. The PLC can be very versatile and robust to be applied in many kinds of application in the industry or even security system and automation of buildings.

论文翻译及原文

非惯性系中标量场和狄拉克场的非最大纠缠衰减 潘启元荆继良 中华人民共和国湖南 410081 长沙湖南师范大学教育部低维量子结构与调控重点实验室 物理系物理研究所 (2007 年7月18日接收;2008年2月18日发行) 我们研究了两个相对加速的观测者所观察的自由标量场与狄拉克场两种形式之间的纠缠。我们发现,受Unruh效应的影响,初始态参数α与其“归一化伙伴” 两者的同一初始纠缠态将会沿着两条不同的轨道衰减,这里排除了体现闵科夫斯基和Rindler坐标系下自由场的不对等量化的最大纠缠态。在无穷大加速度极限下,标量场中对于任意α的态没有可提纯的纠缠,但是对于狄拉克场总有依赖α的纠缠度。有趣的是在加速度极限下互信息只有初始互信息的一半;这一结果与α和场的形式无关。 DOI: 10.1103/PhysRevA.77.024302 PACS number(s): 03.65.Ud, 04.62.+v, 04.70.D 近年来量子信息理论取得了迅速的进展。并且越来越多的工作已推广到相对论框架下去进行研究。相对论背景下的纠缠已经得到了相当一部分人的注意,因为纠缠可作为主要的资源应用于很多量子信息操作中,如量子远程通信、量子计算等。除了量子信息的潜在利益外,对量子纠缠的研究也能深化我们对黑洞热力学和黑洞信息疑难的理解。因此,许多专家对不同场相对论框架下的量子纠缠进行了研究。 近期,Fuentes-Schuller and Alsing证实了纠缠取决于相对加速的观察者中的一个观察者在加速前的相对加速度的大小,而这两观察者共

享一个最大的纠缠的玻色子或费米子对。他们的结果也表明:不同类型的场对由Unruh效应产生的纠缠衰减在本质上有不同的影响。在这简短的报告中,我们选取一个一般纠缠态作为初始纠缠态: α满足|α|∈(0,1),α和互为“归一化伙伴”。由于初始态参数α的存在,我们将试图观察对于两个相对加速的观察者这个不确定的初始纠缠态将会对纠缠的衰减产生怎样的影响。我们需要注意,施瓦兹时空与无穷大加速度极限下的Rindler空间相类似。因此,我们在这个极限下的研究结果可以用来讨论两个玻色子或是费米子模式间的纠缠,当一个观察者掉入黑洞,另外一个刚好以恒定的加速度逃逸时,这一纠缠可以被观测到。 Rindler坐标系适合于描述均匀加速运动的观察者。在闵科夫斯基时空作均匀加速运动的观察者的世界线与原点左边(区域I)和右边(区域II)的双曲线相对应,该双曲线被限制在构成Rindler视界的类光渐近线内,因此两个Rindler区域相互之间理所当然的没有联系。一个均匀加速的观察者被限制在Rindler区域I或区域II并且不能进入到另一个区域。从惯性系来看方程(1)所描述的系统是双向的,但在非惯性系,区域II的一组额外的模变得相关。因此我们将研究惯性系中的观察者Alice检测的模s态和以加速度a均匀加速的观察者Bob检测的模k态之间的纠缠混态。 玻色子纠缠。对于自由标量场,闵科夫斯基真空态可用Rindler时

毕业论文(英文翻译)排版格式

英文翻译说明 1. 英文翻译文章输成word,5号新罗马(New Times Roman)字体,1.5倍行间距,将来方便打印和一起装订;英文中的图表要重新画,禁止截图。 2. 整篇论文1.5倍行间距,打印时,用B5纸,版面上空2.5cm,下空2cm,左空2.5cm,右空2cm(左装订)。 3. 论文翻译后的摘要用五号宋体,正文小四号宋体、英文和数字用新罗马(New Times Roman)12、参考文献的内容用五号字体。图和表头用五号字体加粗并居中,图和表中的内容用五号字体。论文翻译的作者用五号字体加粗。 论文大标题………小三号黑体、加黑、居中 第二层次的题序和标题………小四号黑体、加黑、居中 第三层次的题序和标题………小四号宋体、加黑、居中 正文……………………………小四号宋体、英文用新罗马12 页码……………………………小五号居中,页码两边不加修饰符 4. 论文中参考文献严格按照下述排版。 专著格式:序号.编著者.书名[M].出版地: 出版社, 年代, 起止页码 期刊论文格式:序号.作者.论文名称[J]. 期刊名称, 年度, 卷(期): 起止页码 学位论文格式:序号.作者.学位论文名称[D]. 发表地: 学位授予单位, 年度 例子: (1).胡千庭, 邹银辉, 文光才等. 瓦斯含量法预测突出危险新技术[J]. 煤炭学报, 2007.32(3): 276-280. (2). 胡千庭. 煤与瓦斯突出的力学作用机理及应用研究[D]. 北京: 中国矿业大学(北京), 2007. (3). 程伟. 煤与瓦斯突出危险性预测及防治技术[M]. 徐州: 中国矿业大学出版社, 2003.

毕业设计(论文)外文资料翻译〔含原文〕

南京理工大学 毕业设计(论文)外文资料翻译 教学点:南京信息职业技术学院 专业:电子信息工程 姓名:陈洁 学号: 014910253034 外文出处:《 Pci System Architecture 》 (用外文写) 附件: 1.外文资料翻译译文;2.外文原文。 指导教师评语: 该生外文翻译没有基本的语法错误,用词准确,没 有重要误译,忠实原文;译文通顺,条理清楚,数量与 质量上达到了本科水平。 签名: 年月日 注:请将该封面与附件装订成册。

附件1:外文资料翻译译文 64位PCI扩展 1.64位数据传送和64位寻址:独立的能力 PCI规范给出了允许64位总线主设备与64位目标实现64位数据传送的机理。在传送的开始,如果回应目标是一个64位或32位设备,64位总线设备会自动识别。如果它是64位设备,达到8个字节(一个4字)可以在每个数据段中传送。假定是一串0等待状态数据段。在33MHz总线速率上可以每秒264兆字节获取(8字节/传送*33百万传送字/秒),在66MHz总线上可以528M字节/秒获取。如果回应目标是32位设备,总线主设备会自动识别并且在下部4位数据通道上(AD[31::00])引导,所以数据指向或来自目标。 规范也定义了64位存储器寻址功能。此功能只用于寻址驻留在4GB地址边界以上的存储器目标。32位和64位总线主设备都可以实现64位寻址。此外,对64位寻址反映的存储器目标(驻留在4GB地址边界上)可以看作32位或64位目标来实现。 注意64位寻址和64位数据传送功能是两种特性,各自独立并且严格区分开来是非常重要的。一个设备可以支持一种、另一种、都支持或都不支持。 2.64位扩展信号 为了支持64位数据传送功能,PCI总线另有39个引脚。 ●REQ64#被64位总线主设备有效表明它想执行64位数据传送操作。REQ64#与FRAME#信号具有相同的时序和间隔。REQ64#信号必须由系统主板上的上拉电阻来支持。当32位总线主设备进行传送时,REQ64#不能又漂移。 ●ACK64#被目标有效以回应被主设备有效的REQ64#(如果目标支持64位数据传送),ACK64#与DEVSEL#具有相同的时序和间隔(但是直到REQ64#被主设备有效,ACK64#才可被有效)。像REQ64#一样,ACK64#信号线也必须由系统主板上的上拉电阻来支持。当32位设备是传送目标时,ACK64#不能漂移。 ●AD[64::32]包含上部4位地址/数据通道。 ●C/BE#[7::4]包含高4位命令/字节使能信号。 ●PAR64是为上部4个AD通道和上部4位C/BE信号线提供偶校验的奇偶校验位。 以下是几小结详细讨论64位数据传送和寻址功能。 3.在32位插入式连接器上的64位卡

论文中英文翻译

An Analysis of Cooperative Principles and Humorous Effects in Friend s 合作原则的分析和在朋友的幽默效应 Humor is a very intriguing and fascinating phenomenon of human society, which is multidimensional, complex and all pervasive. Therefore, many scholars and experts at all times and in all over the world have done profound research on humor. 幽默是人类社会的一个非常有趣和引人入胜的现象,这是多方面的,复杂和无孔不入的。所以,在任何时候,在世界各地的许多学者和专家总是对幽默进行深入的研究。 The significant functions of humor have aroused the interest of many scholars. About 2,000 years ago, people began the research on humor. However, the study of humor is not a simple task for the reason that it is an interdisciplinary science drawing upon a wide range of academic disciplines including biology, psychology, sociology, philosophy, geography, history, linguistics, literature, education, family science, and film studies and so on. Moreover, there are different reasons and purposes for humor. One may wish to be sociable, cope better, seem clever, solve problems, make a critical point, enhance therapy, or express something one could not otherwise express by means of humor. 显著幽默的功能已引起许多学者的兴趣。大约在2000年前,人们对幽默开始研究,然而,这项幽默的研究不是一个简单的任务,理由是它是一个跨学科的科学绘图在各种各样的学科,包括生物学、心理学、社会学、哲学、地理、历史、语言、文学、教育、家庭科学和电影研究等。此外,幽默有不同的原因和目的,人们可能希望有点大男子主义,随机应变,似乎是聪明,解决问题,使一个临界点,加强治疗,或表达的东西不能以其他方式表达幽默的方式。 Within the 20th century, linguistics has developed greatly in almost every area of the discipline from sounds, words and sentences to meaning and texts. Meanwhile, linguistic studies on humor have also extended considerably to social, cultural, and pragmatic concerns. One of the most noticeable achievements in linguistics over the

英语专业翻译方向毕业论文任务书1

石河子大学毕业论文(设计)任务书 外国语学院英语专业 20095 年级 课题名称如何处理英翻汉中的省略 How to Deal with Ellipsis in English—Chinese Translation 毕业论文(设计)起止时间2012年7月1日—2013年6月9日 指导教师冯春波职称副教授 学生姓名程子龙学号2009051431 任务下达日期2012年11月20 日 课题内容 1. 对中国和英语国家表达同一内容时的侧重进行简要分析。 2. 对英汉翻译中常见省略进行总结说明。 3. 对英翻汉中的省略进行逐条陈述说明。 课题任务的具体要求 1.语言要流利、地道、准确。 2.格式正确,符合毕业论文格式要求。 3.结构完整,符合要求。 4.论据充分准确,论证有力,论点清晰。 5.参考资料充分得当。 拟定的工作进度(以周为单位) 1.2012年7月1日-2012年8月26日(8周)完成初步的选题工作 2.2012年8月27日—2012年11月30日(14周)完成定题工作、任务书、选题指南3.2012年12月1日—2012年12月28日(4周)完成开题报告(含文献综述)4.2012年12月29日—2013年3月3日(9周)完成第一稿 5.2013年3月4日—2013年3月10日(1周)一稿修改 6.2013年3月11日—2013年4月7日(4周)完成第二稿 7.2013年4月8日—2013年4月14日(1周)二稿修改 8.2013年4月15日—2013年4月21日(1周)完成第三稿 9.2013年4月22日—2013年5月5日(2周)三稿修改 10. 11.2013年5月6日交定稿 12.2013年5月7日—2013年5月27日(3周)系内盲审 13. 14.2013年5月28日—2013年6月8日(2周)盲审后修改、打印答辩版 15.2013年6月9日论文答辩 主要参考文献

文献资料翻译原文

技术文献资料翻译 专业艺术设计(环艺方向) 学生姓名董海娟 班级 BM环艺091 学号 0951406113 指导教师裴慧芳 专业系主任王庆勇 发放日期2013年2月23日

Introduction to modern hotel design Abstract: Modern hotel is not a simple can imagine space. It not only includes many practical connotation, more gradually become the symbol of people and the whole city culture grade. New hotels are no longer as in the past, only to meet a very simple purpose of have a rest, so more and more hotel operators begin to attach importance to the design. Hotel space design will take you to review the design of the related research and the hot issues, and put forward their views on the hotel design planning. 一、The hotel design concept and idea At present domestic hotel design concept and idea for the study does not see more, so, in the field of hotel the same is true in the field of architecture. Hotel design, is based on the hardware design of the hotel building, electrical and mechanical, interior decoration, furniture, lighting, lighting design, etc. Hotel space design identity design is set accommodation, catering, entertainment, office, etc. Design of an integrated environment. From the environment can be divided into the indoor environment and outdoor environment; Is divided into from the function of accommodation, catering, entertainment, office, shopping malls and other places; Space and public space and private space, at the same time, the space space also can be divided into closed, semi-closed and open. Hotel design including the location, shape, civil, electrical, decoration and hotel management from six aspects, the hotel design should be accurate according to the hotel overall planning and design. The type of hotel design is a kind of commercial culture, as a cultural venues, transportation centers, office space, medical rehabilitation, is a kind of social demand, that is culture, has its cultural attributes. Successful hotel design is not only meet the needs of its use function, the design is novel, more important is to have the different regional and cultural. Hotel design elements, there are a lot of aspects, the function is the most important, in the same topic space, function and harmonious development of cultural elements, has become a growing trend. Cultural quality is the soul of hotel design. Hotel design scope not only includes the total planning, architecture, landscape,

相关文档
相关文档 最新文档