文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 成都德语培训:奥地利总统菲舍德语新年致辞(精选5篇)

成都德语培训:奥地利总统菲舍德语新年致辞(精选5篇)

成都德语培训:奥地利总统菲舍德语新年致辞(精选5篇)
成都德语培训:奥地利总统菲舍德语新年致辞(精选5篇)

成都德语培训:奥地利总统菲舍德语新年致辞(精选

5篇)

时间:2020年08月03日编稿:请输入

第一篇:成都德语培训:奥地利总统菲舍德语新年致辞

法亚小语种_成都德语培训

成都德语培训:奥地利总统菲舍德语新年致辞

Meine sehr geehrten Damen und Herren!

Seit wenigen Stunden liegt das Jahr 2006 hinter uns und ein neues Jahr hat begonnen.

Ein Jahresbeginn, der allerdings überschattet ist durch den v?llig unerwarteten Tod unserer Innenministerin Liese Prokop: ein schwerer Schlag für die Republik ?s terreich, die ein engagiertes, umsichtiges und weit über die Grenzen ihrer eigenen Gesinnungsgemeinschaft hinaus gesch?tztes Regierungsmitglied verloren hat. Und ein ganz besonders bitterer Verlust für ihre Familie, der ich im Namen unserer Republik und auch pers?nlich unsere aufrichtige Anteilnahme ausdrücken m?chte.

Liebe ?sterreicherinnen und ?sterreicher,das abgelaufene Jahr 2006 war für unser Land mit dem EU-Vorsitz im 1. Halbjahr und den Nationalratswahlen samt Regierungsverhandlungen im 2.

Halbjahr ein wichtiges und ereignisreiches Jahr.

Zur Frage der Regierungsbildung vertrete ich nach wie vor den Standpunkt, dass aufgrund der Wahlentscheidung vom 1. Oktober, 法亚小语种_成都德语培训

aber auch aufgrund sehr dezidierter Festlegungen von Vertretern der Freiheitlichen Partei und auch der Grünen, eine stabile Mehrheitsbildung im Parlament –die ich für wünschenswert halte – wohl nur m?glich ist, wenn die beiden gr??ten Parteien, also SP? und ?VP, zusammen arbeiten.

Allerdings sind seit der Nationalratswahl vom 1. Oktober bereits volle 3 Monate vergangen. Und die ?sterreichische Bev?lkerung kann mit Recht erwarten, dass die Verhandlungen über die Regierungsbildung nunmehr zu konkreten Ergebnissen führen.

Daher wurde auch ein Datum für die Angelobung der neuen Bundesregierung einvernehmlich in Aussicht genommen, n?mlich der 11. J?nner 2007.

Daran m?chte ich festhalten, weil es im Interesse von uns allen gelegen ist, dass in ?sterreich in Kürze eine neue, arbeitsf?hige Bundesregierung mit einem zukunftsorientierten Regierungsprogramm ihre Arbeit aufnehmen kann.

Meine sehr geehrten Damen und Herren!

Was die Schwerpunkte und Zielsetzungen dieses Regierungsprogramms betrifft, wird es die Aufgabe des 法亚小语种_成都德语培训

Bundeskanzlers der neuen Regierung sein, darüber – nach der Angelobung –in seiner Regierungserkl?rung vor dem Nationalrat detailliert Auskunft zu geben.

Aber eines zeichnet sich aus dem bisherigen Verhandlungsverlauf schon ab: Man wird in den n?chsten Jahren bemüht sein, dem Kampf gegen die Arbeitslosigkeit und dem Kampf gegen die Armut im Rahmen unserer M?glichkeiten besondere Aufmerksamkeit zu widmen. Zu diesem Zweck muss auch der Wirtschaftsstandort ?sterreich weiter gefestigt und entwickelt werden.

Es besteht auch ein hohes Ma? an übereinstimmung, dass neue Ideen und neue Projekte zu den Themen Schule, Bildung, Wissenschaft und Forschung notwendig sind. Und wir haben die Chance, schon lange diskutierte Reformen im Bereiche der Verfassung und der Verwaltung durchzusetzen bzw. bereits bestehende Verfassungsgrunds?tze wie z.B. die Gleichberechtigung von Frauen und M?nnern verst?rkt in die

Lebensrealit?t umzusetzen.

Meine Damen und Herren! 法亚小语种_成都德语培训

Lassen Sie mich au ch einen ganz kurzen Blick über die Grenzen unseres Landes hinaus werfen: Bei den Vereinten Nationen, deren aktives Mitglied ?sterreich seit 1955 ist, hat mit heutigem Tag ein neuer Generalsekret?r, n?mlich der Südkoreaner Ban Ki Moon, der übrigens ein gut er Freund ?sterreichs ist, seine T?tigkeit aufgenommen.

Ich erw?hne das nicht nur, um dem bisherigen Generalsekret?r Kofi Annan für seine sehr verdienstvolle Arbeit zu danken und seinem Nachfolger viel Erfolg zu wünschen, sondern vor allem auch desha lb, weil ich davon überzeugt bin, dass die oft geschm?hten Vereinten Nationen Aufgaben von gr??ter Bedeutung zu erfüllen haben.

Wenn wir wollen, dass es eine weltweit anerkannte Institution gibt, die Friedensbemühungen glaubwürdig und wirksam unterstützen kann, und wenn wir wollen, dass die sogenannten Millenniumsziele, n?mlich der weltweite Kampf gegen Armut und Hunger, gegen Seuchen und Analphabetismus, beharrlich verfolgt werden, dann müssen wir die Vereinten Nationen und ihre Bemühungen mit Nachdruck unterstützen.

Meine Damen und Herren! 法亚小语种_成都德语培训

Es besteht kein Zweifel, dass wir im eigenen Land noch sehr viel zu tun haben. Aber es war immer eine St?rke ?sterreichs, dass wir unseren Blick und unsere Aufmerksamkeit auch auf Entwicklungen jenseits der Grenzen unseres Landes gerichtet haben. Und daher sind mir auch gute und vertrauensvolle Beziehungen zu unseren Nachbarstaaten und eine vorausschauende Europapolitik besonders wichtig.

Liebe ?sterreicherinnen und ?sterreicher!

Lassen Sie mich abschlie?end die Gelegenheit benutzen, um den vielen Frauen und M?nnern herzlich zu danken, die in den verschiedensten Funktionen für unser Gemeinwohl, für unsere Sicherheit, für unsere Gesundheit und für den Zusammenhalt unserer Gesellschaft buchst?blich oft Tag und Nacht beruflich, oder auch als freiwillige Helferinnen und Helfer t?tig sind. Der Wert dessen, was hier geleistet wird, kann gar nicht hoch genug eingesch?tzt werden. Auch als Bundespr?sident m?chte ich Ihnen dafür sehr herzlich danken!

In diesem Sinne wünsche ich Ihnen allen und Ihren Familien ein gutes und friedliches Jahr 2007!

法亚小语种_成都德语培训

PS:此文章由成都德语培训_法亚小语种张老师收集整理。

第二篇:成都德语培训:德语基本词汇:首饰

成都外国语专业学校:成都德语培训德语基本词汇:首饰 der Schmuck -e 首饰;

der Anh?nger - 挂坠;

das Armband 手镯;

die Kette -n 项链;

der Ohrring 耳环;

der Ring -e 戒指;

die Uhr -en 手表;

die Brosche -n 胸针;

die Perlenkette 珍珠项链;

der Schmuckkasten 首饰盒;

第三篇:成都德语培训:德语基本词汇:烘焙

成都外国语专业学校:成都德语培训德语基本词汇:烘焙 das Kuchenbacken 蛋糕制作;

die Haushaltswaage,-n 秤;

der Messbecher 量杯;

die Kuchenform,-en 蛋糕烤模;

das Nudelholz 擀面杖;

das Kuchenblech,-e 烤盘;

die Schürze,-n 围裙;

der Spritzbeutel,- 蛋糕裱花袋

第四篇:成都德语培训:德语成语:mindeste

法亚小语种

成都德语培训:德语成语:mindeste

Mindeste

nicht im Mindesten:一点也不,根本没有

例句:Ich habe nicht im Mindesten daran gedacht, ihn einzuladen.

我根本没想邀请他。

zum Mindesten:至少,最起码,最低限度

例句:Du httest zum Mindesten anrufen mssen, wenn du schon nicht kommen konntest.

既然你来不了,那你最起码也得打个电话呀。

第五篇:成都德语培训 -Relativs

成都外国语专业学校:成都德语培训

Relativs?tze

Relativs?tze sind eingeleitete Nebens?tze

Die Nebens?tze werden eingeleitet durch ein Relativpronomen oder ein Relativadverb.Es bezieht sich auf das Nomen / Substantiv oder Pronomen des Hauptsatzes.

der, die, das, welcher, welche, welches ...

z.B. Ich zeige dir das Bild, das ich mir gerne kaufen m?chte.

Die Katze, die auf dem Baum sitzt, muss von der Feuerwehr gerettet werdenDer Fahrer, welcher den Unfall verursacht hatte, war nicht verletzt.Hier ist die Schule, in die ich gehe.

wo, wohin, woher, wodurch, womit, weshalb, weswegen, als ob, wie, wie wenn ...)

z.B. Er wei?, wie man sich im Theater benimmt.

Lena kommt heute zu rück aus Griechenland, wo sie ihre Ferien verbrachte.Der Hund suchte in der Lawine, wo die Bergwacht den Skifahrer vermutete.Der Hund fand den Skifahrer, weshalb dieser überlebte.

成都德语培训学校:德文短篇:M

成都德语培训学校:德文短篇:M?rderischer Tausch Als Karl zum Fenster hinaus schaute,konnte er nicht ahnen, in welcher Weise sich ihre Wege kreuzen würden.Sein Blick ruhte auf dem Alten Turm aus dem frühen14.Jahrhundert.In der sp?ten Nachmittagssonne strahlte das denkmalgeschützte Bauwerk eine besondere Ruhe aus. Zur gleichen Zeit sa?Sheryll im ICE von K?ln nach Frankfurt. Seit der Fertigstellung der neuen Schnelltrasse betr?gt die Fahrtzeit nur noch77Minuten.Aber sie achtete nicht auf die Geschwindigkeit.Ihre Gedanken kreisten um die Fertigstellung des Projekts.Auch sie konnte nicht ahnen,in welcher Weise sich ihre Wege kreuzen würden. Es waren jetzt vier Jahre vergangen,seit sie als eine der führenden Milit?rpsychologen der US Army nach Fort Bragg gerufen worden war.Ihr Auftrag war,Special-Force-Soldaten nach ihren Eins?tzen zu untersuchen.Das Besondere daran war, dass die zu untersuchenden Soldaten eine Gemeinsamkeit hatten. Denn alle Special Forces hatten nach ihrer Rückkehr aus geheimen Eins?tzen ohne Vorwarnung oder Auff?lligkeiten ihre Frauen erschossen. Dieses Projekt stand nun kurz vor der Beendigung und sie dachte

萧山德语培训机构

萧山德语培训 说到德语学习,首先你可以先了解下德语的优势,你会发现德语学习是非常有用的一门语言,不管你是学生,还是要工作使用,学习一门二外都是非常好的加分项,在之后的人生将会有更大的帮助;再其次学习德语前,不妨先了解下德语的相关考试和证书,可以对应下自己想要达到的水平,从而在有了解的情况下,去选择培训学习的时候,会更有方向。 在萧山哪里找合适的外教?在哪里可以让学习更简单更轻松呢?又在哪里可以找到价美质高的培训机构呢?小编为你竭诚推荐专业的德语培训机构——沪江德语:足不出户学德语。 沪江德语:在线学习平台,只需要一台电脑/手机,既可以随时随地的进行学习;又可以实时在线享受纯正的德语教学环境,原汁原味的德语纯正发音。 来沪江,练就德语全才! 让你足不出户轻松学习地道德语——让兴趣成为你的竞争力 沪江德语诞生于2011年,发展至今,培训学员已逾数万名; 完备的德语课程体系,入门、进阶、高阶、考试,全方位满足学习需求; 强大的师资团队,授课教师具有名校或海归背景; 贴心的助教服务,24小时内为您解决任何德语学习问题;

学德语,选择沪江的理由: 沪江德语师资介绍 沪江德语教师团队均为国内外一流的与专业院毕业,硕士以上学历; 师资团队有海归博士,有一线高校教师,资深德福培训名师,企业高管翻译,国际大会同传可以满足学生多元化的学习需求。 全团队丰富的教学经验,不但善于利用互联网教学,而且可以凭借丰富的经验培养学员的德式思维,提升听说读写各项能力。 沪江德语部分师资: Daniel:德国国汉诺威大学哲学博士,国家公派博士研究生奖 学金获得者,丰富的留德学习经历;持有歌德高级证书C2: GDS德语大语言证书(口语满分);曾任同济大学德国学术交流中心德语老师.让同学在轻松愉快的氛围中学到地道德语。 Schumi:同济大学博士,时任同济大学资深讲师,沪江网校 人气名师;主编多部德福备考教材,掌握德语考试前沿资讯; 熟稔德语高端课程,善于讲解语言难点;注重授人以渔,深受学员爱戴! Willi Shen:德语硕士毕业;曾就职于德中协会,之后在一线 知名德语培训机构担任德语教师;持有歌德高级证书C2:GDS 德语大语言证书;老师曾赴德交流,教学经验丰富,能以自

德语日常词汇大全

德语日常词汇大全 essen und trinken etwas 一些die Banane 香蕉 der Zucker 糖das Br?tchen 小面包 die Speisekarte 菜单der Durst 口渴 die Rechnung 帐单die Flasche 瓶子 der Apfel 苹果das Getr?nk 饮料 das Brot 面包der Kaffee 咖啡 die Disko 迪厅die Lebensmittel 食物,食品 der Fisch 鱼das Obst 水果 der Gast 客人die Sahne 奶油 der Hunger 饿die Wein 葡萄酒 der Kuchen 蛋糕das Bier 啤酒 die Milch 牛奶die Butter 黄油 die Pommes frites 薯条das Ei 蛋 der Saft 果汁das Fleisch 肉 der Schinken 火腿das Glas (玻璃)杯 das Wasser 水die Kartofel 土豆 das Lieblingsessen 最喜欢的食物das Frühstück 早餐 der Reis 大米das H?hnchen 童子鸡 der Salat 沙拉der Kiosk 小亭子 der Tee 茶das Lokal 饭馆,酒店 die Zigarette 香烟das ?l 油 die Birne 梨das Restaurant 酒店 das Cafe 咖啡das Salz 盐 das Essen 吃die Tomate 西红柿 bestellen 预订kochen 烹饪 bitter 苦的rauchen 抽烟 sü?甜的schmecken (+DAT)美味的ein bisschen 一点点trinken 喝 essen 吃wunderbar (指菜肴)精美的wenig 少量的 wohnen der Stuhl 椅子der Kühlschrank 冰箱 das Bett 床das Sofa 沙发 das Bild 画die Uhr 钟 der Fernsehen 电视der Bücherschrank 书柜 der Eletroherd 电子炉der Schreibtisch 书桌 der Schrank 柜子der Tisch 桌子 die Adreese 地址das Feuer 火 der Balkon 阳台der Herd 炉灶 das Doppelzimmer 双人房das Licht 明亮的,光明的das Einzelzimmer 单人房der Ort 地点,位置

德语口语考试对话

Aufenthaltstitel E:Hallo, xiaoying! V:Hallo, xiaojing,Wie geht‘s? E: Gut. Und dir? V: Auch. Was fühlst du hier? E: Sehr gut. Das Wetter ist sch?n und die Speisen sind lecker!Manchmal fühle ich mich wie zu Hause.Ich will ja hier eine l?ngere Zeit studieren. Und du, hast du dich schon eingelebt? V: Ja, das stimmt. Ich bin hier schon seit 3 Jahren. E: Dann wei?t du sicher, wie man das Visum verl?ngert. V: Das ist sehr einfach! Du kannst in der Ausl?nderbeh?rde gehen. Sie ist im Rathaus. Dort füllst du ein For mular aus und zahlst 50 euro. Das ist alles. E: Brauche ich irgendwelche Unterlagen? V: Ja. Deine Unterlagen sollst du nicht vergessen, z.B. den pass, dein Foto, den Krankenversicherungsnachweis und den Immatrikulationsnachweis. Alles klar? E: Ja, klar. Danke! Du kennst dich sehr gut aus! V: Gern geschehen. Und ein Tipp für dir: Geh früh hin, oder du musst lange warten! A: Guten Tag! Ich m?chte mein Visum verl?ngern. B: Kann ich mal Ihren Pass sehen?

成都英语培训机构排名

找成都英语培训机构必看 这两天收到腾讯网弹出消息给我,让我看他们做的教育培训行业年度盘点,里面有一个前十名的评选,如果交一笔广告费,可以给我保留前三名的位置。这种事情每年都有,从报纸到网站,各种版本的排名一个接着一个,但是除了家喻户晓的品牌必须保留自己的席位以外,其他的品牌基本就是交钱买位置,最后的榜单更像是一份收礼清单。但是尽管大众都有了审美疲劳,大大小小的榜单还是在岁末粉墨登场了。 在成都主流报社从事教育培训板块3年,在成都朗润英语口语国际教育1年,在新东方工作5年,我接触了这个行业的最深处,教过超过10000名学生,和不计其数的家长进行过深入交谈。基本摸清了成都主要英语机构的整体情况,看到每年让人大跌眼镜的“官方榜单“,一些课程粗糙、管理混乱的小机构堂而皇之地成为”成都市知名教育机构“。一方面感到好笑,另一方面为媒体的不负责任而气愤。在放下腾讯市场部的电话后,我决定自己做一个绿色版的榜单,通过自己在媒体方面的资源和网络信息收集,我想呈现一个没有噱头,没有夸张,没有水分的基本情况。只为让学员们对与成都培训机构有一个基本认识,不能作为行业报告,也不能作为风险投资的参考。 这份绿色榜单的排名仅限于成都地区,仅限于英语培训行业,排名的标准有:个人关点、品牌知名度、课程质量、分校数量、师资力量、学员数量、我个人感觉。重点不在评比,而在盘点。 年度英语培训机构 1,新东方泡泡少儿教育 机构简介:新东方学校成立于1993年,是中国语言培训的绝对霸主,并于2006年成功在美国上市,语言培训一直是新东方的核心竞争力。其中出国考试培训占到其所有业务的一半以上,旗下拥有少儿英语品牌泡泡少儿英语,在成都全市有多个教学点。关于新东方的历史我就不多说了,再说有做广告的嫌疑。 上榜理由:,其实如果只考量少儿英语这块,泡泡少儿恐怕连前五名也进不去,因为除了教学点多以外,其他指标都很难与其他几个大品牌抗衡(作为内部人员,我实话实说),但是其整体品牌知名度带动下,泡泡英语的知名度的学员数量是最多的,价格也不高,老师的管理传承了新东方一贯风格,虽然衣着不是最时尚,长相不是最漂亮,但都是实实在在的英语老师,随便拉一个出来都可以到公立学校里做英语教师,并且是兼做班主任的。2010年,泡泡英语在百度搜索排名里摇摇领先其他任何少儿品牌。考虑到新东方品牌在80后父母中的地位,只要不犯傻,泡泡英语几乎可以轻松摆脱其他机构的纠缠,事实上很多“洋机构”也已经放弃与新东方抢地盘了,因为这个市场正在飞速成长,机会很多,不一定非要当老大。 2,成都朗润英语国际 机构简介:成都老牌成人英语培训机构,(至少有10年了--专注英语口语培训)我在那里做老师的时候还叫英美语言村,听起来很舒适。当时成都朗润英语口语国际教育中心有成人和少儿两个部门,成人主要做雅思和口语,成都的公交里成天都听到“成都朗润英语口语、成都朗润英语雅思“就是他们。成都朗润英语的成人英语一直走的是低价路线,直到10年,成都朗润英语口语国际看上了英美语言村,收购了它并且对其进行了大刀阔斧改造,最直接的就是关闭了少儿英语,专门做成人英语口语。 上榜理由: 由于这是一份严格界定在成都本地区英语行业的榜单,所以把成都朗润英语口语国际放在这个位子其实是很自然的事情。在10年后,成都朗润英语开始脱胎换骨,经过大规模的扩建和新建,现在全市16个教学点(加上原来,育林学校,英美语言村,),约1万名学员,教

留学德国全攻略-语言学习篇

留学德国全攻略-语言学习篇 除去国际课程的学生,要想留学德国都必须学习德语。一般而言,要过DAF或者DSH,至少需要1200学时的德语学习。这大概需要脱产学习差不多一年到一年半的时间。 之前说过,德语学习的学时证明在很多情况下比较重要,所以选择语言班的时候一定要确认,该语言班是不是有出具学时证明的资质。北京和上海是德语培训班比较集中的两个地方,所以很多人都跑到这两个城市上语言班。此外还有西安、南京和广州也都有一些培训班。 现在主要说说北京和上海的语言班。北京的语言班主要有北外德语培训、北京理工德语培训、莱茵春天、北京新东方和歌德学院,此外还有ABCDV正弘德语培训。上海则有同济大学德语培训和上外德语培训。 语言班一般四百学时至五百多学时为一期(差不多相当于一个学期),价格在5000多6000左右,除去歌德学院稍贵,会在7000以上,其他的语言培训班价格都差不多在这上下。再有则是200或250学时一期的,则大多在2500-3500左右。 北外和北理的德语班都是依托大学的培训班,比较老牌,老师大都是一些资历很深的老教师,有多年的教学经验。不过这两个地方的德语班一般人比较多,虽然报名的时候会有说控制在40个人一个班,报满则不能再报,但实际上往往会超。我在北外上初级班的时候班上人最多的时候大概得有近50人了。当然,也会赶上某一期人比较少的时候就是了。这两个学校的脱产班一般在上午上课。 而相较于在英语培训领域的卓越成绩,新东方的德语培训好像显得默默无名了。但实际上,自2000全面推出德语课程以来,在近10年的时间里新东方德语培训部已经培养了2万多德语学员。新东方德语培训“少量输入,大量输出,提高学员对语言实际能力的应用”的教学理念也渐渐被越来越多的学员所接受。当然,实际上新东方课程输入的也绝对不少了。 不同于其他德语培训机构的是,新东方作为专门的培训学校,有健全的培训体系和丰富的班次可供不同情况不同学习阶段的人们选择。我们知道,大部分选择德国留学的人可能在准备阶段还必须兼顾学业或者工作,所以时间并不是那么灵活好安排。新东方的课程除了平时班,还有周末班,晚班。而寒暑假期间也有不同类型的班次,更有住宿班方便外地来京学习的同学,或者家里离上课地点较远的同学。此外,新东方既有高强度的强化培训班,适合短期突击提高,方便时间安排比较紧的同学,也有慢速精讲班,适合时间较宽裕,愿意在国内打好扎实基础的同学。 此外,一般德语培训机构的课程安排一般是初级、中级、然后较少的学校会有高级班,然后即是DAF班或者DSH班。可以说结构比较单一。但是新东方除了常规的初级、中级、高级班之外,光德福考试就有基础班、强化班、听力班、词汇班和模考讲评班。此外还有专门针对听说这两大中国学生弱项的初级班和中级班,有语法难点突破班,3000词汇班和5000词汇班,还有适合初步计划留学或打算短期停留的德语零起点100句班。除了DAF班外,新东方同时也有DSH辅导班。除了语言学习外,新东方还提供VIP专项辅导,辅导DAF、APS 审核,留学咨询和面签事项。除此之外,新东方也有留学直通车项目,对于实在不愿意花费精力DIY的同学来说也是个选择了。 上课报班之前可上学校网站查看学校的课程安排,然后根据自己的时间和情况选择适合自己的班次。 莱茵春天是完全私立的语言班,但是它的课程安排相对较为多样一些,可以选择下午班,对于早上不愿早起的同学来说还是挺方便的。正弘德语培训规模很小,但是正弘的老师都年轻,而且绝对小班教学,课堂气氛比较活跃,也算是特色了吧。 歌德学院是德国在世界范围内推广德国文化,促进德语语言教学的机构,类似中国的孔子学院。歌德学院价钱贵,但是全外教教学,非常有利于口语和听力的学习。不过我建议至少初级班还是在中国老师教学的培训班上,有一定基础后再上歌德,即经济实惠,又不至于听不

成都德语培训班:德文短篇:Die grasgrünen Haare

成都德语培训班:德文短篇:Die grasgrünen Haare Der Wecker klingelte wie immer Punkt6:30.Elfriede Wohlfahrt war ein wenig verwundert,wurde sie doch gew?hnlich ein paar Minuten vor dem Wecker wach.Etwas langsamer als sonst richtete sie sich auf,setzte sich auf die Bettkante,steckte ihre Fü?e in die Pantoffeln und rieb ihre Augen,die heute ein wenig müder waren als sonst.Dann stellte sie sich wie jeden Morgen kurz auf, raffte das lange Baumwollnachthemdüber den Po und lie?sich auf die Bettkante zurückplumpsen.Dann zog sie das Nachthemdüber den Kopf,faltete es sorgf?ltig zusammen und legte es neben sich auf die Bettdecke.Wie jeden Morgen schaute sie an sich herunter.Ihr m?chtiger Busen versperrte den Blick,sodass von ihremüppigen K?rper nur noch die Knie sichtbar waren.Sie fühlte sich wohl mit ihren ausgepr?gten weiblichen Rundungen. Wie jeden Morgen packte sie mit beiden H?nden lustvoll ihre schweren Brüste.Ihr voller Busen war immer noch fest und straff. Nach einer kurzen Weile des sinnlichen Genusses ergriff sie den bereitliegenden frischen BH.Elegant glitten ihre Arme in die Tr?ger,sie presste die K?rbchen eng an ihre Brüste,griff nach hinten und knipste den Verschluss zu.Dann schloss sie wie jeden

德语各种生活常用词汇

Nahrungsmittel 食物 1, die Kartoffel -n 土豆 2, die Tomate -n 西红柿 3, der Reis -e 米 4, die Nudel -n 面 5, das Brot -e 面包 6, das Fleisch - 肉 7, das Ei -er 蛋 8, der Blumenkohl -e 花菜 9, die Schalotte -n 葱 10, das Gewuerz -e 香料,调味品 11, Zutaten pl. 配料 12, die Sosse -n 调味汁,沙司,酱汁 13, der Kuchen - 蛋糕 14, der Kloss /Kloesse 丸子,团子 15, die Klossbruehe -n 团子汤 16, der Sesam -s 芝麻 17, die Wurst /Wuerste 香肠 18, der Pilz -e 蘑菇 19, der Spargel - 芦笋 20, die Erbse -n 豌豆 21, Pommes pl. 油炸土豆条(法) 22, der Paprika - 辣椒 23, die Erdnuss /Erdnuesse 花生 24, der Jasmintee 茉莉花茶 25, die Gurke -n 黄瓜 26, die Suppe -n 汤 27, die Zwiebel -n 洋葱 28, der Gulasch -e/-s 红烧肉,墩肉 29, der Knoedel - 丸子,圆子(奥) 30, das Mehl -e 面粉 31, der Teig -e 生面团 32, Teigwaren pl. (生)面食 33, der Mais -e 玉米 34, die Persimone -n 柿子(das gibt es in Deutschland nicht) 35, der Knoblauch - 大蒜 36, der Pfeffer - 胡椒粉 37, der Champignon -s 蘑菇

德语考试口语学习:旅行情景对话

德语考试口语学习:旅行情景对话 A: Wie lange sind Sie schon in China ? 您来中国多长时间了 ? B: Sechs Monate. 六个月了。 A: Sind Sie inzwischen viel gereist ? 这期间您经常去旅行吗 ? B: Ja, ich war im Juli in Guilin. Guilin ist eine gro?e Attraktion für uns Ausl?nder. 是的,我在七月份去了桂林。对于我们外国人来说桂林是非常有吸引力的。 A: Sind Sie nun zum ersten Mal in Beijing ? 您是第一次来北京吗 ? B: Ja, in Beijing gibt es viele sch?ne alte Bauwerke, die mir sehr gut gefallen. Und die weltbekannte Gro?e Mauer liegt nicht weit von Peking. Morgen werden wir die Mauer besichtigen. 是的,在北京有许多美丽的古老建筑,我十分喜欢。而举世瞩目的长城离北京不远,明天我们将去游览长城。 A: Zu dieser Jahreszeit ist in Peking fast immer herrliches Wetter. 这个季节里北京几乎都是好天气。 B: Stimmt. Wir haben die ganze Zeit blauen Himmel. 没错,这段时间一直是天气晴朗。 A: Wissen Si e, in China gibt es noch viele sch?ne Sehenswürdigkeiten. 您知道吗,在中国还有好多美丽的风景名胜呢。 B: Sie haben recht. Ich m?chte daher n?chstes Jahr auf die Seidenstra?e fahren und dort zwei Wochen verbringen. Ich wei? nicht, ob ich fliegen oder mit dem Zug fahren soll . 您说得对,所以我想明年去趟丝绸之路,在那儿待上两个星期。但是我不知道,我该乘飞机去还是坐火车去。 A: Mit dem Zug kann man die Landschaft unterwegs genie?en, wenn man so viel Zeit hat. 如果有时间坐火车的话,可以欣赏沿途的风光。 B: Ja, aber es ist mir zu weit weg. Und Sie? Kennen Sie Deutschland ? 是的,不过对于我来说路太远了。那您呢 ?您去过德国吗? A: Ja, ich habe im Sommer eine Gesch?ftsreise nach München gemacht. Es war sehr sch?n. Die Stadt hat viele bedeutende Baudenkm?ler. Die Frauenkirche mit den zwei berühmten Türmen gef?llt mir sehr gut. 去过,今年夏天我出差到了慕尼黑,这个城市很漂亮,有许多重要的名胜古迹,我很喜欢有两个著名尖塔的圣母教堂。 B: Klar, München ist das süddeutsche Kulturzentrum. Die Landschaft von Oberbayern ist auch sehr sch?n. 那当然,慕尼黑是德国南部的文化中心,上巴伐利亚的风光也很美。 A: Unser Hotel lag direkt an dem “Englischen Garten”. Die Umgebung dort war

成都德语培训学校:Seelenspiegel

成都德语培训学校:Seelenspiegel Als Karl zum Fenster hinaus schaute,konnte er nicht ahnen,in welcher Weise sich ihre Wege kreuzen würden.Sein Blick ruhte auf dem Alten Turm aus dem frühen14. Jahrhundert.In der sp?ten Nachmittagssonne strahlte das denkmalgeschützte Bauwerk eine besondere Ruhe aus. Zur gleichen Zeit sa?Sheryll im ICE von K?ln nach Frankfurt.Seit der Fertigstellung der neuen Schnelltrasse betr?gt die Fahrtzeit nur noch77Minuten.Aber sie achtete nicht auf die Geschwindigkeit.Ihre Gedanken kreisten um die Fertigstellung des Projekts.Auch sie konnte nicht ahnen,in welcher Weise sich ihre Wege kreuzen würden. Konzentriert blickte sie aus dem Fenster.Die wundersch?ne Landschaft,die an ihr vorbeizog,nahm sie nur in Bruchstücken wahr.Die gestrige Auseinandersetzung mit ihrem Chef lief immer noch wie ein Film vor ihrem inneren Auge ab.Herr Andresen hatte harte,klare Worte benutzt.Wenn sie die Organisation für das neue Projekt nicht in den Griff bek?me,w?re es an der Zeit sich um einen neuen Job zu bemühen. Es g?be Hunderte Bewerber auf ihre Stelle,die allesamt eine h?here Qualifikation bes??en und sich den Rücken für diesen Job krumm machen würden.Dieser strafende Tonfall und diese Dunkelheit in Herrn Andresens Augen hatten bei Sheryll schon immer ein komisches Gefühl ausgel?st,doch diesmal?rgerte sie sich viel mehrüber die aufgesetzte Freundlichkeit,mit der er die letzten S?tze betonte:"Ich wei?ja Sie sind eine der Besten in ihrem Fach.Sie werden das schon schaffen,die Firma z?hlt auf Sie!" Eine Lautsprecheransage riss Sheryll aus ihren Gedanken.Doch sie lie?sich nur kurz ablenken.Sofort hatte sie wieder dieses beklemmende Gefühl.Jedes Mal schaffte es Herr Andresen,sie in diese Stimmung zu versetzen.Zuerst musste sie sich anh?ren wie verzichtbar sie für die Firma war und dann,im n?chsten Moment,war sie wieder die Sheryll auf die man z?hlen konnte.St?ndig wollte man sie besser haben als sie ist,verlangte Dinge,die ihr unm?glich waren.Und wenn sie sich dennoch bemühte, war sie nicht qualifiziert genug und wurde von ihrem Chef auf den Boden seiner "Tatsachen"zurückgeholt.Tatsachen,die nur Tatsachen waren,wenn Herr Andresen sie zu Tatsachen machte. "In wenigen Minuten erreichen wir Frankfurt/Main Hauptbahnhof.Dieser Zug endet hier. Wir bitten alle Fahrg?ste auszusteigen."Sheryll schreckte aus ihren Gedanken auf. Mit ihrer Reisetascheüber der Schulter stieg sie aus dem Zug und verlie?den Bahnhof. In den H?nden hielt sie eine kleine Karte,die ihren Weg zum Hotel beschrieb.Sie k?nne es gut zu Fu?erreichen,hatte man ihr zuvor in K?ln erkl?rt.Es war ein sch?ner, sonniger Tag und sie beschloss,sich die Stadt sp?ter anzusehen.Jetzt wollte sie erst mal auf dem schnellsten Weg einchecken,sich ein wenig ausruhen und abschalten. Der Weg zum Hotel führte durch die Fu?g?ngerzone,in der es von Menschen nur so

杭州西诺教育德语培训

杭州德语培训德福我们就要一次过 近些年来,随着留学热潮的兴起,前往国外学习深造的学生自然日益增多,这其中,德国凭借其领先世界的工业实力和严谨优良的教育水平,成为莘莘学子求学的主要目的地之一。不过想要顺利留学德国,语言关并不好过,德福考试更是成为摆在很多学生面前的一道难题。此时,找到一家专业靠谱的德语培训机构,往往会是事半功倍的。 杭州西诺教育,多年来致力于小语种和外语教学,德语教学更是其招牌业务,2015年被新浪评为浙江教育行业十佳机构,是杭城实力最强的小语种专家。拥有深厚教学经验及专业语言实力的西诺德语教师团队,以最为科学的教学体系,及最为先进的教学方式,充分调动学员对于德语的学习热情,显著提升德语学习效果,从容应对德福考试,为留学打下坚实基础。

精品小班||听说读写,环环相扣 循序渐进,精细化分解,找出最适合你的答题模式 听力:分场景、主题反复训练,听力重难点无遗漏,掌握答题技巧,快速提分 一听就犯晕?长难句听不懂?听懂却做错题?速记不好怎么破? 德语名师教你提取关键词、信号词,把握核心信息,快速答题。 ★听力考试的题材、评分、流程和错误控制。 ★建立信号词系统、把握句型特征,定位核心信息,快速答题。 ★大学日常生活场景、事实判断和观点判断、定义题& 比较题& 实验题结构和提问模式。阅读:深度讲解不同题材不同答题技巧,应对阅读常见困难,快速找出答案 长句短文看不懂?阅读速度不够快?关键信息抓不住?文章逻辑理不清?老师教你快速找出关键词、信号词与结构词,针对不同题材找寻最适合你的解题思路,熟练解题技巧,扫除一切阅读障碍。 ★阅读试题的架构、题型、篇幅与占时。

商务德语分类词汇汇总

关于公司各部门名称德语词汇 (1) 关于营销的德语词汇 (1) 关于会展业的相关词汇 (3) 经济德语词汇-创建公司 (4) 关于公司各部门名称德语词汇 die Abteilung 部门 die Gesch?ftsführung 公司领导 das Sekretariat 秘书处 die Produktion (≈ die Fertigung) 生产部 die Montage 组装 die Verpackung 包装 die Beschaffung (≈ der Einkauf) 采购 der Absatz(≈der Verkauf)销售 das Personalwesen 人事处 die Buchhaltung 会计部 关于营销的德语词汇 der Markt 市场 der Verk?ufermarkt 卖方市场(供小于求,厂家占主导地位) der K?ufermarkt 买方市场(供大于求,消费者占主导地位) das Angebot 供给 die Nachfrage需求

der Preis 价格 der Marktteilnehmer 市场参与者 der K?ufer买方 der Verk?ufer 卖方 der Konkurrent 竞争者 der Gro?h?ndler 批发商 der Einzelh?nder 零售商 der Absatz 销路 der Umsatz 销售额 das Marketing 营销 das Marketinginstrument( die Marketingstrategie )营销策略 die Marktanalyse市场分析 die Marktprognose 市场预测 das Marktvolumen 市场总额(指一段时间内由所有卖家实现的某种产品的总销售额)der Marktanteil 市场份额(指某一卖家占有的市场比例) das Marktpotential 市场潜力 die Kaufkraft 购买力 der Marktführer市场领导者 der Marktverfolger 市场追赶者 der Markthherausforderer 市场挑战者 der Marktmitl?ufer市场追随者 der Nischenbesetzer 市场补缺者 die Nische 利基市场(指容易被其他生产者忽略的市场部分) das Me-too-Produkt 易模仿产品 der Kundendienst 客户服务(包括咨询、维护等等) die freiwillige Garantieleistung 免费包修包换等

德语对话

Der Dialog –Familie vorstellen 德语对话–家庭介绍 By Beate B: Darf ich mich vorstellen: Beata, Beata Weber. Ich komme aus Amerika. M: Freu mich!. Mein Name ist Miko Nakata. Ich komme aus Japan. B: Wissen Sie, das Weihnachten ist vor der Tür stehen. Es freut mich, dass ich kann zur Hause gehen. Ich habe meine Familie fast ein Jahr nicht gesehen. Und Ihnen? Wohin gehen Sie? M: Ich besuche meinen Onkel in China. übrigens, gehen Sie nach Hause nur bei Weihnachten? B: Ja. In Amerika, wir versammeln uns bei Weihnachten. Wenn wir 18 Jahr alt sind, entfernen wir uns von den Familien. Ich habe einen Bruder. Er entfernete sich, wenn er 16 war. Er arbeitet als Arzt in New York. M:Ach so! Meine Familie ist sehr gro?, weil wir zusammen in Japan leben. Meine Eltern, meine Gro?eltern, meine Schwester, mein Mann, mein Sohn und ich wohnen zusammen in Tokyo. B: Oh, wie gro? ist Ihre Familie! Aber meine Familie ist kleiner. Ich m?chte Ihnen mein Familienfoto zeigen. M: Sehr gern. B: Das sind meine Eltern. Mein Vater hei?st Hans. Er ist 48. Und meine Mutter hei?t Susana. Sie ist 45. Sie wohnen in Washington. M: Was sind Ihre Eltern von Beruf? B:Mein Vater ist Ingenieur und meine Mutter ist Sekret?rin. M: Toll! Sind das hier Ihre Gro?eltern? B: Nein, nein. Das ist meine Oma, aber meine Opa ist schon tot. Das ist Karl, ihr Lebensgef?hrte. Ich finde ihn sehr nett. M: Ach so! Wo wohnen sie? B: Sie wohnen in California. M: übrigens, ist der Mann hier Ihr Onkel? Er und dein Vater sehen gleich aus. B: Ja. Sie sind Zwillinge. Und das ist meine Tante Annette. Sie und mein Onkel arbeiten als Arzt. Sie wohnen in New York. M: Und ich habe meine Fotos auch mitgebracht. Sehen Sie, das ist mein Mann Hidetoshi Nakata. Und das ist mein Sonn Shinji. B: Prima! Sie sehen sympathisch aus! Und wer ist das? Ihre Eltern? M: Ja. Das ist mein Vater Mansai Nomura und das ist meine Mutter Takoka. Mein Vater arbeitet als Techniker bei Sony. Meine Mutter ist Hausfrau. B: Ihre Familie ist traditionell. M: Ja. Viele Familien sind in Japan traditionell. B: Sind sie Ihre Gro?eltern? M: Ja. B: Wie alt sind sie? M: Mein Opa ist 72 und meine Oma ist 70. B: Schon 72 und 70? Sie sehen aber noch rüstig aus.

成都德语寒假培训:德语成语-手工业

成都德语寒假培训:德语成语-手工业 sprichw?rtliche Redensarten)是一种具有形象的惯用语。 德国著名的语言学家Lutz R?hrich曾说过:“对外国人来说,成语学习是掌握一门语言的最高阶段……因为一个成语的意义,不等于其个别成分词义的总和,而是表达一个统一的概念。” 这就是说,成语的意思,不能光从字面上理解其含义。而在了解了他们的来源出处以后,会加强对其深层意义的理解。 例如:bei jm.auf den Busch klopfen意为“试探,旁敲侧击地探询”,从字面上看,似乎跟Busch(灌木)毫无关系。 但如果探寻其来源,则可以知道,该成语来自猎人的狩猎活动,即猎人打猎时,往往用枝条去拍打灌木丛,看是否有小动物藏身其间。因此,了解了这一类成语的来源以后,对其意思也就更容易理解了。 这类成语在德国的一些报刊的标题上常能看到,例如2003年8月1日的Spiegel 上有一个新闻标题: “LKW-Maut:Bleibt den Spediteuren nur eine Galgenfrist?” (载重车养路费:对运输商只有一个最后的宽限时间了吗?) Galgenfrist原指被处绞刑的犯人临刑前所剩的时间。转义表示“最后的宽限时间”。 又如2003年8月11日的Deutsche Welle的一个新闻标题: “Deutsche Exportwirtschaft erh?lt D?mpfer.”(德国的出口经济受挫)。D?mpfer原来是乐器上的一个弱音器,在这里用作转义,表示受到挫折。 一般说来,对这些成语主要是rezeptiv beherrschen(领会性掌握)。在使用时,应该注意分清场合,特别是在学术论文、客观性的报道中,应慎用。 语言是文化的载体。学习一门外语,不仅要培养语言能力,还要培养进行跨文化交际的能力。为此必须熟悉所学语言国家的政治、经济、社会文化;同时,也要了解该民族的历史和文化传统。成语好似一个民俗博物馆,经过民间长期流传,逐渐成为一个民族语言宝库的珍品,文化积累的精萃。 本人曾将成语的来源按专题发表在89—93年的《德语学习》上。现拟将其范围和内容进行扩充,陆续奉献给大家。 (一)来自古代手工业行业 在大工业发展以前,手工业在中古德国时的经济生活中起着很重要的作用。许多谚语性成语都可以由此找到出典。 1.来自铁匠行业 (in etw./auf einem Gebiet)(gut)beschlagen sein(在某方面)精通,知识渊博 【来自铁匠行业。一匹马钉上好的马掌防滑钉以后,即能驰骋自如。】 *Er ist auf naturwissenschaftlichem Gebiet(gut)beschlagen. 他在自然科学方面是个专家。 *Antike Kunst ist sein liebstes Thema.Auf dem Gebiet ist er enorm

相关文档
相关文档 最新文档