文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 财经英语技巧初探

财经英语技巧初探

财经英语技巧初探
财经英语技巧初探

财经英语翻译技巧初探

随着我国会计制度与国际会计制度接轨步伐的加快,有越来越多的企业参与国际交流与合作,并且也有越来越多的国际会计制度、规则和公约介绍到我国来。财经英语作为专门用途英语的一个分支,具有其自身的特点,其中之一就是专业术语的大量使用。在学习财经英语的过程,积累一定量的专业词汇,要理解财经英语文章不难,但是要准确翻译却很困难,无法翻译成得体的目标语言。因此,需要了解财经英语翻译技巧。

通过分析,会计英语术语具有以下特点:

1简约性。简约性是会计英语术语的基本特点,具体表现在大量使用缩略语。如C/A(往来账户)等。缩略语的特点是语言简练、使用方便、信息量大。2对立性。对立是指两种事物或一种事物中的两个方面之间的相互排斥、相互矛盾。在会财经英语术语中,对立性是指两个相对应的术语互为工整的反义对立。如inflation/deflation (通货膨胀/通货紧缩)。3关联性。关联是事物相互之间发生牵连和影响。而术语的关联性, 是指术语所表示的概念在逻辑上相互牵连。如capital market/money market(资本市场/货币市场)4.单一性。术语最突出的特点之一是词义单一而固定,“discount rate”等,指“贴现率”,不会产生其它的理解。在具体运用过程中,任何人在任何情况下都必须对其有统一的解释。在财经英语术语中,词义单一表现得尤其重要,这是因为会计与经济密切相关,翻译时稍有不慎,就会引起歧义。如,“award”在普通英语里是“奖励”而在专业术

语中则指“裁决。5.时代性。时代性是指随着科技和经济的发展,尤其是互联网的崛起,在会计领域出现了一些新的术语。如E- commerce(电子商务)。

财经英语翻译的理论基础

财经英语术语翻译表面上看是两种语言之间的相互转换,但由于与经济密切相关,因此其翻译就具有经济价值,即语言经济学。语言经济学(Economics ofLanguages )作为语言学和经济学的一个交叉学科,是由美国经济学教授Jacob Marschak 于1965 年最先提出的。其基本观点是:语言除了作为一种工具和媒介获取信息外,还具有经济特性。语言具有经济学本质的四大要素:价值,效用,费用,效益。价值表现为人们在语言的帮助下完成某项工作,从而取得经济价值;效用表现为该语言在市场上是否急需;费用表现为人们使用这种语言所花的成本;效益表现为人们使用该语言所取得的经济效果。语言经济学在二十世纪九十年代介绍到中国,很多外语界的学者都对其进行了研究,如许其潮,王伯浩,李盛,莫再树等。他们认为:语言与经济学之间的确有一定联系,尤其是商务翻译,与经济学更是密切相关。

财经英语的翻译技巧

财经英语的翻译方法翻译的任务是语言转换,即将“原语”转换为“译语”。财经英语术语的翻译标准和其他英语的翻译标准一样,也是遵循“信、达、雅”的原则。

(一)词汇的译法。专业术语均为固定用法,它具有单一释义的特点,

所以往往借助专业词典就能译出,一般采用直译的方法,音译的方法以及术语对等翻译原则。所谓直译法是指按原来的意义和结构直接把原语的词句转换成译语的词句的方法。如accounting period, owner’sequity,accounting, statement of cash flow等均可以直接翻译成:会计年度,所有者权益,现金流量表。音译法是指用一种文字符号(如拉丁字母)来表示另一种文字系统的文字符号(如汉字)的过程或结果。如“NASDAQ”音译成“纳斯达克”,“Hangseng Index”音译成“恒生指数”,“Bigger and Hull Model”音译成“比格—赫尔模型”等。术语对等翻译原则是追求财经英语地道、统一翻译标准的关键。而对于普通词汇的专业化用法,应该采用语境翻译法。语境是翻译的基础,财经英语既受一般翻译语境因素的制约,又受财经英语体裁本身所具有的特殊语境因素的制约。其特殊的语境决定了部分普通词汇的意义具有相应的专业性。遇到不懂的专业术语时,不可望文生义。最保险的办法还是去查阅相关专业词典,或求助网络查询。新出现的术语,一般专业英语词典不一定能查阅到,但可以用网络,国际互联网为翻译工作提供了强大的翻译工具以及海量的宝贵资源。翻译时应以了解术语的意思为首要任务。如“dumping”,意思是“外国公司在本国市场上以低于其在生产国市场价值的价格出

售产品,并且这种行为严重损害了本国工业或严重威胁着本国工业”。如果不了解这个意思,就可能将其翻译成“丢弃”或“倾倒”。翻译缩略词,首先要了解缩略词的全称。例如:“ABC”在英语里有很多意思,如American Broadcast—ing Company(美国广播公司),,

Activ匆一basedCosting(作业成本系统)等。因此,只有知道缩略词的全称或者联系具体语境,才能准确翻译。其次,要准确理解与熟悉缩略词的意义。例如:FIF0(first—in,first—out),指的是分步成本核算的一种方法。即,将期初在产品的约当产量成本分配给首先完工并结转的产品,并且将本期的成本首先分配给期初存货的完工品,然后是本期投入并完工的产品。最后是期末在产品。如果不理解这个含义,就只能照字面意义直接翻译为“先进先出”,而不会准确地翻译为“先进先出分步成本法”。对会计词汇的翻译一般情况下可以采用直译法(查阅专业词典)得到解决,并在日常学习过程中不断巩固与熟练。

(二)句子的译法。在财经英语中被动句使用很多,而汉语中主动句使用很多,所以翻译的时候可以少用或不用“被”字句,而用别的词来代替“被”字或者转化成主动句。一种方法是采用多种被动词。除了“被??”外,汉语中存在丰富的被动表达方法,如“由??、给??、为??所、予以??、”等,可以根据汉语表达习惯使用恰当的表达方式。第二种方法是采用汉语主动句来翻译,将原句主语处理成宾语。由于英语语言具有“形合”的特点,就是说,英语的句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的“葡萄藤”结构。所以,在翻译英语句子的时候,理解并拆分句子的语法结构和逻辑结构也就自然而然地成了突破口。财经英语中的大量句子都是结构复杂的长难句,理清句子结构层次就显得至关重要。在翻译句子之前,要先通读全句,注意一边读一边拆分句子的语法结构。翻译时尽可能按

照汉语句法特点将英语复合句采用分切、拆离和重组的变通手段分解为几个简单句来灵活处理。

(三)翻译的原则。财经英语的翻译同其他形式的翻译一样,一般要经过理解和表达两个阶段。理解是表达的前提;表达是理解的目的和结果。理解和表达应该归于辩证的统一。财经英语翻译要遵循的具体原则是翻译的忠实性、准确性和一致性。其次,要注意翻译高度的准确性,会计英语长句多,层次复杂,加上数据、符号、图表等信息,所有这些都必须准确地反映在译文中。最后还要注意翻译的一致性原则。财经英语由于其特殊的词汇、句法及语篇特点,其翻译往往有“法”可依。另外,也需要译者多阅读有关会计英、汉语文献,熟悉相关翻译,做到译文的地道、统二与可接受,照约定俗成,采用已经普遍认可的译法。

在学习财务英语的过程中会遇到各种各样的翻译困难有词义的选择

问题,词性的转化问题,定语和状语的处理问题,甚至是长句的处理问题。这要求我们不仅要熟悉专业术语和知识,还要精确理解原文,了解英汉两种语言在词语功能和句法功能方面的差异,并运用一定的翻译技巧,才能精准的翻译原文,尽可能的做到“信、达、雅”。

英语阅读理解学习方法

英语阅读理解学习方法 眼看同等学力英语考试的日子越来越近,但是很多同学感觉做阅读理解时阅读速度很慢,在阅读理解这一部分花费了大量的时间,但得分甚少,而且还影响了其他试题的解答。那么究竟如何提高阅读速度和做题的正确率呢? 方法/步骤 1. 1 资料的选择 首先,历年考试真题是必备的资料,真题是一个标准,做真题可以把握试题难度,出题角度,了解命题重点。其次,考研阅读辅导书,这种资料贵精不在多。做完后,我们应该反复的研读真题,思考不同类型文章的出题风格,从中摸索规律以提高阅读水平与做题技巧。 2. 2 积累词语要提高阅读水平,词汇量与短语量非常重要,打个比方:造房子要砖瓦材料,词汇就是阅读英语的砖瓦材料,没有相当量的英语词汇,阅读英语是无法进行的。所以要提高阅读水平,我们就得学会积累词语。我们不妨这么做:在通读全文后看第二遍,遇到生词尽可能根据上下文来猜,仍猜不出意思的,就把这些生字查好词典,然后抄写在一本可随身携带的小本子上。每天有空时,就拿出这小本子背诵记忆,这样做不费时,效果却很好,因不断接触,反复记忆,词汇量增加得很快。 3. 3 阅读能力的提高 阅读能力的测试包括阅读速度,理解程度以及记忆能力等。要想获得满意的英语成绩,最根本的方法就是提高词汇量,加强阅读训练,同时熟悉一些阅读技巧和做题方法也是至关重要的。每个人都有自己习惯的做题方法,不能说哪种方法更高明,要大家纷纷仿效。一种方法是

先快速浏览问题,然后带着问题通读全文,了解文章的大概内容,这一遍要快,不理解的地方跳过,然后做题。这时我们心中已大概知道答案的分布,跳过无关部分,快速找到答案所在处,仔细阅读,反复推敲,直到选出正确答案。可以用直接法和排除法相结合选择答案,排除法是四个选项都看,逐一排除选项,选出正确答案。这种方法可提高正确率,但花费的时间较长。 4. 4 另一种方法是先浏览文章后面的问题,然后带着问题去读文章。读完文章后我们常有这样的情况:句子都能看懂,但读完文章印象却不深,这就牵涉到对文章框架结构的整体理解。如何学会对文章的整体理解呢?首先,要重视文章的题目和文章的首句。因为文章的题目就是文章的主题,文章的内容就是环绕主题展开。首句很关键是因为首句是文章的导入,点明作者写文章的意图,背景等。接着的每一段的第一句也很重要,因为每段的第一句实际上多半是每段的主题句,然后进行陈述或论述,逐步展开,给予例证,最后把该段内容用一句话来小结,所以每段的最后一个句子常常是该段的结论句,而整篇文章的最后一句就往往是这篇文章的结论或作者写这篇文章的用意所在。所以我们在阅读文章时要养成这样一个习惯:见了文章的题目,要停顿一下,想一想,如果让你写这篇文章将如何写,或猜一猜,这篇文章大概写什么,然后你会饶有兴趣地读下去。接着在往下阅读时特别注意每段的第一句与最后一句,并用心记往,在读完全文时清晰地将全文的主要内容像看电影似的一幅一幅地印在脑中,记忆很深既把握住了全文的主要内容、论点、论据,又学会了作者的逻辑推理的方法技巧及整篇文章的框架结构,而这是写文章最重要的,也就是文章的构思。 5. 5 做阅读题,要避免以下几点: 第一,不忠于原文,主观选择答案。尤其对比较熟悉的题材或有个人习惯看法的问题往往容易以自己的主观看法代替作者的观点。阅读理解的各选项间干扰性很大,许多答案都有其合理的一面,但不是作者在文中要表达的观点,不是最确切的答案。所以我们必须仔细推敲,将原文的

很全-很详细的商务英语论文题目

商务英语论文题目 1、论文化因素对英汉翻译的影响 2、商务英语的特点及翻译技巧 3、商务函电翻译的用词技巧 4、商标名称的翻译与策略 5、汉语中新词汇的翻译技巧 6、商务谈判中的语言艺术 7、商务谈判的文化障碍 8、商务英语函电在对外贸易中的作用 9、商务英语函电翻译技巧 10、商务谈判中英语的重要性 11、浅谈商务英语写作时避免修饰语错位的方法 12、礼仪在商务谈判中的作用 13、浅谈涉外合同英语特色 14、电子商务对国际贸易的影响及对策 15、商务谈判的艺术性 16、跨文化的商务谈判 17、商务英语交往中的礼貌原则 18、如何翻译好日常商务文书 19、商务英语信函的语体分析 20、浅谈商务信函的文体特征 21、英语商务信函和合同中被动语态的语用意义及其翻译 22、商务英语汉英翻译中从句的运用技巧 23、论跨文化因素对商业广告英语翻译的影响 24、跨文化商务交际中的语言和非语言因素 25、浅谈英语告示语的语言特色与翻译 26、商务英语阅读研究 27、商务英语写作问题研究 28、商务英语考试技巧研究 29、商务英语听力策略研究 30、英语口语或语法在商务领域中的应用 31、商务函电交流研究 32、商务英语学习方法 33、跨文化交际与中西文化冲突 34、国际商务中的跨文化交际问题 35、商务谈判中的跨文化冲突 36、国际商务谈判中应注意的文化因素 37、国际商务谈判中的“文化壁垒” 38、广告英语的分类及分析 39、虚拟语气与商务英语表达 40、跨文化交际在商务英语学习中的运用 41、商务英语学习中跨文化交际能力的培养 42、商务英语在国际营销中的作用

43、术语在国际商务中的重要性 44、商务谈判语言技巧 45、浅析跨文化交际中的商务礼仪 46、例析论网络环境下商务英语的拓展学习模式 47、浅析商务英语汇商务英语中俚语的风格及翻译 48、商务英语教学中英语知识与商务知识的关系 49、商务英语中以谓语动词为中心的基本句型的翻译 50、商务英语的语言特色探讨 51、反译法在商务英语中的应用 52、奈达“等值”理论于商务英语翻译中的理解和应用 53、商务英语中的平行结构及其翻译方法 54、语用原则在商务英语应用中的度范畴 55、商务英语语篇文体特征分析 56、商务英语常用单词的多义现象例析 57、商务英语中的委婉表达及其翻译 58、商务英语翻译中的跨文化因素 59、商务英语中书面语言的文体特征及语用分析 60、社会文化迁移对中国式英语的影响 61、英语写作中常见中式英语分析 62、汉译英中遇到新词语的译法问题 63、美国英语习语与文化 64、中美日常交际中的文化差异 65、中西方文化差异及语言体现 商务英语论文题目|商务英语毕业论文题目参考 一、英语论文基本格式 1、毕业论文结构包括:主标题、论文摘要、正文(一般不少于5000字)、注释、参考书目,注释统一用尾注。 2、板式:毕业论文一律用计算机打印。(使用A4规格打印,每页30行) 二、阅读类参考题目以下参考题目对应的范文请到VIP留学生论文网下载,如需原创论文需与在线辅导老师沟通。 1、持续性交际法对商务英语学习者口语和写作能力提高的研究分析 2、商务英语文体学分析 3、语篇功能对等视角的商务英语翻译 4、高职商务英语专业实践课程开发 5、关联理论在商务英语阅读教学中的应用 6、成人商务英语教学中学生自主学习能力的培养 7、功能对等理论视角下的商务英语翻译 8、中职商务英语教学中跨文化交际意识的培养 9、论商务英语翻译中的文化转向 10、职前学生商务英语词汇教学法探索 11、商务英语中模糊语言的应用及其语用分析 12、从目的论角度看国际商务英语翻译的质量评估 13、高职院校商务英语精读教学中的任务型教学法 14、词典类型对翻译与习得商务英语新词作用的实证研究

英语文章及翻译

精心整理 Whatsportsandotheractivitiesdoyouparticipatein?Whatkindsoffoodsdoyoueat?Whatkindofpe opledoyouspendtimewith?Youranswerstotheseandsimilarquestionsreflectyourtotalhealth.He alth is acombinationofphysical,mental/emotional,andsocialwell-being.Thesepartsofyourhea lthworktogethertobuildgoodoverallhealth. 你参加过什么体育活动和其他活动吗?你吃什么食物?你和什么样的人在一起?你对这些问题或者类似的问题的回答反映出了你整体的健康状况。健康是身体、心里和社会安宁感的集合。这些健康的部分结合起来搭建了一个完整的健康体系。 通常,觉更好, t 身体须要远离有害的物质像烟草、酒精和其他毒品。他们用体育运动的时间去平衡他们看电视或玩电脑游戏的时间。体育运动包括做特殊的运动,远足,健身操,游泳,跳舞和做一份工作。通过远离有害物质和坚持体育运动,你可以保持身体健康。另外一种说法就是,要想身体健康就要多运动。 Doyoufeelgoodaboutwhoyouare?Doyouknowhowtohandlestressfulsituations?Doyouhaveapositiv eattitudeaboutlife?Youranswerstothesequestionswilltellyousomethingaboutyourmental/emo tionalhealth.Mental/emotionalhealthismeasuredbythewayyouthinkandexpressyourfeelings.Y oucandevelopgoodmental/emotionalhealthbylearningtothinkpositivelyandtoexpressyourfeel ingsinhealthyways.Positivethinkingisagoodstrategytousewhenyouarefeelingsadordown.Tryf ocusingyourattentiononallofthegoodthingsinyourlife,suchasyourfriends,family,andactivi tiesyouenjoy.Thenthecauseofyoursadnessmightnotseemsobad.Likewise,recognizingandbuildi

(完整版)高中英语阅读理解的答题方法和技巧

高中英语阅读理解的答题方法和技巧 一、先看题干,带着问题读文章。 即先看试题,再读文章。阅读题干,首先要掌握问题的类型,分清是客观信息题还是主观判断题。客观信息题可以从文章中直接找到答案;而主观判断题考查的是对文章的感情基调,作者未加陈述的观点以及贯穿全文的中心主旨的理解等,这类题必须经过对作者的态度、意图以及对整篇文章进行深一层的推理等。其次,了解试题题干以及各个选项所包含的信息,然后有针对性地对文章进行扫读,对有关信息进行快速定位,再将相关信息进行整合、甄别、分析、对比,有根有据地排除干扰项,选出正确答案。此法加强了阅读的针对性,提高了做题的准确率,节省了宝贵的时间。特别适用于对图形表格类题材的理解。 二、速读全文,了解大意知主题。 阅读的目的是获取信息。一个人的阅读能力的高低决定了他能否快速高效吸收有用信息。阅读能力一般指阅读速度和理解能力两个方面。阅读速度是阅读最基本的能力。没有一定的阅读速度就不能顺利地输入信息,更谈不上运用英语。近几年的高考阅读速度大约是每分钟40个词左右。考生必须在十分有限的时间内运用略读、扫读、跳读等技巧快速阅读,搜寻关键词、主题句,捕捉时空、顺序、情节、人物、观点,并且理清文章脉络,把握语篇实质。

抓主题句这是快速掌握文章大意的主要方法。主题句一般出现在文章的开头和结尾。用归纳法撰写的文章,都是表述细节的句子在前,概述性的句子居后。此时主题句就是文章的最后一句。通常用演绎法撰写的文章,大都遵循从一般到个别的写作程序,即从概述开始,随之辅以细说。这时,主题句就是文章的第一句。当然也有些文章没有主题句,需要读者自己去归纳。主题句往往对全文起提示、启迪、概括、归纳之作用,主旨大意题,归纳概括题,中心思想题往往直接可从主题句中找到答案。 三、详读细节,理顺思路与文章脉络。 文章绝不是互不相干的句子杂乱无章的堆砌。作者为文,有脉可循。如记叙文多以人物为中心,以时间或空间为线索,按事件的发生、发展、结局展开故事;论述体则包含论点、论据、结论三大要素,通过解释、举例来阐述观点。你可根据文章的特点,详读细节,以动词、时间、地点、事件、因果等为线索,找出关键词语,运用"画图列表法",勾画出一幅完整清晰的文章主题和细节的认知图。 四、逻辑推理,做好深层理解题。 在实际阅读中,有时作者并未把意图说出来,阅读者要根据字面意思,通过语篇逻辑关系,研究细节的暗示,推敲作者的态度,理解文章的寓义。这就是通常所说的深层理解。深层理解主要包括归纳概括题(中心思想,加标题等)和推理判断题,是阅读理解中的难点。深层理解是一

励志英语文章及翻译.doc

励志英语文章及翻译 如果我们能够时常找一些带翻译的经典励志的英语文章来看看,也是挺好的,那么励志英语文章及翻译都有哪些呢?一起来看看吧。 To see the golden sun and the azure sky, the outstretched ocean, to walk upon the green earth, and to be lord of a thousand creatures, to look down giddy precipices or over distant flowery vales, to see the world spread out under one s finger in a map, to bring the stars near, to view the smallest insects in a microscope, to read history, and witness the revolutions of empires and the succession of generations, to hear of the glory of Simon and Tire, of Babylon and Susan, as of a faded pageant, and to say all these were, and are now nothing, to think that we exist in such a point of time ,and in such a corner of space, to be at once spectators and a part of the moving scene, to watch the return of the seasons, of spring and autumn, to hear--- The stock dove plain amid the forest deep, That drowsy rustles to the sighing gale. ---to traverse desert wilderness, to listen to the dungeon s gloom, or sit in crowded theatres and see life itself mocked, to feel heat and cold, pleasure and pain, right and wrong, truth and falsehood, to study the works of art and refine the sense of beauty to agony, to worship fame and to dream of immortality, to have read Shakespeare and Beloit to the same species as Sir Isaac Newton; to be and to do all this, and then in a moment to be nothing, to have it all snatched from one like a juggler s ball or a phantasmagoria [参考译文] 何为不朽--威廉赫兹里特 我们看到金色的太阳,蔚蓝的天空,广阔的海洋;我们漫步在绿油油的大地之上,做万物的主人;我们俯视令人目炫心悸的悬崖峭壁,远眺鲜花盛开的山谷;我们把地图摊开,任意指点全

浅谈商务英语翻译学习资料

浅谈商务英语翻译 随着全球经济一体化和我国的国际贸易往来不断加强,涉外商务活动已经深入到各个企业,商务英语是国际贸易以及营销等领域不可缺少的重要沟通工具。以下首先介绍商务英语的内涵及特点,然后,着重举例阐述商务英语翻译的技巧,探索提升商务英语翻译质量的有效措施。 一、商务英语的内涵 商务英语属于专门用途英语的范畴,具有十分丰富的商务理论及实务信息,涉及外贸函电、报关实务、市场营销、经济管理、金融财政、财务会计、现代物流、国际支付与结算、涉外保险、贸易合同等商务活动。在这些涉外商务领域中所使用的英语一般统称为商务英语,它具有明确的商务特色,是商务沟通的必备语言,所以翻译必须了解商务英语的特征和熟悉商务情境,否则翻译效果就会大打折扣,影响到商务活动,一旦翻译失误或错译,将给委托方造成损失。在这种情况下,高效实用的商务英语翻译起着不可或缺的桥梁作用。 二、商务英语的特点 普通英语词语的商务含义 例如:We will cover All Risks and War Risk for you.

该句子中cover本来是“遮盖,涉及”之意,但在本句商务含义中指“给…投保”。因此该句应翻译为:我们将为你方投保一切险和战争险。 丰富的专业术语 商务内容范围广,涉及国际贸易、经济、金融、保险等多个领域,而每个领域都有自己的专业术语,如国际贸易方面的CIF成本、保险费加运费,B/L提单;经济方面的Gross National Product,demand curve;金融方面的foreign exchange ,Financial Lease;保险方面的Force Majored,Deposit Insurance等。译者必须懂得商务英语所涉及学科领域的相关知识,避免专业术语词汇普通化而造成误解和经济损失。 语言简洁正式,使用缩略词 商务英语作为一种专门用途英语,以传达具体信息为目的,具有简约性的特色,突出的表现就是大量使用缩略词,并以正式的语言表达交易的严肃性及有效性。商务英语的缩略词都在实践中经过了长期使用,已经被人们广泛接受,其意义十分明确,翻译时无需解释。但是要准确地翻译缩略词,则一定要知道缩略词的全称,并且理解其意义。 行文礼貌委婉 商务英语行文力求委婉礼貌。因为商务交流关涉到双方企业形象,委婉礼貌的用语可以使双方在融洽的气氛中交

【阅读】高中英语阅读理解题型及解题技巧

阅读理解能力测试的主要要求是: 1.阅读材料,理解材料的主旨大意,以及用以说明主旨大意的事实和细节。2.既理解具体的事实,也理解抽象的概念。 3.既理解文章的字面意思,也理解深层含义,包括作者的态度、意图等。 4.既理解某句、某段的含义,也理解全篇的逻辑关系,并据此进行推理和判断。5.既能根据所提供的信息去理解,也能结合中学生应具有的常识去理解判断。 根据这五项要求,我们可将阅读理解多项选择题归纳为以下几种题型:主题主旨大意,细节理解题,综合推理题,概括归纳题,观点归纳题,人物评价题,词义句义理解题,指代关系题,内容排序题等。 下面结合自己平时教学中的经验体会,谈一谈做英语阅读理解题的技巧与策略。 一.主旨大意题 阅读理解首先要做到的就是掌握所读材料的主旨和大意,它是全文的概括与总结。能否抓住这个中心,取决于读者的总结能力。每篇短文都有其主题思想,而作者表现主题思想的手法各不相同。这就需要我们挖掘相同点,寻找解题的方法。 常见题型: 1.主题型: What’s the main idea of this passage ? What does this passage mainly discuss? What’s the topic of this passage ? 2.标题型: What’s the best title? The best title for this text is (to tell ) ————. 3.目的型: The main purpose of this text is ————. The author’s purpose o f writing this text is to ————. What’s the main purpose of the passage?

英语文章及翻译

What sports and other activities do you participate in? What kinds of foods do you eat? What kind of people do you spend time with? Your answers to these and similar questions reflect your total health. Health is a combination of physical, mental/emotional, and social well-being. These parts of your health work together to build good overall health. 你参加过什么体育活动和其他活动吗你吃什么食物你和什么样的人在一起你对这些问题或 者类似的问题的回答反映出了你整体的健康状况。健康是身体、心里和社会安宁感的集合。这些健康的部分结合起来搭建了一个完整的健康体系。 Often, good health is pictured as a triangle with equal sides. As shown in Figure 1.1, one side of the triangle is your physical health. Another side is your mental/emotional health, and the third side is your social health. Like the sides of a triangle, the three “sides” of health meet. They are connected. If you ignore any one side, your total health suffers. By the same token, if you make improvements to one side, the others benefit. For example, when you participate in physical activities, you improve your physical health. This helps you feel good about yourself, benefiting your mental health. Activities can also improve your social health when you share them with family and friends. 通常,全身健康可以描述成一个等边三角形。在Figure1.1展示出来,三角形的一条代表身体健康。另外一边代表心理健康,第三条边代表社会性健康。每一条边代表一个健康部分。他们之间有着密切的联系。如果你忽视任何一边,你就不健康了。同样的,如果你改善其中一个部分,其他的部分也会随之受益。举个例子,你去参加体育活动时,这样做能够改善你的体质。这让你自己的身体感觉更好,你的心理健康受益。活动也能够增强你的社会健康,当你和你的家人朋友一起互动的时候。 Do you stay active? Do you get plenty of rest each night? Do you eat healthy snacks? Your answers to these questions will tell you something about your physical health. Physical health is the condition of your body. Physical health is measured by what you do as well as what you don’t do. Teens who want to be healthy avoid harmful substances such as tobacco, alcohol, and other drugs. They balance the amount of time they spend watching TV or playing computer games with physical activity. Physical activity includes things such as playing sports, hiking, aerobics, swimming, dancing, and taking a walk. By avoiding harmful substances and being physically active, you can stay physically healthy. In other words, being physically healthy means taking care of your body. 你一直保持积极的状态吗你每天有足够的时间休息吗你吃的食品是有益于身体健康的吗你回答这些问题将要反映你的身体健康的情况。身体健康是通过你自己的身体状况表现出来的。身体健康不仅能通过你做的事情来衡量,也能通过你没有做的事情来衡量。青少年要想有身体健康就必须要远离有害的物质像烟草、酒精和其他毒品。他们用体育运动的时间去平衡他们看电视或玩电脑游戏的时间。体育运动包括做特殊的运动,远足,健身操,游泳,跳舞和做一份工作。通过远离有害物质和坚持体育运动,你可以保持身体健康。另外一种说法就是,要想身体健康就要多运动。 Do you feel good about who you are? Do you know how to handle stressful situations? Do you have a positive attitude about life? Your answers to

英语阅读方法与解题技巧

英语阅读方法与解题技巧 阅读方法 省时间\高质量的阅读方法是:一次完成法。即只细读一次,边读 边作题。阅读完成,作题完毕。 阅读步骤 一如果第一段较短,可读完再看第一道题目,看能否做,如不 能做,即问题在第一段中未提及,则接着往下读,读到能做为止。 如果第一段较长,则可读一半或一个层次后,找到中心句,看第 一道题,看能做否,不能,接着读。 二以后几段,先看题后看文章,读一段做一题。如果题目涉及 多段,则看完所有相关段落后,做题。 三近年来,阅读文章一般是五段,一段一题,但自去年开始有变,有时一题涉及多段,一段涉及多题。但每段的题目分配比较均匀。 此种方法的优点:易于精准定位,节省时间,提升准确率。 每篇文章最重要的就是第一段的第一句,最后一句;每段的第一 句和最后一段的最后一句。 因为这些往往是中心句,对于文章的思路,架构,作者的态度, 有很强的说明性。 解题技巧 一主旨题: 主旨题一般会放在第一个或最后一个考。如果放在第一个,则看 完全文再做。

主旨题一般会涉及文章最中心的东西。应注意看文章的第一段和 每段首句实行总结。 准确解的特征:含有文章所涉及的中心词,简明扼要但概括全面。 切记: (1)只反映文章某一细节或某一段落的选项一定不是解 (2)如果文章用了大量的篇幅阐述一个问题或说明一个事物,只 在最后用少量的文字提及了一些与前面所论相反的内容或其他与前面 所论关系不很紧密的内容,文章的主旨不受后面的影响。能概括文章 主要阐述内容的为解。 二态度题: 态度题一般考作者的态度,有时也考文中某人的态度。态度题 最重要的是“看清楚是谁对谁的态度、谁对什么的态度”。 作者的态度一般会孕于文章的行文之中,一些形容词、副词都能 表现作者的态度。 eg:seem 常表示作者对所论问题的否定、批评态度。 only也常表示否定态度。 双重否定表示作者的强烈肯定或强烈否定,所以,此时作者的态 度便不太可能是objective(客观的)了,一般多掺进了作者自己的感情好恶。 有时作者也不直接表明态度,会通过举例或引用他人的话来说明 自己的态度。此时应注意:所引、举的例子与作者所论述的观点是否 一致,可借此来判断作者自己的态度。 注:(1)当问作者其所论内容的态度时,如当备选答案中有indifferent(漠不关心的)时,可首先排除,因为如果作者是漠不关 心的话,就不会写文章论述了。

商务英语翻译技巧与特点教学文案

商务英语翻译技巧与 特点 学生姓名 李世昱 学 号 2014101171 院 系 文 学 院 专 业 广播电视编导 成绩

商务英语翻译技巧与特点 现如今中国综合国力提升,国际地位提高,许多外企希望与中国企业进行合作,而英语作为一种全球性语言,在商务活动中起到了最关键的交流作用。而商务英语由此诞生,同时它是为国际商务活动这一专业学科服务的专门用途的英语,它所涉及的范围相当之广,涉及医疗、交通、保险、金融等许多关键行业,问题复杂。所以,商务英语翻译要求在各个方面都要求对贸易中各个术语使用的准确性,了解各个领域语言的表达特点和表达方法,而对这些的掌握就体现出了一个医者对商务英语翻译的技巧,才能在商务交流中体现它的实际效果 1.商务英语内涵与特点 商务英语是一种特殊用途的专业学科服务的语言,而现今世界全球化趋势、全球经济不断发展的前提下,国与国之间的贸易越来越频繁,在贸易活动中使用的英语我们把它叫做商务英语。而商务英语作为英语的一个特殊功能的变化形式,它具有以下几个特点: ①词汇的运用必须通俗易懂、使用规范、简练而且能表达出来需要表达意思、不必过于华丽。 ②句子表达可能比较冗长稍显复杂,句式完整规范,必须使用正式文本形式如书信体例等。 ③我们在表述一件事或描述一个物件是需要具体且明

确的叙述或形容,不允许打擦边球,乱扯一起或天马行空,避免表述不具体或者难以理解。 示例:Loading on board or shipment on a named vessel may be indicated by preprinted wording on the bill of lading that goods have been loaded on board a named vessel or shipped on a named vessel , in which case the date of issuance of the bill of lading will be deemed to be the date of loading on board and the date of shipment. 译文:装船或装运于记名货船,可以这样表明:即在提单上预先印就这样的文字——货物已装载到记名货船或已装运于记名货船,在此情况下,提单的签发日期即视为装船日和装运日期。。 2.翻译的原则 有了翻译标准或是说原则,我们的翻译才会有理有据有说服力。亚历山大·泰特勒(Alexander Fraser Tytler,1714-1814)在《论翻译的原则》(Essay on Principle of Translation)所阐述的“三原则”: 第一,要求译文应把原文的思想全部表现出来; 其次,译文应与原文语言风格和写作风格还有笔调性质相同; 最后,译文应与原文同样流畅方便阅读。

财经英语翻译

1、Financial intermediaries could not exist without intermediation. 没有金融中介行为,金融中介机构就无法存在。 2、It is highly improbable that all depositors will withdraw funds at the same time. 所有的存款人在同一时间提取资金是极不可能的。 3、Financial intermediaries facilitate a more efficient flow of funds from lenders to borrowers. 金融机构促使资金从贷款人向借款人更为有效的流动。 4、This lo wering of interest rates would be highly beneficial to a country’s rate of economic growth and development. 这种利率的降低可能对一个国家的经济增长率和发展极为有利。 5、The money market consists of a collection of markets, each trading a distinctly different financial instrument. 货币市场包括了一系列的市场,每个市场交易的是一种完全不同的金融工具。 6、It is understandable that the traders will sell highest price and buy at the lowest. 可以理解的是,交易人要以最高价卖出而以最低价买入。 7、In the trading room phones never ring, Instead, incoming calls are signaled by the blinking lights. 在交易室里,电话铃声从来不响,打进的电话是由闪烁的灯光来显示的。 8、The two parties involved in the transaction instruct the Federal Reserve to transfer funds from the account of one customer’s bank to other party’s bank. 参与交易的双方指示联储银行从一位客户的银行账户上将资金划拨到另一方的银行账户上。 9、The draft is simply an instrument that requests payment. 汇票只不过是一种要求支付的命令。 10、As a document of title, a bill of lading can be used by the exporter as a means of obtaining payment. 作为一种物权凭证,海运提单可以由出口商用作获得支付的手段。 11、Sight drafts, as the name implies, require the bank to pay on demand. 即期汇票,顾名思义,是要求银行见票即付。 12、As a financial instrument, the letter of credit benefits both importers and exporters. 作为一种融资工具,信用证对进、出口都有利。

英语短文翻译

Unit 1 That was a time when life was difficult for everyone. My family could barely get by on my small income from driving a cab. One late night I responded to a call for a cab ride. To my surprise, when I arrived at the address, I found it was a frail old lady who was awaiting me. After she got into the cab, I engaged her in conversation. I learned that she was going to the hospice. Her doctor said she did not have very long. The old lady told me to drive through the downtown area. She pointed at some old buildings, telling me those were the places where she used to work or live. When the cab finally pulled up in front of the hospice, I didn’t accept her fare. In the rest of the day, I was lost in thought. Though I had to make a living. I lived not for the sole purpose of surviving. When circumstances looked gloomy, the small favor I had done could be a candle light. However faint the light was, it managed to warm up a soul and ennobled me as well. I did take pride in that small favor. Unit 2 After dinner, we all sat around the heath. Aunt Susan was still in the grief of losing Uncle Robert. In her soft voice she told us about their past years. Uncle Robert joined the army shortly after they were engaged. Given the critical situation at the time when lots of army men didn’t return alive, you can imagine how much horrified Aunt Susan was every day, and how much overjoyed she was to see Uncle Robert safe and sound from the European battlefield. Then they got married and brought up five children. For all those years, their affection for each other grew stronger in the course of overcoming difficulties and hardships in life. I was fascinated by Aunt Susan’s story, which was totally different from my ideal of love. They practiced, in their daily life, giving and sharing instead of pursuing passion and romance, or complaints. Amazingly, such love lasted through their whole life. Unit 3 As is commonly acknowledged that humans are social animals. Living together in a community, we naturally expect to have friends. As to what friendship is, we have read different definitions given by Aristotle, an ancient Greek philosopher, and Cicero, a Roman statesman. No one will deny that some people make friends simply for mutual utility. Once the ground for such friendship disappears, the friendship also breaks up. However, a lot more people long for “soul pals”----those who possess virtues and with whom we can go through trials and tribulations together. Such friendships keep us away from greed and violence and inspire us to have the courage of our convictions. Such is what we call “true friendship”. It is with such friends’ company that we find ourselves surpassing our old selves and becoming better people.

商务英语翻译技巧

商务英语翻译 1 英语从句的翻译 商务英语属于众多功能英语中的一种,普通英语的规律同样体现在商务英语中。普通英语从句可分为很多种,例如定语从句、同位语从句、状语从句、宾语从句等。在众多的从句类型中定语从句、同位语从句和状语从句变化繁杂,使用频率高。因此我们在本节中将重点关注商英语中定语从句、同位语从句和状语从句的翻译。 1.1定语从句的翻译 英语的定语排列顺序与汉语差异比较明显。英语的定语比较复杂,可以是单词、短语或从句单词可以是一个或多个,短语和从句也一样可以铺排并列。定语可以前置或后置,即放在核心词的前面或者后面;可以与核心词紧密相连,也可以使用逗号或者破折号分开。汉语中的定语主要是单词和词组,一般放在核心词的前面。英语定语从句是各类定语中最为常见的,其从句可长可短,结构繁简不一,定语也是最难翻译的。英语中定语从句分为限制性和非限制性定语从句两种。两者之间的区别在于限制性意义是强还是弱,前者的限制意义强,后者则弱。但在英译汉附,限制与非限制并不起决定性的作用,关键在于译文要符合中国人的语感。汉语不太常用长定语,如果英语中的定语从句太长,不管是限制性的还是非限制性的,都不宜译成汉语中的定语,而应该寻求其他方式加以解决。反之,如果英语定语从句比较短,也可以不管其是限制性的或是非限制性的,都可以译成汉语的定语。 1.1.1翻译为定语 All taxes and duties inside the Seller's country to which the seller is liable in connection with contract shall be borne by the seller.

相关文档
相关文档 最新文档