文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 舌尖上的中国中英文介绍

舌尖上的中国中英文介绍

舌尖上的中国中英文介绍
舌尖上的中国中英文介绍

舌尖上的中国中英文介绍

《舌尖上的中国》第二季于2013年1月10日在京正式启动,该片于2014年4月18日至6月6日,每周五在中央电视台综合频道(CCTV-1)21点档、中央电视台纪录频道(CCTV-9)22点档同步开播,同时在爱奇艺,乐视网等网络平台播出。

A bite of China2 was started on January 10th,2013 in Beijing. This documentary will be on from April 18th,2014 to June 6th,2014.Each Friday, audience can enjoy this documentary in CCTV1 at 21.pm, or CCTV9,22pm.In the meanwhile, it shows in IQIYI or Letv and other network platform.

《舌尖上的中国》讲述了从远古时代赖以充饥的自然谷物到如今人们餐桌上丰盛的、让人垂涎欲滴的美食,一个异彩纷呈、变化多端的主食世界呈现在你面前。这部纪录片将着重描绘不同地域、不同民族、不同风貌的有关主食的故事,展现人们对主食的样貌、口感的追求,处理和加工主食的智慧,以及中国人对主食的深厚情感。据导演透露《舌尖上的中国2》将加重川菜的部分。

A bite of China describes food’s transition from ancient to nowadays. In ancient, humans just could solve the hunger , they could not eat delicious food. But now, there are various of food on people’s dinner-table. A colorful and changeable major food world emerges your eyes. This documentary pays most attention on describing the stories about major food in different areas, different races and features. It shows the intelligence about Chinese. They went after food’s features, tastes, solution and process. Of course, it also reflects Chinese feelings. From the director, A bite of China will introduce the food of Sichuan most detail.

《舌尖上的中国2》共分为《脚步》、《心传》、《时节》、《家常》、《秘境》、《相逢》、《三餐》,第八集则为拍摄花絮。每集50分钟

A bite of China covers 8 segments, including 《Steps》,《Heart inheriting》,《Seasons》,《The daily life of a family》,《Nulls》,《Meeting》,《Three meals》. The eighth part is tidbits. Each section lasts 50 minutes.

第一集《脚步》

The first segment:《Steps》.

【汗水中的苦辣酸甜】

Four tastes in sweat, bitter, hot, acid and sweet.

“路菜”是先人保存食物的智慧,进而被演化成标志性的中国美食。味觉记忆的强大,往往让人们对故乡食物的迷恋十分牢固,甚至被赋予“乡愁”这样的文学语汇。舌尖第二季分集《脚步》,将跟随那些奔波在路上的人们,品尝辛劳与汗水中的苦辣酸甜。

“Lucai” is wisdom of Chinese ancestor which comes from food’s keeping. It has became a symbol of Chinese delicious food. The strong strength of gustation

always make people reluctant to hometown’s food, even it are endowed with homesickness such literary words. 《Steps》will follow people who is traveling on roads and tastes bitter, hot, acid and sweet in sweat.

第二集《心传》

The second segment,《Heart inheriting》

【即将消失的美味】

Food will disappear soon.

中国传统烹饪在手艺上无比神秘、繁复,它的传承和流变往往以家族或师徒的形式承载。《舌尖上的中国》第二季分集《心传》,引领我们再次面向民间,寻找那些消失的和即将消失的美味。

Chinese traditional cooking is mysterious and complex. It’s inherit and evolution always in family .Some skillful cook will teach a student who is talent. 《Heart inheriting》will lead us to face folk food and search food which will disappear soon.

第三集《时节》

The third segment,《Seasons》.

【中国人对自然的依赖与敬畏】

Depending and veneration to nature from Chinese

“不时,不食”是中国人饮食最重要的特征。在四季分明的国度,不同的时节,呈现出千姿百态的美食。《舌尖上的中国》第二季分集《时节》,将通过捕捉节令美食,展现传统中国人对自然的依赖与敬畏,表达我们对气候变幻的敏锐感知。

“No season, No eating.” is the most important character in Chinese daily meals. In four seasons country, different season will emerge different food.《Seasons》will rely on season’s food to show depending and veneration to nature from traditional Chinese and express our sensitive perception to the changeable weather.

第四集《家常》

The fourth segment,《The daily life of a family》.

【家中的甜酸苦辣】

Bitter, hot, acid and sweet in a family.

古人说,治大国若烹小鲜。家常菜,在每日的煎炒烹煮中,蕴藏着中国人最平实质朴的生活期许与处世之道。《舌尖上的中国》第二季分集《家常》,将走进一户户平凡人家,与他们一同品味日常生活中的甜酸苦辣。

Ancestors ever said Managing a country just like cooking daily food, there are hiding Chinese common life anticipation and living styles in every day’s cooking. 《The daily life of a family》will enter every common family and taste four kind flavor with them.

第五集《秘境》

The fifth segment,《Nulls》.

【隐秘美食】

Mysterious food.

在幅员辽阔的中国,有许多奇异丰盛的美食隐匿在山野之间。《舌尖上的中国》第二季分集《秘境》,将目光聚焦于隐秘在人们视线之外的鲜活民间美食,以及这些独特食物背后的多样生活。

In wide China, many fantastic food hid in hills or fields.《Nulls》will focus on folk food beyond people’ slights and various life back these special food.

第六集《相逢》

The sixth segment,《Meeting》.

【食物与人的每次携手】

Each time that food meets people.

生生不息的中国人用食物记录每一次聚散离合。《舌尖上的中国》第二季分集《相逢》,记录食物与人的每一次携手,呈现中国人的相聚别离背后藏匿着的深切情感。

Endless Chinese use food in recording each meeting and leaving.《Meeting》records each time that food meet people and emerges the deep emotion from Chinese after every time meeting and leaving.

第七集《三餐》

The seventh segment,《Three meals》.

【中国人的一粥一饭】

Every meal for Chinese.

日食三餐,夜眠六尺。一日三餐,对于中国人来说蕴藏着人生的五味杂陈与酸甜苦辣。《舌尖上的中国》第二季分集《三餐》,细品中国人餐桌上的一粥一饭。

Three meals for a day, six inches sleeping for a night..To Chinese people, daily meals includes life’s different tastes. 《Three meals》will analyze Chinese table’s dishes.

美食影片策划书范文

美食影片策划书范文 ; 以美食来传递动人的感情; 让朴素的食物因为爱的内涵焕发光彩; 用美味的食物和美好的爱情向人们诠释生活的美好 五专题片风格: 专题片传递的内容,精神及用途,直接决定了其整体风格定位。本片主要讲美食,风格轻松,故事的讲述温和,同时传说丰富了内容,增加了食物的神秘感,不至于乏味,对于美食的展示,吸引眼球,为之振奋。 六受众定位: 主要针对恋人,夫妻;边缘受众是向往爱情,热爱美食,热爱生活的各个年龄阶段的所有人。 七制作手法: 解说,音乐,画面交相辉映,同期声恰当的运用 八人员配备: 播音一名,播报解说词; 记者一名,现场采访;

摄像两名,现场拍摄; 后期制作两名 九拍摄设备: 摄像机一台,相机两台,磁带两盘,以及各辅助设备若干 十拍摄资金:XXX 十一具体内容: 1开头: 两个人谈恋爱通常是从吃饭开始的,虽然约会地点可能是公园或者电影院,不过恋人们总会提议“一起吃个饭吧”。不得不说,爱情与美食有着千丝万缕的关系。从古至今,人们喜欢并且善于用美食来传递感情,寄托情怀。美食的美不仅在于它的味道,更主要是承载了一段记忆,蕴含了一个动人的爱情传说。(声音+画面+解说,主要包括人们吃饭的场景,尤其是情侣和夫妻在一起吃饭的场景,注重对人物神态的拍摄。同时也可搜集一些有关古代人们做美食,共享美食的温馨,安逸的生活场景) 2主体部分主要是讲述美食及美食里的爱情传说,涉及到的美食有老婆饼,老公饼,恋爱豆腐果,千层粉,同时简单描述少数民族如何用美食求爱,以及国外代表爱情的美食。

(声音+画面+解说): 第一部分: 老婆饼饼皮疏松化渣、馅心滋润软滑、味道甜而不腻,是广州一带名小吃,但它最吸引人的地方还在于它那温馨的名字和那段感人至深的传说。以前有一对恩爱但家庭贫穷的夫妇,由于老父病重,家中无钱医治,媳妇只好卖身进入地主家,挣钱给家翁治病。失去妻子的丈夫并没有气馁,研制出一道味道奇好的饼,最终以卖饼赚钱赎回了妻子,重新过上了幸福生活。这道美食流传开来后,便被人们称作老婆饼。单身的男士如果每天吃上一个甜美的老婆饼,肯定会让你增加早日找到另一半的决心;而恋爱中的男女则可以利用老婆饼来营造气氛,说不定就会让感情突飞猛进呢,如果是你亲手制作的,那成功的机会肯定会大得多哦。 有趣的是和老婆饼相对应的还有一种饼叫老公饼,形状稍大,呈椭圆形,其馅心用松肉,蒜蓉,椒盐和蛋黄做成,略带咸的口味作用于味蕾,产生一些刺激,表现男人的阳刚之气。 第二部分: 在广东西北方的贵阳,也有一个久负盛名的小吃“烤豆腐果”。豆腐先经碱水洗泡发酵,然后切成长方形小块,用无味的柏木锯面作

哈佛大学公开课《公平与正义》第2集中英文字幕

Funding for this program is provided by: 本节目的赞助来自...... Additi onal funding provided by: 另外的赞助来自…… Last time, we argued about 上次,我们谈到 the case of The Quee n v. Dudley & Stephe ns, 女王诉Dudley和Stephens案件, the lifeboat case, the case of cann ibalism at sea. 那个救生艇上,海上吃人的案件. And with the argume nts about the lifeboat in mind, 带着针对这个案件所展开的一些讨论 the argume nts for and aga inst what Dudley and Stephe ns did in mind, 带着支持和反对Dudley和Stephens所做的吃人行为的讨论 let's turn back to the philosophy, the utilitaria n philosophy of Jeremy Ben tham. 让我们回头来看看Bentham的功利主义哲学. Ben tham was born in En gla nd in 1748. At the age of 12, he went to Oxford. Bentham于1748年出生于英国.12岁那年,他去了牛津大学 At 15, he went to law school. He was admitted to the Bar at age 19 15岁时,他去了法学院.19岁就取得了律师资格 but he n ever practiced law. 但他没有从事于律师行业.

从《舌尖上的中国》看中国纪录片发展

从《舌尖上的中国》看中国纪录片发展 李慧 自1990年创作出《流浪北京》这一被认为是中国第一部真正意义上的纪录片后,我国纪录片事业发展开来。二十多年来,由大都花高金买进《探索发现》、《动物世界》等国外纪录片到大部分自己制作,如《祖屋》、《西藏的诱惑》、《红树林》等,我国纪录片事业逐渐走向成熟。过去的几年,中国纪录片已经站在一个新的历史高点:2010年,国家广电总局出台关于加快纪录片产业发展的若干意见;2011年,中央电视台以中英文双语面向全球开播纪录频道;2012年,中央电视台在一套开播精品纪录栏目《魅力·纪录》;央视纪录频道开播之后,先后播出了《南海Ⅰ号》、《春晚》、《故宫100》等一系列备受好评的纪录片。2012年纪录片《舌尖上的中国》在海内外热播,纪录片第一次成为热议的话题,也第一次从高端走向大众。 《舌尖上的中国》,它引爆了中国纪录片一个又一个收视热潮。据统计,它的平均收视率为3.861%,在央视的平均收视率达0.49%,比以往该频道同时段电视剧栏目收视高出30%(数据源自于网络)。这一盛大的现况不免让电视人回想起《丝绸之路》、《话说长江》、《话说运河》、《望长城》等纪录片的曾经辉煌。 2013年,中国生产纪录片约11000多小时,其中素材包装6000小时,自制纪录片约5000小时。纪录片的市场也进入到一个由萌芽期进入高速发展期,市场化的制作体系正在形成,年生产规模达到15亿元,市场规模达到22亿元,增长速度在40%。据中央电视台高级编辑刘文介绍,2013年,央视纪录频道年播出总量1.8万余小时,实现了连续三年增长。而在海外销售发行上增长更快,原创纪录片已向海外销售发行达22部,进入全球60多个国家和地区的主流电视渠道播出,与频道开播前的2010年相比,央视纪录片海外销售额增长达到248%。刘文以英国BBC为例,纪录频道不仅与BBC合作了5部联合摄制项目,还将与BBC环球共同打造全新的纪录片品牌以及“中国选题国际研发中心”(数据源自于网络)。 不过纪录片发展仍存在问题:纪录片生产总量看似很大,但高品质的精品节目数量其实很少。专家们认为,国内纪录片存在形式大于内容、包装过度、炒作泛滥等问题,而引进国外纪录片也需要面对“水土不服”的障碍。难以进入世界市场。 《舌尖上的中国》播出后虽然在国内外赢得了认可和褒奖,创下了近二十年来国内纪录片市场上国产纪录片收视率的新高,但它在发展过程中仍存在很多争议,有许多问题有待完善。日前植物学博士顾有容质疑,称《舌尖上的中国2》第一集《脚步》中爬几十米的树取蜜的镜头疑似造假,白马占堆在片中爬的树为离地不会超过2米的栎树,该集导演李勇也承认了这一点。同集中,以1/8秒快速钓起跳跳鱼的杨世橹作为爱心父亲备受追捧,但他承认,钓鱼镜头请了替身出场,真正操杆的是“钓跳鱼王”邀请赛周红井。《舌尖2》刻意包装、造假拔高,让粉丝诧异不满。

舌尖上的中国(英文版)2

Recently, the documentary "A Bite of China" which takes the fine foods as the theme has beaten many TV series, becoming extremely popular on the microblog and turning into the hottest topic.

Helmed by award-winning documentary maker Chen Xiaoqing(陈晓卿), A Bite of China is filled with mouth-watering images of food ranging from haute cuisine to local delicacies, the documentary captures the beautiful and refined process of food-making.

China has a history of 5000 years of ancient civilization. Its food culture and the art of cooking is a part of the history of civilization, is the crystallization of Chinese culture.

Long-term since, because each district made of different raw materials, different ingredients, using different cooking methods, and formed their own unique flavor and different cuisines.

舌尖上的中国媒介营销案例分析

一、《舌尖上的中国》简介: 《舌尖上的中国》为中国中央电视台播出的美食类纪录片,主要内容为中国各地美食生态。通过中华美食的多个侧面,来展现食物给中国人生活带来的仪式、伦理等方面的文化;见识中国特色食材以及与食物相关、构成中国美食特有气质的一系列元素;了解中华饮食文化的精致和源远流长。本片制作精良,7集内容制作耗时13个月,2012年5月在央视首播后,在网络引起了广泛的关注。第二季已确定于2014年4月18日播出。 二、《舌尖上的中国》的主要媒介营销方式 营销一:微博营销 ?微博的大力风行,在舌尖之处,每开播一集都有一个专题专门为舌尖造势,而在开播中,更加有几十万粉丝的微博账户为其大力宣传,而在一传十,十传百的精彩传播之下,无处不在吃,无处不在谈,微博的魅力,让舌尖的造势突围成功,而关于各种精彩的回访,以及内容的直接宣传,造就们现在这种效应,各种舌尖,都出现了,在节目的播出期间,网友们吃的豆腐,叫做舌尖上的豆腐,竹笋叫做舌尖上的竹笋,苹果叫做舌尖上的苹果,而且发布在各自的微博中也在为舌尖营造宣传的氛围。 营销二、淘宝营销 ?淘宝的接力促销,各种舌尖上的美食在淘宝上热力大卖,舌尖上的鸭脖,舌尖上的奶茶在淘宝上誉名不断,而在淘宝中也为舌尖上营造了一部专题,名为舌尖上的淘宝,从而用淘宝上的庞大流量为舌尖这个词营造了最美好的影子,越来越多的人知道舌尖,从而带来庞大的销售数据。 ?“为了满足各地的“吃货”,淘宝网于5月24日零点顺势推出美食专辑“舌尖上的淘宝”,将纪录片中出现的几十种美食特产“一网打尽”。该专辑一上线就成为全国各地“吃货”们的大本营,短短24小时内超过31万人关注,浏览量高达1千万次,成交7万多件。在此活动的带动下,食品相关类目支付宝成交额环比增长了%,直接成交额达到了2195万元,购买人数增加了%。 营销三、央视宣传 该片在央视一套开播,央视一套足够的媒介影响力促进了其传播力度。 ?每一个看电视的人都知道,这部片子在哪里播出的,那就是“央视一套”,央视一套从今年四月份开始就把黄金时段的电视剧档撤掉,而是转向播放记录片,这也就

片尾字幕中英文对照(20200523203533)

co-production 联合拍摄 production摄制 Consultant 策划 project supervisor专案主管 executive producer执行监制 senior producer总监制 assiatant producer助理监制 Post-Production Supervisor 后期制片监制人P roducer 制片人 Production Controller 制片总监P roduction Director 监制人 Production Supervisor 制片监制C o-Producer 联合制片人 Associate Producer 助理制片人E xecutive Producer 执行制片 Produced by制作人production co-ordinator/continuity外联制片/场记 location manager 外联制片 production administration 行政制作 administration supervisor行政主管 marketing producer制片主任 production manager制片 production secreary制作秘书 production accountant制作会计 unit manager 项目经理c lapper 场记板 Chief Director 总导演 Director 导演A ssistant Director 助理导演Associate Director 副导演 Shooting Script 分镜头剧本O riginal Story 原著A dapted by 改编B ased on X’s Y (电影)根据X(作家)的Y(小说)改编W riter编剧 Written by / Scripted by 编剧 screenplay by 编剧 script translation 剧本翻译 english subtitles by英文字幕翻译 Conducted by 指挥 Director of Photography 总摄影C inematography摄影C inematography by 摄影A ssociate Director of Photography 副摄影师C utter 剪辑师M ontage 剪辑(蒙太奇 Film Editing剪辑first cameta assistant 副摄影师 camera assistant摄影助理 Fireworks 烟火Lighting 灯光,照明lighting assistant 灯光助理

舌尖上的中国台词

舌尖上的中国台词 导读:本文是关于舌尖上的中国台词,如果觉得很不错,欢迎点评和分享! 1、中国人对食物的感情多半是思乡,是怀旧,是留恋童年的味道。 2、不管是否情愿,生活总在催促我们迈步向前。人们整装,启程,跋涉,落脚,停在哪里,哪里就会燃气灶火。 3、成型与2000多年前的中国历书,依据时间更替与气象变化的规律,一年里安排了24个节气,来指导农事。 4、芝麻的香气伴着蕨粑的甘甜,这就是瑶族人时代繁衍的味觉密码,也是撰写着人类味觉记忆史的通用语言。 5、古老的职业和悠久的传说,正被机械们一茬茬收割殆尽。 6、中国多样的地理环境和气候,日出而作,日落而息,人们春种,秋收,夏耘,冬藏,四季轮回中,隐藏着一套严密的历法,历经千年而不衰。 7、春季,万物萌发,庄稼青黄不接,但大自然已经备好了各种野菜。 8、厨师作为传统行当,一直以师徒形式在中国延续。 9、更多关于食物的传承,恰恰是在最平凡的生活里。 10、无论是埋头种田,还是低头吃饭,他们总不会忘记,抬头看一看天。

11、丝娃娃是贵阳女孩儿的最爱,烫面烙熟,个头小,却能装下20种素菜和4勺蘸水。 12、所谓心传,除了世代相传的手艺,还有生存的新年,以及流淌在血脉里的勤劳和坚守。 13、有一千双手,就有一千种味道,中国烹饪,无比神秘,难以复制,从深山到闹市,厨艺的传授,仍然遵循口耳相传,心领神会的传统方式。 14、极致的美食,只留给最勤劳的人们。 15、精打细算,亲力亲为,是上海男人做事的习惯。 16、对纯朴的苗家人来说,腌鱼腊肉,不仅仅是一种食物,而且是被保存在岁月之中的生活和记忆,永远也难以忘怀。 17、一粥一饭当思来之不易,一饮一啄饱蘸苦辣酸甜。 18、这是盐的味道。山的味道,风的味道,阳光的味道,也是时间的味道,人情的味道。 19、每个晚上,后厨都是一番刀光剑影。 20、春江水暖,刀鱼最鲜;夏天滋补,笋干炖鸡;秋季肥美,鱼头不容错过;冬日最爱,必是那热腾腾的火锅。 21、苏氏糕点,中国汉族糕点的重要流派,与古典园林一样,是苏州的标志。 22、时间是食物的挚友,时间也是食物的死敌。 23、师徒,中国传统伦常中最重要的非血缘关系之一。 24、独居的老人也要犒劳一下自己,越是弥足珍贵的美味,外

《舌尖上的中国》系列纪录片策划案

《舌尖上的中国》精彩故事 《舌尖上的中国》是纪录频道推出的第一部高端美食类系列纪录片,从2011年3月开始大规模拍摄,是国内第一次使用高清设备拍摄的大型美食类纪录片。共在国内拍摄60个地点方,涵盖了包括港澳台在内的中国各个地域,它全方位展示博大精深的中华美食文化。向观众,尤其是海外观众展示中国的日常饮食流变,千差万别的饮食习惯和独特的味觉审美,以及上升到生存智慧层面的东方生活价值观,让观众从饮食文化的侧面认识和理解传统和变化着的中国。

第一集《自然的馈赠》 中国拥有世界上最富戏剧性的自然景观,高原,山林,湖泊,海岸线。这种地理跨度有助于物种的形成和保存,任何一个国家都没有这样多潜在的食物原材料。为了得到这份自然的馈赠,人们采集,捡拾,挖掘,捕捞。穿越四季,本集将展现美味背后人和自然的故事。 香格里拉,松树和栎树自然杂交林中,卓玛寻找着一种精灵般的食物——松茸。松茸保鲜期只有短短的两天,商人们以最快的速度对松茸的进行精致的加工,这样一只松茸24小时之后就会出现在东京的市场中。 松茸产地的凌晨3点,单珍卓玛和妈妈坐着爸爸开的摩托车出发。穿过村庄,母女俩要步行走进30公里之外的原始森林。雨让各种野生菌疯长,但每一个藏民都有识别松茸的慧眼。松茸出土后,卓玛立刻用地上的松针把菌坑掩盖好,只有这样,菌丝才可以不被破坏,为了延续自然的馈赠,藏民们小心翼翼地遵守着山林的规矩。 为期两个月的松茸季节,卓玛和妈妈挣到了5000元,这个收入是对她们辛苦付出的回报。 老包是浙江人,他的毛竹林里,长出过遂昌最大的一个冬笋。冬笋藏在土层的下面,从竹林的表面上看,什么也没有,老包只需要看一下竹梢的叶子颜色,就能知道笋的准确位置,这完全有赖于他丰富的经验。

最适合学习英语的50部影片及获得方法(双语4字幕可切换)

最适合学习英语的50部影片及获得方法(双语4字幕可切换) 一、视频特点: ●内容:最适合学英语的50部高清英语动画片是选用当前最流行、最经典的迪士尼等原版动画为英语 教材,给立志学好英语的小朋友提供一个良好的学习氛围,寓教于乐,使小朋友们在欢声笑语中学会英语,讲好英语!为孩子的明日的辉煌打下坚实的基础,是孩子成材的好朋友!(当然也适合成人学习、观看) ●格式:每部动画均为真正的高清节目,MKV格式,文件大小为2-4G,第一辑50部动画电影总容量为 115G。传统rmvb,清晰度不高,而且字幕有些是内嵌的,无法切换,mkv是高清720P,1080P常用格式。本人亲测在37寸电视上有非常好的清晰效果。 ●播放:电脑上,一般播放软件都可以播放;智能电视上,具体看电视型号,您可看下电视说明,或找 个.mkv格式的视频试一下;硬盘播放器;蓝光DVD机。普通DVD碟机和普通平板电视不支持,如想在普通平板电视上播放,先将动画资料复制到电脑中,再用一根高清数据线将笔记本电脑与电视机连接播放,可以实现同等功能。 ●配音:2种配音随意切换,英语配音/国语配音(双语可切换)。 ●字幕:4种字幕随意切换,中英同显/英文独显/中文独显/关闭无字幕 ●剧本:每部影片都为您配有剧本,可供您编辑后打印使用,格式为.txt,可放在手机等设备当做电子 书使用,随时当口语材料练习。 二、获得方法 ●淘宝网购买:在淘宝网上有卖,最便的80多块钱。省时间就等于省钱,个人觉得花点钱,省时间值 得。为了让买家能最实惠的拿到片源,他们简化包装,用普通DVD刻录,50级部要30多DVD,DVD的成本就近60元,而且还会刻坏一些光盘。您看两次电影也得个80元吧,而购买本商品后,没有广告、不分时间。你可以想什么时间看就什么时间看。 ●网上下载,省钱:如果这点钱您也不愿意花,而且网速快的话。提供个好方法,下载vod播放器,在 搜索里输入电影名,一般都能找到,不过这种双语4字幕的就不好找了。可一边看,一边下载。看完也下载完了。 三、播放说明 ●切换配音:以暴风影音为例 播放时鼠标在界面上滑动右上角会出现画、音、字、播4个字。其中音是对配音进行设置,字是对字幕时行设置。 ●设置字幕: 如上述,点击“字”,再点选择,就可有多种字幕供选择。而且在字体里面还可设置,字体格式和大小。四、内容展示 第一辑 50部

[中国,舌尖,纪录片]舌尖上的中国成功因素分析及对中国纪录片的启示

舌尖上的中国成功因素分析及对中国纪录片的启示 1《舌尖上的中国》成功的背景:中国纪录片的历史转型 无疑,《舌尖上的中国》在全国范围内着实火了一把,或者可以说从来没有一部中国自主拍摄制作的纪录片能够像《舌尖上的中国》那样深入人心,甚至成为人们茶余饭后津津乐道的谈资。因此《舌尖上的中国》开拓性的历史意义是不容忽视的,这也是本文将其作为研究对象的重要原因。要考察《舌尖上的中国》的走红,不能够就事论事,而是应该充分考虑新世纪的社会文化语境的变迁和大众审美趣味的变化对纪录片发展的影响,特别是进入新世纪以来中国记录片发展的现状和当代特征,这种特征集中体现在新世纪以来中国纪录片发展的时代转型上,我们将从社会场域、文化语境、大众审美机制三个方面的转型对《舌尖上的中国》的走红进行背景分析。 社会场域转型纪录片是一个民族的珍贵记忆,回望历史,中国纪录片用颇具特色的表达和创作方式记录了中华民族伟大复兴、各族人民在中国共产党领导下进行具有中国特色社会主义建设历程的许多片段。从更广泛的角度而言,纪录片更是世界范围内的文化宝藏,在经济、政治、文化全球化的大背景下,任何一种民族文化形式下的纪录片都必须适应时代和社会的发展节奏与步伐。纪录片的发展需要与时俱进,特别是在社会历史转型的时期,更应当时刻把握历史和时代的脉搏,及时调整并适应新的社会和时代,只有这样才能既真实反映社会历史的面貌,又对其未来发展起到警示或导向的作用。纪录片作为一种表现现实社会事物的文艺形式是不能够靠一些获奖作品的口碑和影响力和纪录片工作者的辛勤劳作而取得发展空间的,如果不进行有效的改革和创新,纪录片自身是无法在一个信息空前多元、资讯空前丰富的新媒体时代与娱乐化、大众化的文化产品展开竞争的。 为了在激烈的竞争中求得生存和发展的新机遇,中国纪录片不得不顺应时代和社会历史要求,走上转型重构之路。中央电视台作为国家媒体、主流媒体,在中国电视行业中始终保持着高度的自觉,在社会历史转型的社会场域内,自觉将如何让中国纪录片保持其主流文化地位和社会影响力作为一个必须深入思考的问题,应当看到,央视纪录片率先告别倚重作品传播的时代,进行了一系列的改革,从而使中国的纪录片在新世纪开启了自我调整以适应新的社会场域的全新发展阶段。 2《舌尖上的中国》成功因素分析 由央视纪录频道制作的7集高清纪录片《舌尖上的中国》(A Bite of China)自2012年5月在央视首播后,引起社会广泛关注,其收视率甚至超过了同时段热播的影视剧,成为中外业界和广大受众关注的焦点。2012年,央视纪录频道完成自制纪录片《舌尖上的中国》的首秀,该片首轮播出的平均收视率达到0. 5%,第4集《时间的味道》收视最高,达到0. 55%,这个成绩己经和BBC纪录片所能达到的收视率差不多,并超过了所有同时段的电视剧收视率。虽然没有超过《故宫》播出时的0. 6%,考虑到国内电视媒体竞争的激烈程度和收视群体的不断分流,由舌尖引起的市场连锁效应己足以令人侧目。在2012年第49届法国春季戛纳电视节期间,法国纪录片公司的卡特琳娜女士看完《舌尖上的中国》的片花后表示:片子精彩,质量很高,具备世界水平,她有意购买。该片有望实现央视纪录片海外销售市场的历史性突破,海外单集销价也很可能打破《故宫》保持的单集5到6万美元中国纪录片交易纪录。有网友在一篇博客中这样讲到自己的观后感受:七集看下来,感触最深的并不是某个地区某道

(完整word版)舌尖上的中国英文版

一、美食中英对照 烤松茸:roasted matsutake 油焖春笋:braised bamboo shoot 莲藕排骨汤:lotus root and rib soup 酸辣藕丁:hot and sour lotus root 炸藕夹:deep-fried lotus root sandwich 鱼头泡饼:bread soaked in fish head soup 香煎马鲛鱼:decocted mackerel 酸菜鱼:boiled fish with pickled cabbage and chili 二、中英文台本 第一集《自然的馈赠》 Episode 1 Gift of Nature 中国拥有世界上最富戏剧性的自然景观,高原,山林,湖泊,海岸线。这种地理跨度有助于物种的形成和保存,任何一个国家都没有这样多潜在的食物原材料。为了得到这份自然的馈赠,人们采集,捡拾,挖掘,捕捞,穿越四季。本集将展现美味背后人和自然的故事。 China have the world's most strange natural landscapes, plateaus,mountains and forests, lakes and rivers, coastline. Such kind of geographical span is very good for the growth and reserve of species, which any of other countries don't have a lot

of potential raw of food like China. To get the gift of nature, people collect, pick, dig, catch all year round. This episode will show the story about man and nature behind the delicious. 香格里拉,松树和栎树自然杂交林中,卓玛寻找着一种精灵般的食物——松茸。松茸保鲜期只有短短的两天,商人们以最快的速度对松茸进行精致的加工,这样一只松茸24小时之后就会出现在东京的市场中。Shangri-la, in the nature hybrid forest of pine and oak tree, Zhuoma is looking for a sort of elf-like food——matsutake. Because the matsutake only have 2-day short fresh life, businessmen have to do with sophisticated processing with the fastest speed on the matsutake. Then, after 24hours a kind of this matsutake will soon appear in the markets in Tokyo. 松茸产地的凌晨3点,卓玛和妈妈坐着爸爸开的摩托车出发。穿过村庄,母女俩要步行走进30公里之外的原始森林。雨让各种野生菌疯长,但每一个藏民都有识别松茸的慧眼。松茸出土后,卓玛立刻用地上的松针把菌坑掩盖好,只有这样,菌丝才可以不被破坏,为了延续自然的馈赠,藏民们小心翼翼地遵守着山林的规矩。 At 3 a.m. in the habitat of matsutake, Zhuoma' father took zhuoma and her mather in a motorbike. After passing through the village, mother and daughter would walk into the virgin forest 30 km away. Heavy rain made all kinds of wild mushroom grow crazily, however, every Tibetan has a pair of sharp eyes.

美食专题片策划

美食专题片策划

专题片策划 一片名: 美食里的爱情传说 二选题背景: 自从舌尖上的中国播出以来,美食文化在中国大地上再次掀起了热潮,成为了人们关注的焦点,对于特色美食追逐也成为了人们品味生活的一种方式。美味的食物不仅用于果腹,更重要的是他代表了一种生活方式,代表了特定的文化内涵,承载了某一段记忆。而爱情就是一段充满了酸甜苦辣咸各种味道的奇妙旅程。爱情,美食是两个经久不衰的话题。 三选题特色: 在目前为止的所有美食专题片中,集中介绍有关爱情的美食,讲述美食中的爱情传说的几乎没有,新颖独特,集文化性,故事性,新鲜性,时新性于一身。 四选题目标: 以典故来丰富人们对美食文化的理解; 以美食来传递动人的感情; 让朴素的食物因为爱的内涵焕发光彩; 用美味的食物和美好的爱情向人们诠释生活的美好 五专题片风格: 专题片传递的内容,精神及用途,直接决定了其整体风格定位。本片主要讲美食,风格轻松,故事的讲述温和,同时传说丰富了内容,增加了食物的神秘感,不至于乏味,对于美食的展示,吸引眼球,为之振奋。 六受众定位: 主要针对恋人,夫妻 ;边缘受众是向往爱情,热爱美食,热爱生活的各个年龄阶段的所有人。七制作手法: 解说,音乐,画面交相辉映,同期声恰当的运用 八人员配备: 播音一名,播报解说词; 记者一名,现场采访; 摄像两名,现场拍摄; 后期制作两名 九拍摄设备: 摄像机一台,相机两台,磁带两盘,以及各辅助设备若干 十拍摄资金: 十一具体内容: 1开头: 两个人谈恋爱通常是从吃饭开始的,虽然约会地点可能是公园或者电影院,不过恋人们总会提议“一起吃个饭吧”。不得不说,爱情与美食有着千丝万缕的关系。从古至今,人们喜欢并且善于用美食来传递感情,寄托情怀。美食的美不仅在于它的味道,更主要是承载了一段记忆,蕴含了一个动人的爱情传说。 (声音+画面+解说,主要包括人们吃饭的场景,尤其是情侣和夫妻在一起吃饭的场景,注重对人物神态的拍摄。同时也可搜集一些有关古代人们做美食,

哈佛大学公开课《公平与正义》第2集中英文字幕

Funding for this program is provided by……Additional funding provided by……Last time,we argued aboutthe case ofThe Queen v. Dudley & Stephens,the lifeboat case,the case of cannibalism at sea.And with the arguments about the lifeboat in mind,the arguments for and against what Dudley and Stephens did in mind,let's turn back to the philosophy,the utilitarian philosophy of Jeremy Bentham.Bentham was born in England in 1748.At the age of 12, he went to Oxford.At 15, he went to law school.He was admitted to the Bar at age 19 but he never practiced law.Instead, he devoted his life to jurisprudence and moral https://www.wendangku.net/doc/6a17997756.html,st time, we began to considerBentham's version of utilitarianism.The main idea is simply stated and it's this:The highest principle of morality,whether personal or political morality,is to maximize the general welfare,or the collective happiness,or the overall balance of pleasure over pain;in a phrase, maximize utility.Bentham arrives at this principle by the following line of reasoning:We're all governed by pain and pleasure,they are our sovereign masters,and so any moral system has to take account of them.How best to take account?By maximizing.And this leads to the principle of the greatest good for the greatest number.What exactly should we maximize?Bentham tells us happiness,or more precisely, utility -maximizing utility as a principle not only for individuals but also for

《舌尖上的中国》的成功因素

《舌尖上的中国》的成功因素 摘要:《舌尖上的中国》是最近比较火爆的一个纪录片,它关注大众生活,将人的一日三餐纳入到纪录片的影视表现当中,关注生活中的人,体现了自身的民生化趋势。纪录片民生化的倾向,在于其平民化的叙述风格,还在于其在影片当中透露出的人文关怀。《舌尖上的中国》对饮食文化的关注,浓浓的人文关怀气息以及呈现故事化、人物化的表达所表现出的自然的叙事风格是其民生化的主要表现。由此也能得出纪录片民生化的趋势,在选题上要切近民生主题,在艺术手法上,注重细节呈现,注重人文情感的渗入。 关键词:《舌尖上的中国》,纪录片,民生

目录 1 引言 (1) 2 《舌尖上的中国》所呈现出的风格 (2) 2.1 主题,对饮食文化的关注 (2) 2.2 影像,浓浓的人文关怀气息 (2) 2.3 结构,呈现故事化、人物化的表达 (3) 2.4 叙事,呈现平民化角度 (3) 3 《舌尖上的中国》成功的原因 (5) 3.1平民表达语态 (5) 3.2人文情怀 (5) 4 《舌尖上的中国》与《发现中国:美食之旅》对比分析 (6) 4.1相同点 (6) 4.1.1关注中国美食 (6) 4.1.2浓浓的人文气息 (6) 4.2不同点比较 (6) 4.2.1分类 (6) 4.2.2视角 (7) 4.2.3类型 (8) 5 《舌尖上的中国》和《发现中国:美食之旅》不同原因分析 (10) 5.1文化背景 (10) 5.2纪录片的目的 (10) 5.3对中国纪录片发展的启示 (11) 结语 (12) 参考文献 (13)

1 引言 2012 年 5 月中旬,中央电视台播出一部纪录片——《舌尖上的中国》,这部以美食为起点的纪录片,掀起中国新的文化热潮。一是纪录片热。纪录片一向是深处闺中,喜猎边缘或者冷门题材,热衷评奖而少为播出,尤其是在纷纷扰扰的电视娱化浪潮中,纪录片近乎销声匿迹。《舌尖上的中国》开启了中国纪录片商业时代。二是美食文化热。《舌尖上的中国》唤起了中国人的美食记忆和美食文化崇拜,尤其是让现代人在尝够了山珍海味之后,重新回归到传统美食餐桌。三是中国文化热。《舌尖》成为中国对外文化输出的一个有效载体。这部纪录片行销欧美、东南亚,成为国外认识中国的一个重要窗口。尤其值得注意的一点就是,《舌尖上的中国》呈现出一种鲜明的民生化的风格。这部纪录片和之前形式不同的是,在于它体现出了鲜明的民生化倾向、这种民生化倾向使得《舌尖上的中国》体现出与众不同的风格,关注大众的每一个具体的人,关注与人的日常生活,增强了自身的亲民性,获得了受众的关注。

《舌尖上的中国》第一季第一集 自然的馈赠 (双语-段段对照)Episode 1 gift of nature

第一集自然的馈赠 中国拥有众多的人口,也拥有世界上最丰富多元的自然景观。高原、山林、湖泊、海岸线,这种地理和气候的跨度,有助于物种的形成和保存,任何一个国家都没有这样多潜在的食物原材料。人们采集、捡拾、挖掘、捕捞,为的是得到这份自然的馈赠。穿越四季,我们即将看到美味背后人和自然的故事。 China has a large population, and the richest and most varied natural landscapes in the world——plateaus,forests, lakes and coastlines. These various geographical features and climate conditions have helped to form and preserve widely different species. No other country has so many potential food sources as China. By collecting, fetching, digging, hunting and fishing, people have acquired abundant gifts from nature. Traveling through the four seasons, we'll discover a story about nature and the people behind delicious Chinese foods. 自然的馈赠(1) ---松茸传奇 云南香格里拉,被雪山环抱的原始森林,雨季里空气阴凉。在松树和栎树自然混交林中,想尽可能跟上单珍卓玛的脚步,不是一件容易的事。卓玛和妈妈正在寻找一种精灵般的食物,卓玛在松针下找到的是松茸,一种珍贵的食用菌,这种菌子只能在没有污染的高海拔山地中才能存活。卓玛说:“一般走一公里的路,才能找到一朵松茸。”这只松茸的伞盖已经打开,品质不好。“以前的产量是很多,价格很低,现在产量低了,但价格很高”卓玛对我们这样讲到。松茸属于野生菌中的贵族,在大城市的餐厅里,一份碳烤松茸价格能达到1600元。松茸的香味浓烈袭人,稍经炙烤,就会被热力逼出一种矿物质的酽香,这令远离自然的人将此物视若珍宝。 Shangri-La, Yunnan, in the ancient forests nestled by snowy mountains. The air is wet and cool in the rainy season. It's not easy to catch up with Danzhen Zhuoma in the forest of pines and oaks. Zhuoma and her mother are looking for an elf-like food. Zhuoma has found matsutake under the pine needles. It's a precious and edible fungus, only surviving in certain high-altituded mountain areas that are free of pollution.''We can usually only find one matsutake every kilometre. Matsutake yield was once high, but the price was low. Its production has fallen this year while the price has surged.'' Matsutake is very expensive. At restaurants in the big cities, a dish of roast matsutake will cost 1600 yuan. Matsutake has an intense scent. After being lightly roasted, its spicy, mineral-like fragrance flows out. People who live far from nature regard the matsutake as some kind of treasure. 吉迪村是香格里拉松茸产地的中心。凌晨三点,这里已经变成一座空村,所有有能力上山的人,都已经出门去寻找那种神奇的菌子。卓玛对记者这样说道:“如果不早出来的话,别人在我前面,我就什么都找不到,别人把全部松茸都拔走了。”穿过村庄,母女俩要步行走进20公里之外的原始森林,即使对于熟悉森林的村民,捡拾松茸也是一项凭运气的劳动,品质高的松茸都隐藏在土层之下。卓玛的妈妈找寻着两天前亲手掩藏过的菌坑,沙壤土层中果然又长出了新的松茸,可惜今年雨水不足,松茸太小。卓玛不安的说:“妈妈就是不会注意自己的身体,光顾着找松茸,我就是有一点担心,有一天她头晕倒在山上,毕竟她已经岁数大了。” Jidi village sits in the center of the matsutake production area in Shangri-La. It’s already empty before 3 am. Villagers who are able to climb mountains are out-searching for the amazing mushroom. “If we are late, the others won’t give us a chance. We won’t find any matsutake because the others will have picked them all.” Zhuoma and her mother will hike to the ancient forest 20 kilometres away. Even to the villagers familiar with the forest, to find a matsutake is completely luck. High grade matsutake hides deep in the earth. The mother is looking for a pit that she concealed two days ago. Under the earth, a new matsutake is growing but it is very small due to a lack of rain. “My mother cares more about looking for matsutake than her own health. I’m a little worried that one day she might faint while in the mountain. She is getting old.” 酥油煎松茸,在松茸产地更常见。用黑陶土锅溶化酥油,放上切好的松茸生片,油温使松茸表面的水分迅速消失,香气毕现。高端的食材往往只需要采用最朴素的烹饪方式。以前藏族人都不爱吃松茸,嫌它

相关文档
相关文档 最新文档