文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 2018北京林业大学翻硕考研权威分析

2018北京林业大学翻硕考研权威分析

2018北京林业大学翻硕考研权威分析
2018北京林业大学翻硕考研权威分析

2018北京林业大学翻硕考研权威分析

2018年北京林业大学翻硕考研的同学们估计要开始备考了,本文系统介绍北京林业大学翻译硕士考研难度,北京林业大学翻译硕士就业,北京林业大学翻译硕士考研辅导,北京林业大学翻译硕士考研参考书,北京林业大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北京林业大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京林业大学翻译硕士考研机构!凯程考研咨询电话400-050-3680.

一、北京林业大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?

总体来说,北京林业大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高,2015年北京林业大学翻译硕士的招生人数为22人(含推免生10人)。根据凯程从北京林业大学研究生院内部的统计数据得知,北京林业大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。凯程每年都有大量二本三本学生考取的,所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。

二、北京林业大学翻译硕士就业怎么样?

北京林业大学外语学院本身的学术氛围不错,人脉资源也不错,另外,也有出国机会。从北京林业大学外语学院毕业的翻译硕士每年的就业率高达90%以上,这些数据在百度上每年都可以查到的,因此这个专业非常值得考生们报考。

作为考研十大热门专业之一的翻译硕士专业,其毕业生毕业后的就业率不仅很高而且就业面也十分广泛。据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。

现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。

三、北京林业大学翻译硕士英语笔译专业介绍

2015年北京林业大学翻译硕士的招生人数为22人,学费为共计3万元,学制2年。

初试考试科目如下:

①101 思想政治理论

②211 翻译硕士英语

③357 英语翻译基础

④448 汉语写作与百科知识

备注:不招收同等学力

四、北京林业大学翻译硕士辅导班有哪些?

对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导北京林业大学翻译硕士,您直接问一句,北京林业大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过北京林业大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上北京林业大学翻译硕士的学生了。

在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考清华北京林业大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对北京林业大学翻译硕士深入的理解,在北京林业大学深厚的人脉,及时的考研信息。凯程近几年有很多学员考取了北京林业大学翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。

五、北京林业大学翻译硕士考研初试参考书是什么

北京林业大学翻译硕士初试参考书很多人都不清楚,这里凯程北京林业大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:

《新英汉翻译教程》王振国、李艳琳高等教育出版社2007

《新编汉英翻译教程》第二版陈宏薇、李亚丹高等教育出版社上海外教社

《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册)

《高级翻译理论与实践》叶子南

《中国文化概要》陶嘉炜北京大学出版社

《中国文化读本》叶朗朱良志

《现代应用文写作大全》修订版康贻祥金城出版社

《百科知识考点精编与真题解析》,李国正光明日报出版社

提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。

六、北京林业大学翻译硕士复试分数线是多少?

2015年北京林业大学翻译硕士复试分数线是375分,政治和外语最低52分;专业课一和专业课二最低78分。

2015年北京林业大学翻译硕士英语笔译专业复试考试内容主要有:

1. 翻译基础知识

2. 英汉互译实践

3. 口语表达与视译

考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。

七、北京林业大学翻译硕士考研的复习方法解读

一、参考书的阅读方法

(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。

(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。

(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。

二、学习笔记的整理方法

(1)第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。记笔记的过程可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。第一遍学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度。第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。

(2)第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。第二遍学习的时候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。

(3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查阅。同时注意编好页码等序号。另外注意每隔一定时间对于在此期间自己所做的笔记进行相应的复印备份,以防原件丢失。统一的参考书书店可以买到,但是笔记是独一无二的,笔记是整个复习过程的心血所得,一定要好好保管。

八、北京林业大学翻译硕士考研复习指导

1.基础英语:

基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师在讲课过程中特别重视对于考生基础知识的积累。凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。阅读理解也是偏政治,凯程老师会重点训练同学的答题速度,培养同学们阅读答题技巧,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练,让同学们勤加练习,多做模拟作文。

2.翻译英语:

翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。

凯程老师总结了以下提升翻译技巧的方法,供考研学子参考。

词组互译:大多考的都很常见,所以多看看中英文的报纸还是有好处的。

英汉:对文章的背景有一定的了解是最好的,如果没有,就需要体现出自身的翻译素养。翻译也要注意文风,语气之类的,要符合原文的风格。

凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。

所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。

3.百科:

先说说名词解释。这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生准备好知识库,方便学生复习。百科的准备,一要广泛,二要抓重点,尤其要重视学校的参考书目,同时凯程也会提供凯程自己的教材及讲义来帮助大家。

接下来是应用文写作。其实这个根本不用担心,常出的无非是那几个:倡议书、广告、感谢信、求职信、计划书、说明书等,到12月份再看也不晚。但要注意一点,防止眼高手低,貌似很简单,真到写的时候却写不出来,所以还是需要练习的,凯程老师会在学生复习过程中对应用文的写作进行系统的训练。另外,考试的时候也要注意格式、合理性,如果再加上点文采,无异于锦上添花。

最后说说大作文。这个让很多同学担心,害怕到考场上无素材可写,或者语言生硬,拼凑一篇,毕竟大学四年,写作文的机会很少,早没有手感了。所以,凯程老师会针对这种情况,让考生从复习开始时,就进行写作训练,同时也会为考生准备好素材。

最后,注意考场上字体工整,不要乱涂乱画,最好打上横线,因为答题纸一般是白纸。

九、如何调节考研的心态

稳定的心态:其实我觉得只要做到全力以赴,然后中间不徘徊、不彷徨,认定目标,心态基本上都是稳定的,成功的学生,除了刚开始纠结于考不考得上这个问题紧张心绪不稳定之外,后来都挺稳定的,至少从表面上看上去是这样的,或许内心深处还是不太稳定的,而且偶尔还是会出现抓狂的情况,不过很快就好了。

效率与时间:要记住效率第一,时间第二,就是说在保证效率的前提下再去延长复习的时间,不要每天十几个小时,基本都是瞌睡昏昏地过去的,那还不如几小时高效率的复习,大家看高效的学生,每天都是六点半醒,其实这到后面已经是一种习惯,都不给自己设置闹铃,自然醒,不过也不是每天都能这么早醒来,一周两周都会出现一次那种睡到八九点的情况,我想这是身体的需要的,所以从来也不刻意强制自己每天都准时起来,这是我的想法,还有就是当你坐在桌前感觉学不动的时候,出去听听歌或者看看新闻啥的放松放松。

坚定的意志:考研是个没有硝烟的持久战,在这场战争中,你要时刻警醒,不然随时都会有倒下的可能。而且,它不像高考那样,每天都有老师催着,每个月都会有模拟考试检验着。所以你不知道自己究竟是在前进还是在退步、自己的综合水平是在提高还是下降。而且,应该在自己的手机音乐播放器里存一些特别励志的歌曲,休息期间可以听听,让自己疲惫下来的心理瞬间又满血复活。在凯程,不断有测试,有排名,你就知道自己处于什么位置,找到差距,就能充足能量继续复习。

最后,无论以何种方法复习,考生都要全身心投入,这样才能取得好成绩。相信广大考生对于北京林业大学翻译硕士都有自己的理解,也希望以上内容能够给考生带来帮助。凯程考研祝大家考研顺利!

小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。2018考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获。加油!

北林园林植物拉丁文

1.藿香蓟Ageratum conyzoides 2.红草五色苋Alternanthera amoena 3.五色苋Alternanthera bettzickiana 4.雁来红Amaranthus tricolor 5.金鱼草Antirrhinum majus 6.雏菊Bellis perennis 7.羽衣甘蓝Brassica oleracea var. acephala f. tricolor 8.金盏菊Calendula officinalis 9.翠菊Callistephus chinensis 10.长春花Catharanthus roseus 11.鸡冠花Celosia cristata 12.蛇目菊Coreopsis tinctoria 13.波斯菊Cosmos bipinnatus 14.锦团石竹Dianthus chinensis var. heddewigii 15.须苞石竹Dianthus barbatus 16.毛地黄Digitalis purpurea 17.银边翠Euphorbia marginata 18.花菱草Eschscholtzia californica 19.千日红Gomphrena globosa 20.霞草Gypsophila elegans 21.麦杆菊Helichrysum bracteatum 22.凤仙花Impatiens balsamina 23.非洲凤仙Impatiens sultanii ×I. holstii 24.地肤Kochia scoparia 25.香雪球Lobularia maritima 26.紫罗兰Matthiola incana 27.紫茉莉Mirabilis jalapa 28.花烟草Nicotiana sanderae 29.虞美人Papaver rhoeas

北林翻译硕士(MTI)考研复试分数线什么情况下的要实际点

北林翻译硕士(MTI)考研复试分数线什 么情况下的要实际点 分数线的变化也代表了这一块的学生素质的变化。本文系统介绍北林翻译硕士(MTI)考研难度,北林翻译硕士(MTI)就业,北林翻译硕士(MTI)考研辅导,北林翻译硕士(MTI)考研参考书,北林翻译硕士(MTI)专业课五大方面的问题,凯程北林翻译硕士(MTI)老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北林翻译硕士(MTI)考研机构! 一、北林翻译硕士(MTI)复试分数线是多少? 2015年北林翻译硕士(MTI)复试分数线是375分,政治和外语最低52分;专业课一和专业课二最低78分。 2015年北林翻译硕士(MTI)英语笔译专业复试考试内容主要有: 1. 翻译基础知识 2. 英汉互译实践 3. 口语表达与视译 考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。 二、北林翻译硕士(MTI)难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 总体来说,北林翻译硕士(MTI)招生量较大,考试难度不高,2015年北林翻译硕士(MTI)的招生人数为22人(含推免生10人)。根据凯程从北林研究生院内部的统计数据得知,北林翻译硕士(MTI)的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士(MTI)考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。凯程每年都有大量二本三本学生考取的,所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 三、北林翻译硕士(MTI)就业怎么样? 北林外语学院本身的学术氛围不错,人脉资源也不错,另外,也有出国机会。从北林外语学院毕业的翻译硕士(MTI)每年的就业率高达90%以上,这些数据在百度上每年都可以查到的,因此这个专业非常值得考生们报考。 作为考研十大热门专业之一的翻译硕士(MTI)专业,其毕业生毕业后的就业率不仅很高而且就业面也十分广泛。据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。 现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺

李同学-2018广东外语外贸大学汉语国际教育专业考研经验分享

二战,不过是从头再来 一战中山大学,我看了排名就知道自己没有希望进复试。没有多想就决定了要二战。家里爸妈都觉得辛苦了一年,能调剂就调剂。当时有关系很好的老师也帮忙联系说有机会调剂他母校,所以成绩出来后我就开始准备调剂的事情。 那一段时间压力很大,舍友和好朋友初试成绩都不错,心里一边为他们高兴,一边又觉得自己辛苦了一年的结果却很失望。找学校,打电话,发邮件和简历,还有三月中旬的专八考试,我一边准备老师母校的复试,另一边还不时复习专八。三月末,最终没能争取到名额,申请调剂的三个学校相继拒绝了我的申请。最后果断放弃,选择重新开始。 四月联系了勤思的老师,分析学校和自己的目标。我又和考上北语的师兄和兰大的舍友聊了聊,然后开始看专业课视频,看专业课通用的那几本书书,开始了第一轮的复习。整个五月,都在忙着毕业,整整一个月都没看书。五月末老师通知我参加了阶段测试,一张卷子,我只对了没几道题目。这让我很紧张,又重新开始仔细地看书复习。毕竟是要二战,不想又白白浪费一年。 开始我定的目标是中大/广外/上海大学这三所。五月教务老师安排了专业辅导员,我又提出要求配广东地区的老师。最终确定了17年刚考上广外的学姐给我进行专业辅导。八月份最终确定了考广外,做出这个决定自己内心也纠结了好久。 二战这将近一年时间,我都在学校复习,暑假也没回家。七月中的时候,我还帮了老师改期末试卷并参与了他的课题调研。八月到十二月我都在学校老老实实地复习。这一年,我把大部分时间都花在了专业课上,政治专门找了去年考81的好朋友取经,英语按去年的经验复习着。最后,初试结果还不错。 关于择校: 我本科是一所末流211,现在是一流学科大学了,所以二战一开始想选一所211高校。因为很喜欢广州,所以一开始考虑华南师范。后来了解到广外有四所孔院,同时在印尼和马来西亚等地还有海外实习基地,2016级所有汉硕学生都出国实习,觉得广外真地很不错。因为我本身是英语专业的,所以就对广外也很向往。另外,广外的题目是以客观题目为主,主观题为辅。我很喜欢他们的出题风格。在搜集资料过程中,因为华南师大的真题不好找,中大的题目绝大部分都是客观题而且又太难,所以我最终选了广外。广外在专业排名不算太高,但也不错,而且与中大还有一些合作,总体来说在广东地区还是很不错的。我觉得性价比很高。

北京林业大学2018硕士计划复试分数线及录取统计

学院代码学院名 称 学科专 业代码 学科专业名称学习方式报考人数 接收推 免生数 录取人数 分数线(总分, 单科) 001 林学院070503 地图学与地理信息 系统全日制36 29353,38,57 001 林学院071300 生态学全日制64 326 280,38,57 001 林学院090301 土壤学全日制23 9296,34,51 001 林学院090302 植物营养学全日制52255,34,51 001 林学院090702 森林培育全日制49 825 338,40,90 001 林学院090703 森林保护学全日制103 530 326,45,51 001 林学院090704 森林经理学全日制51 725 330,40,51 001 林学院0907Z2 城市林业全日制816314,34,51 001 林学院090900 草学全日制25 218 255,34,51 001 林学院095131 农艺与种业全日制814 255,34,51 001 林学院095136 农业工程与信息技全日制710 255,34,51 001 林学院095400 林业全日制94 1109 255,34,51 001 林学院095400 林业非全日制15 15 255,34,51 002 生物科 学与技 术学院 071001 植物学全日制71 22 280,38,57 002 生物科 学与技 术学院 071002 动物学全日制413280,38,57 002 生物科 学与技 术学院 071005 微生物学全日制29 19300,38,57 002 生物科 学与技 术学院 071007 遗传学全日制88280,38,57 002 生物科 学与技 术学院 071009 细胞生物学全日制25 18280,38,57 002 生物科 学与技 术学院 071010 生物化学与分子生 物学 全日制20 111 280,38,57 002 生物科 学与技 术学院 0710Z2 计算生物学与生物 信息学 全日制46280,38,57 002 生物科 学与技 术学院 083203 农产品加工及贮藏 工程 全日制21 210 260,34,51 002 生物科 学与技 术学院 090701 林木遗传育种全日制58 523 330,34,51 002 生物科 学与技 术学院 095135 食品加工与安全全日制78 239 340,50,51 003 工学院080201 机械制造及其自动全日制73260,34,51 003 工学院080202 机械电子工程全日制13260,34,51 003 工学院080203 机械设计及理论全日制59260,34,51 003 工学院080204 车辆工程全日制43260,34,51 003 工学院082901 森林工程全日制5113 260,34,51 003 工学院0829Z3 林业电气化与自动全日制10 7260,34,51 003 工学院085201 机械工程全日制29 235 260,34,51 003 工学院085210 控制工程全日制35 338 260,34,51 004 信息学081200 计算机科学与技术全日制14 211 260,34,51

贵州大学翻硕考研经验谈

贵州大学翻硕考研经验谈 在考研的过程中复习资料固然重要,但是对于前人的经验,我们也要借鉴,因为别人的经验或多或少的对我们有帮助,所以凯程陈老师总结了一篇有关于贵大MTI笔译的经验帖,希望对目标是贵大的同学有所帮助。 刚考完,趁着刚出炉的记忆,给大伙儿说说今年的贵大英语笔译试题情况,不足之处,还请多多包涵。(本文仅表个人观点!) 政治题型: 选择题(单选16个×1分,多选17个×2分共50分) 解答题(共5大题每题10分共50分) 这科刚一考完我就听到好多人说选择题要掰了,我在考试结束第二天晚上在网上对了答案,单选题前四个全错,多选题也错了好几个,心情瞬间失落!感觉总分能上67,68就谢天谢地了,今年的政治题坑特别多应付起来也很带劲,比如孙中山那道多选题,我一开始以为选项全对,就很自信的地全选,结果……“提出联俄联共扶助农工三大政策”是错的,也许大伙很纳闷怎么会是错的,但三大政策不是孙中山先生提出的,正确的说法是“实行”,政治选择有时候题目不难,但就在于你够不够细心,够不够认真。还有大家一定要多做真题,多体会真题的那种深度以及广度,因为肖大大选择题就算编得再好再全面,跟真题的深度还是有些差距的,尤其是哲学部分!我这儿并不是在吐槽肖大大,肖大大出的某些题目是为了帮我们梳理梳理理论,掌握和扎实基本功,而更深层次的问题他也许不能面面俱到,这就需要我们在理解理论的基础上做到对认识的深化,这才能活学活用!才算是真正掌握了理论的灵魂!才不至于在考场上乱了阵脚!1000题选择题部分我完完整整做了两遍,也对错题做了很是细致的笔记,但这次结果不尽人意。所以这就是为什么我做肖四选择题可以拿35分以上甚至40分,而做往年的真题有时候才27,28的样子,最好也不过37,所以大家一定得注意!有句话叫“得选择题的天下”是很在理的,因为客观题是“死”的,主观题是“活”的,选择题你20多分的话总分要上60就难了,也许对某些专业要求要低一些,但文学类的各科分数线都相当高!最低的是兽医,兽医专业的英语分数线才27左右的样子……所以选择题大家一定要把真题和肖大大1000题灵活运用起来,以真题为主,肖大大为辅!大题的话我就只背了肖四,考前一天晚上还在背,背到滚瓜烂熟,顺便练练普通话了。我的肖四是考前10天左右到的,肖四大题还是挺不错的!我最后几天狂背,考前一天晚上去还在背,说了不怕大伙儿笑话~我还把背不下来的答案用手机录下来用耳机听……肖四大题就算不可能每道题都百分之百押中,但万变不离其宗,有了足够背诵量你可以灵活组织答案!比如今年考到了长征精神,考到了G20,考到了为什么民生是最突出短板的问题,可就是不考从严治党,创新驱动,供给侧结构改革,这些可是我背得最溜的!还有就是大伙儿在做大题的时候首先一定得打好腹稿,或在草稿纸上理理,想好怎么写怎么组织答案,而不是想起一点写一点,这样跟容易出错!比如在回答一个大题时我一开始写的是构建以“合作共赢为核心的国际关系”,然后手贱一次划了改成“互利共赢为核心的国际关系”……发现不对,再手贱一次将“互利”改为“合作”,划了改改了再改到最后我把答案堆起来了,你说我这是何苦呢?至于大题大家平时可以少做甚至看都不用看,因为最后20天足够你搞定大题了,大题就靠背!大题只有背否则上考场你没话说,要先读懂再背,否则事倍功半。所以呢最后的突击很重要!平时花太多时间看时间久了就会淡忘,红宝书出得有点晚,而且时间也不允许,当然,如果时间足够,可以先适当练练答题的套路,这个很重要!!! 2017翻硕英语 题型

【考研经验】2020安大汉硕

2020安大汉硕 事先说明,这篇文章我会不断更新~初次写经验贴,多有不足,请多多指教!英语72政治69专业一131专业二136总分408 一、关于经验贴 我在备考期间看了很多的经验贴!因为自己并不了解考研,所以我在备考的期间就会经常找一些经验贴来看。在备考前,我就有看很多经验贴,并把自己觉得有用的方法截图保存下来,这个时候我是看了大量的经验贴;在备考期间,我迷茫的时候也会去找经验贴来看,这个时候就是比较有针对性的寻找一些学长学姐的经验了。看经验贴能让我更了解考研,也能让我心理上得到一些鼓舞。我在这所说的经验贴指的既可以是自己要报考院校直系学长学姐的,也可以是其他院校学长学姐的,这些都是有借鉴意义的。因此,大家在备考时可以多找一些经验贴来看。因为每个人学习的方法不一样,大家可以取其精华去其糟粕,找到适合自己的才是最好的。 二、关于参考书目 安大并没有给出明确的参考书目,所以我在备考的时候也问了很多学长学姐。后来,我遇到了一位去年高分的学长,他告诉我他看的是《现代汉语》上下册、《引论》、《中国文化要略》三本书,以及词语辨析的《对外汉语教学语法释疑201例》。因此,后来我抛弃了所有我已经买的那些书,专心致志吃透我手中的这几本书。在备考期间,我也看到很多小伙伴在看一些我没有看的书,这时候我会有点担心自己没有看,到时候要是考到了怎么办。但是,至少我们这两年的备考

经验告诉我们,安大的重点是这几本书。所以,大家安心看好手中的书,不要以为书看得多就是好的,不要以为资料搜集的多就是好的。很多看过的书到最后我们根本记不得了,很多资料我们保存在百度云以后就再也没有翻出来看过。所以,我的建议是大家把手中的书反反复复看,把它吃透才是高分的王道。 三、关于英语 英语的学习应该要贯穿我们备考期间,它不像政治是在后期冲刺,而是需要我们厚积薄发。不过,学习英语的时间并不是均衡的。英语前期投入的时间要多一些,后期才有足够的时间留给需要大量背诵的专业课和政治。接下来就说说我英语的备考经验!英语单词☆说到英语单词,很多人都会问需不需要看朱伟的视频?我觉得这个问题真的需要因人而异,我看过很多经验贴,有人捧他,有人喷他,所以他的课到底好不好,说到底还是要取决于你们自己。 因为我当时是过了六级,所以他上课讲的单词大部分我都是会的,我看视频也就是为了巩固一下。(偷懒不想自己背,找借口看视频哈哈哈哈)我当时第一因为单词大部分会,第二因为我买错了他的书(我买的恋恋有词迷你版,这里面没有什么例句~我以为是本来就没有,后来看到同学的才发现我自己买错了)所以,我把例句作为学习重点,我傻傻的抄了一本他给的例句。不过,有点好处就是我把他给的句子掌握得都差不多了,这就为我的长难句打下了一个基础吧(哼!(安慰一下自己~)最后我的建议:准备得很早的同学可以看看看视频打发时间;准备得晚的同学就拿单词书背吧你没有时间可以打发啦!

北京林业大学园林植物与观赏园艺专业研究生内部复习资料(独家)-园林植物填空题

园林植物填空题 1、园林树木在城市中的作用有:防护作用、美化作用、生产作用。 2、我国园林树木种质资源的特点是:种类繁多、分布集中、丰富多彩、特点突出。 3、祖国在园林树木方面的遗产有:宋代陈景沂《全芳备祖》、明代王象晋《群芳谱》、 清代汪灏《广群芳谱》、清代陈淏子《花镜》、范成大《梅谱》。 4、我国特产的园林树木有:银杏、金钱松、水杉、水松、穗花杉、珙桐、杜仲。 5、我国的活化石树种有:银杏、金钱松、水杉、水松、穗花杉、珙桐、鹅掌楸。 6、我国引进并成功栽活的树种有:悬铃木、刺槐、落羽杉、金松、罗汉柏、南洋杉。 7、我国在长期栽培中独具特色的品种及类型有:黄香梅、龙游梅、红花继木.、红花含笑、重瓣杏花。 8、世界五大公园树是:南洋杉、雪松、金钱松、日本金松、巨杉。 9、世界五大行道树是:银杏、悬铃木、七叶树、鹅掌楸、椴木。 10、按树木的观赏特性将园林树木分为:观姿、观叶、观花、观果、观干、观根。 11、按树木的性状分类将树木分为:针叶、阔叶乔木、阔叶灌木、腾本类、竹类。 12、按空气因子分类:抗风树种、抗烟害和有毒气体树种、抗粉尘树种、卫生保健树种。 13、按土壤因子分类:喜酸性土树种、耐碱性土树种、耐瘠薄土树种、海岸树种。 14、按树木的园林用途将园林树木分为:园景树、庭荫树、行道树、观花树、 垂直绿化树、绿篱树。 15、行道树在我国有:一块板、两块板、三块板和花园林荫道等形式。 16、我国特产的观花木有:梅花、桂花、牡丹、月季花、栀子花。 17、两大分类系统是:恩格勒、哈钦松。 18、豆科可分为:含羞草亚科、云实亚科、蝶形花亚科。 19、松科可分为:冷杉亚科、落叶松亚科、松亚科。

北京林业大学2018年设计学类招生简章

北京林业大学2018年设计学类招生简章 全国重点大学——北京林业大学,隶属于国家教育部,是教育部与国家林业局共建的以农、理、工、管、经、文、法、哲、教、艺相结合的多科性协调发展的重点大学。学校办学历史悠久,实力雄厚,是首批具有博士、硕士学位授予权的高校。1996年被国家列为首批“211工程”重点建设高校。2000年,经教育部批准成为全国拥有研究生院的56所高校之一。2008年,学校成为国家“优势学科创新平台”建设项目试点高校。2017年,入选“双一流”学科建设高校。 北京林业大学艺术设计学院以绿色设计为理念,突出设计创新能力培养,学科特色鲜明。艺术设计学院现有环境设计、产品设计、视觉传达设计、数字媒体艺术、动画五个艺术类本科专业。现有设计学一级硕士学科授权点1个,动画艺术学二级硕士学科授权点1个,涵盖了环境艺术设计与理论、装饰艺术设计与理论、工业设计与理论、视觉传达设计与理论、公共艺术设计与理论、动画艺术学等研究方向。现有艺术硕士专业学位授权点1个,包括艺术设计和美术两个领域,涵盖了环境设计、工业设计、视觉传达、装饰艺术、公共艺术设计、动画与交互设计、国画、油画及综合材料艺术方向。 艺术设计学院拥有一支基础扎实、学术水平高、年龄及学历结构合理的教师队伍,现有专任教师53人,其中教授6人,副教授31人;教师中现有中国美术家协会会员10名,教育部设计类教学指导委员会委员1名,全国艺术专业学位研究生教育指导委员会美术专业分委会专家1名。学院现与美国奥本大学签订了环境设计、产品设计两个专业的联合培养项目,可获得国家留学基金委的资助。艺术设计学院的教学条件良好,实验设施先进,已建有视觉与平面媒介实验室、装饰工艺制作实验室、陶艺雕塑实验室、模型数控加工中心实验室、综合材料实验室、动画实验室、摄影工作室、图形渲染工作室等八个实验室。注重教学质量的提高,鼓励实践与创新,学生在环境设计、工业设计、视觉传达设计、动画等各级各类设计大赛中屡获大奖。学院毕业生平均就业率持续保持在96%以上,许多毕业生进入英国伦敦皇家艺术学院、美国加州艺术学院、芝加哥艺术设计学院、新加坡国立大学、中央美术学院、清华大学美术学院等国内外知名高校深造或进入业界一流设计公司从事设计工作。 一、招生专业 我校设计学类专业按大类进行招生,本科,学制四年,入学后第一学年内不分具体专业,第二学年结合学生的成绩及志愿确定具体专业。设计学类包括环境设计、产品设计、视觉传达设计、数字媒体艺术和动画5个专业: (1)环境设计 Environment Art Design 培养目标:培养德、智、体全面发展,具有高度理论水平、综合实践技能和发展潜力的复合型专业人才。培养方向不仅包括传统的室内设计、景观设计、展示设计、建筑及公共设

19考研--黑龙江大学翻硕经验分享

19考研--黑龙江大学翻硕经验分享 谨以此文,送给同样报考黑龙江大学的我亲爱的学弟学妹们,希望你们少走弯路,成功的利用好这一年的备考时间,成功进入自己理想的学校。 首先来交代一下我自己吧。 在跨考之前,我是一名纯纯的工科生,在机械工科呆了4年的时间,做了四年的工科女。而学习英语,已经是3年前的事情了。大一的时候,也就是2012年的冬天,我抱着试一试的心情,考了一次四级,470分。这个成绩不算高。但是我们学校那时候有“优惠政策”,那就是:如果谁四级过了,不论高低分,都可以免修大学英语的课程。当时大家都说,这可是好事。因为以后的课业越来越紧,工科的课出奇的多。所以,我很高兴的和其他过线的同学一起递交了免修的申请。就这样,在一个大家以数学好机电好为荣耀的环境下,我的英语学习就此终止。 之后,我曾试着考了六级。卷子也买了两套,可是一套也没有做完,零零碎碎的写了几笔,四五个字母,就湮没尽尘埃了。于是,六级未果。两三次下来,成绩二百多分,我记得是232分。这一次,下了成绩单,我直接撕掉了,很沮丧。现在想想,你又没有努力,又何必要生气沮丧呢? 大四,大家开始找实习工作。我打算找个能养活自己的工作就可以了。但是家里不同意。几番劝说之下,流了流眼泪,咬了咬牙,我决定考研。于是,一切就开始了。 在6月份的时候,我参加考了六级。成绩下来是533,,也许对大神来说,或者英专学生来说,这算什么高分。但,对我,一个英语搁置了三年的工科生,我很开心。这就像是一个无形的鼓舞,激励着我前进,激励着我努力备考2017的英语翻译研究生。 最后就这样,8个月的备考时间,我从一个3年前就放弃英语的工科女,到如今跨学科跨专业的二跨MTI硕士研究生。满打满算8个月的备考时间,让我最后以理想的总成绩顺利进入黑龙江大学的MIT硕士研究生。感谢这些努力,它们终究没有白费。 下面来说一下我考研的这一年来积攒的一些经验。 【211翻译硕士英语】这一科,我只用了多年的各校真题,一定要用铅笔做,这样才能多刷几遍,有针对性的练习。注意做自己不会的地方,重点练习。 阅读,前几年有雅思难度,16年感觉不到专八,17年似乎和专八不相上下。至于作文,多看多写。 使用各校真题,切记要找黑大的题型练习,不要盲目。书上给的都是像厦大,川大那样的真题,那种比黑大难,你要是难题都能打高分,那么,稍稍简单一些的题,自然就能答好。英语里有句话说We need to aim abovethe mark to hit the mark就是这个意思。 【357英语翻译基础】这一科,除了真题,我使用的是三笔二笔的指定用书。即:《英语笔译实务·二级》和《英语笔译实务·三级》。这两本书同时还是黑大的指定参考书,那么其重要性,就可想而知。并不是说一定会考这里的东西,但是,这是基础,是万事之本。 而黄皮书,主要是是用来在后期刷题使用的。因为它都是成套的,而且讲解非常详细,而且难度适宜,可以用来做后期提升和查漏补缺,是非常好的素材。 当然,你可以在复习初期或者中期使用,只是建议在后期使用。当然,英语大神请忽略我的话,直接初期使用。 此外,黑大的题型是: 这是笔译: 词条中译英、词条英译中,各十五个,标准时间1小时。 英译汉一小时,250-350个单词 汉译英一小时,150-250个汉字

2019河北大学汉硕考研经验分享

先说一下我的考研全程2019.3月份到2019.5月份 3月份到5月份我们学校安排了实习,由于是在学校实习,平常要带学生,所以还没有进入系统复习阶段。先确定了考研方向,期间也是反复思考,最后确定了考河大的汉硕,确定完之后就开始查找河大的参考书,买了一些笔记资料等。平常课余时间就开始零零散散的背单词。用的朱伟《恋练有词》配合视频来看,然后准备多个了笔记本分别来记不同的科目。在看《恋练有词》视频的时候,朱伟老师会讲到词根词缀以及由一个单词衍生出其它许多单词等。我就用笔记本把一些重点词根词缀记下来,把一些相关的词组单词等记下来,到后期系统复习的时候特别有帮助。 5月份到7月份这时候我们实习完了,就开始系统的看英语。除了看朱伟的视频还看了何凯文的长难句,关注了何凯文的微信公众号,其中的每日一句仔细分析,真的会有意想不到的收获。但是前期的视频战线不要拉得太长,因为到后期还有英语作文以及历年真题和专业课等你准备复习。在这两个月里,我就开始看现汉和引论。现汉第一遍必须要仔细看,一字一句去想,弄清楚每一句话表达的意思,尤其是涉及到的名词解释,如果不理解,背起来就非常困难。打好现汉的基础非常重要,我配合的是新东方国家纬老师的视频看的现汉,勤思的强化班视频看的文化要略,每天会画一下今天学的东西的框架图。7月份结束的时候过完了一边现汉,并且做完了现汉所有课后题,参考河大汉硕的出题方向,对现汉有了大概的掌握。 7月到9月份这时候正是放暑假的时候,也是最重要的阶段,一定不要荒废!在这期间我把勤思的习题集做了一遍,把不会的问题以及做错的题都整理了下来。文化要略做了学姐整理的习题集,和自己整理的习题集。《引论》看完了第一遍,配合勤思的视频看的。8月开始刷全国汉硕真题了。英语在这段时间开始做早年的真题,先开始做阅读以及翻译,同时也会看看一些老师讲翻译的视频,把自己认为有价值的翻译都写在了笔记本上。政治也是在8月份开始的,早点准备还是好一些的,后期不会特别着急。我用的是肖秀荣的资料,配合肖秀荣的视频看的。 9月份到11月份,现汉和文化要略正常刷题,现汉书上已经记满了各种笔记。引论根据河大的出题风格自己找了找重点,加上之前打印的笔记和框架图,还有自己刷题总结出来的重点,基本上形成了对《引论》这本书一个完整的认识。英语也一直在做真题,政治每天看视频课,加上刷《精讲精练》。同时看了徐涛的政治视频,觉得他非常可爱非常萌,竟然喜欢上了政治,然后也一直在看他的真题视频班。此时,现汉和引论都已经开始背诵了。在11月份结束的时候,现汉和引论背了两遍。现汉背自己整理的名词解释和在书上标注的简答,引论背的笔记。英语真题也一直在刷,到最后考前,刷了两遍,新题型看的王晟的视频。.11月专业课也一直在刷真题,英语边刷边模拟,从10年的真题开始,完整的做,第一天给自己模拟,剩下两天自己去分析。从11月份中旬开始每天背一篇王江涛的作文。还看了一些大神讲作文,有兴趣的同学可以详细再咨询我。 .12月,专业课一边背书,一边刷北京地区的题,引论背第三遍。最后又做政治做肖秀荣的《8套卷》和《4套卷》,4套卷配合徐涛的小黄书反复背。案例分析是最后一个月准备的,用的是打印的案例分析的整理集,有答案有模板。同时用朱勇的《案例与分析》,看一些其他学校的案例对比。准备一两个自己的模板。教案往年没考过,但是去年考了,今年以为会考,但也没考。强烈建议看一下《综合教案集》。 关于河大汉硕: 初试题: 1.专业课一:现代汉语上、下(高等教育出版社,黄伯荣、廖序东版) 题型:填空题(30个)、名词解释(5个)、分析题(5个)、问答题(3个) 2.专业课二:中国文化要略(外语教学与研究出版社,程裕祯版)、对外汉语教育学引论(北

北京林业大学翻硕有哪些考研辅导班

北京林业大学翻硕有哪些考研辅导班 本文系统介绍北京林业大学翻译硕士考研难度,北京林业大学翻译硕士就业,北京林业大学翻译硕士考研辅导,北京林业大学翻译硕士考研参考书,北京林业大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北京林业大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京林业大学翻译硕士考研机构! 北京林业大学翻译硕士辅导班有哪些? 对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导北京林业大学翻译硕士,您直接问一句,北京林业大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过北京林业大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上北京林业大学翻译硕士的学生了。 在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考清华北京林业大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对北京林业大学翻译硕士深入的理解,在北京林业大学深厚的人脉,及时的考研信息。凯程近几年有很多学员考取了北京林业大学翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。 下面凯程的老师为大家详细介绍一下关于北林翻译硕士考研的信息: 一、北京林业大学翻译硕士考研初试参考书是什么 北京林业大学翻译硕士初试参考书很多人都不清楚,这里凯程北京林业大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考: 《新英汉翻译教程》王振国、李艳琳高等教育出版社2007 《新编汉英翻译教程》第二版陈宏薇、李亚丹高等教育出版社上海外教社 《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册) 《高级翻译理论与实践》叶子南 《中国文化概要》陶嘉炜北京大学出版社 《中国文化读本》叶朗朱良志 《现代应用文写作大全》修订版康贻祥金城出版社 《百科知识考点精编与真题解析》,李国正光明日报出版社 提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。 二、北京林业大学翻译硕士复试分数线是多少? 2015年北京林业大学翻译硕士复试分数线是375分,政治和外语最低52分;专业课一和专业课二最低78分。 2015年北京林业大学翻译硕士英语笔译专业复试考试内容主要有: 1. 翻译基础知识 2. 英汉互译实践 3. 口语表达与视译 考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准

西安石油大学汉硕考研经验总结

西安石油大学汉硕考研经验总结 2009年我即将大学毕业准备考研,当时听了老师一句话,如果能出国找到工作,对于英语专业的学生来说,无疑是一件好事。它不但是说英语的好机会,而且赚钱,积累工作经验,以后若要考研,选择专业就会更贴切,更实际。2010年我毕业之后顺利出了国,第一年的新鲜感,第二年的挫折感,第三年的适应期,第四年决定考研,勿忘初心,方得始终!自己让朋友帮我从国内带来课本,拿到书一翻,这么厚,哪里是重点,我打开电脑看别人复习的经验,有人说要把书背下来,吓死我了,怎么可能?我不停地搜,每看到一处信息,就会出现勤思,我仔细看了一下,原来是个培训班,我加了他们老师的QQ,慢慢观察,是不是骗人的,研究几个月以后感觉真实,我不认识老学员,也不认识里面的老师,豁出去了,就相信了他,汇了钱。勤思莎莎老师QQ1061422049 由于我是跨专业考研,又处于工作状态,几乎天天上班,我不知道哪里是重点,不知道题的考法,知识点太多,短时间自己一个人拿下,简直是老虎吃天,无从下口。当我收到勤思的复习资料时,我高兴极了,就是我想要的,书里面总结了很多知识点,有了这些点,我不用自己去费心研究了,没想到勤思还真专业,不同阶段发不同的书,配不同的视频,初级阶段,强化阶段,冲刺阶段,后期有指导老师每两周一次的语音指导,她会检查你的复习进度,复习程度,你不懂的随时可以问他,有时我觉得复习挺好,老师一查,我发现了自己的漏洞,就又谦虚下来,有时觉得复习挺差,被老师鼓励,指导我的叫王欢,没陪我到考研就去韩国了,后来我有问题发微信找她,她每次都给我回复,再次说声谢谢! 我复习时,先看了现代汉语和中国文化要略,因为听说这两本书出题的比重比较大,现代汉语我看着看着就看不懂了,实在看不过去,做记号,继续往下看,看得枯燥了,从后面往前看,看不懂做记号,整本书啃了第一遍。我买了一本现代汉语习题集,里面有重点、难点、历年考题、习题、配有解析和答案,我自己先做,答案写在纸上,错的用铅笔在题号前画个记号,然后理解记忆,第二遍时,做画记号的题,会了就抹掉,不会的继续留着,第三遍时,继续记,第四遍全部做一遍,有原来会现在又不会的,有原来理解不了后来恍然大悟的,有在做题过程中,弄懂了第一遍在课本中怎么也弄不懂的知识点。中国文化要略比较好玩,长见识,怎么考不知道,我大概看了一遍书,勤思发的汉硕考研宝典里全是知识点,我做题,记忆、理解,再记,再理解,无限循环。语言学纲要我买书时也买了一本习题集,看重点,做习题,有很多和现代汉语一样的地方,读懂了现代汉语,语言学纲要就简单了。教学法一本书比较不容易看,枯燥,记不住,我做了宝典里的题,了解一下大致的内容和题目类型,然后看了一遍书,自己在笔记本上整理了一遍知识点,强化阶段,有一本对课本知识重点难点的提炼,我看了无数遍,虽不能完全掌握,在勤思的帮助下,还是看到了来龙去脉。我收到历年考题之后,每天上班时间都能做一套真题,答案写在纸上,不会的只做标记,做题,记忆,做得多了,就会有很多重复的题目,后来做的一套题填空30个可以做对25个,我看到了自己的进步,我很高兴!勤思莎莎老师QQ1061422049

2018北京林业大学成人高考相关政策问答

2018北京林业大学成人高考相关政策问答 答:1、遵守中华人民共和国宪法和法律; 2、国家承认学历的各类高、中等学校在校生以外的在职、从业人员和 社会其他人员; 3、身体健康,生活能自理,不影响所报专业学习; 4、报考高起本或高起专的考生应具有高中毕业文化程度。报考专升本 的考生必须是已取得经教育部审定核准的国民教育系列高等学校、高 等教育自学考试机构颁发的专科毕业证书或以上证书的人员。 5、报考专升本的考生,其学历证书的相关信息要经教育部高等教育学 生信息网进行比对和审验,通过后才能确认报名信息。对不能通过网 上验证的考生,需到确认现场签订《保证书》,并在规定时间前提供 学历认证报告或证明。 问:如何报名? 答:1、北京地区今年的报名工作分为网上报名和区县确认,考生应在 8月30日至9月5日到网上报名、网上缴费(网址:https://www.wendangku.net/doc/7b10088738.html,或https://www.wendangku.net/doc/7b10088738.html,),并在9月7日至10日到所在区县要求到各区、 县招办进行报名确认。各区县成招办为报名确认点,报名确认手续必 须由考生本人办理,未办理报名确认手续的考生报名无效(具体情况 可上网查询)。艺术类考生还应在各区、县报名核准后,9月7日至 10日到我校成人高等教育招生办公室(联系电话:62338052)进行艺 术类加试报名。 2、在京外其他省市报考我校各函授站的考生,可直接在当地成招办报 名或与我校各函授站联系(联系方式见各函授、夜大教学点一览表)。 3、报名和考试时间均以北京市教育考试院通知为准。 问:你校招收的函授、业余两种形式,有何区别?

答:函授是指入学后每学年有两次集中面授,其余时间学生自学,并通过一定的通讯手段进行答疑。面授期间,要求学生全部集中授课、辅导、考试;业余是指利用每周六、日或晚上进行授课。函授、业余各专业学制为:高中起点专科两年半、专科升本科三年,高中起点本科五年。 问:你校招生的各类成人高考,都考哪些课程? 答:一、高起本各专业考试科目 文史类、外语类、艺术类:语文、数学(文)、外语、史地。 理工类、体育类:语文、数学(理)、外语、理化。 二、高起专各专业考试科目 文史外语类、艺术类、公安类:语文、数学(文)、外语。 理工类、体育类、西医类、中医类:语文、数学(理)、外语。 三、专升本考试科目: 专升本考试统考科目均为三门。二门公共课为政治、外语,一门专业基础课根据招生专业所隶属的学科门类确定。每门满分均为150分。外语试题分英语、俄语、日语三个语种,考生根据招生院校在招生专业目录中明确的语种要求进行选择。 一、文史中医类:政治、外语、大学语文。 二、艺术类:政治、外语、艺术概论。 三、理工类:政治、外语、高数(一)。 四、经济管理类:政治、外语、高数(二)。 五、法学:政治、外语、民法。 六、教育学:政治、外语、教育理论。

2020北京林业大学翻译硕士复试分数线高不高

2017北京林业大学翻译硕士复试分数线 高不高 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 2015年北京林业大学翻译硕士复试分数线是375分,政治和外语最低52分;专业课一和专业课二最低78分。 2015年北京林业大学翻译硕士英语笔译专业复试考试内容主要有: 1. 翻译基础知识 2. 英汉互译实践 3. 口语表达与视译 考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。 下面凯程老师给大家详细介绍下北林的翻译硕士专业: 一、北京林业大学翻译硕士研究方向 翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。 二、北京林业大学翻译硕士考研难不难 总体来说,北京林业大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高,2015年北京林业大学翻译硕士的招生人数为22人(含推免生10人)。根据凯程从北京林业大学研究生院内部的统计数据得知,北京林业大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。凯程每年都有大量二本三本学生考取的,所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 三、北京林业大学翻译硕士就业怎么样

吉林大学汉语国际教育硕士参考书目

汉语国际教育硕士隶属于文学院。文学院的前身是创建于1952年的中文系和历史系,现文学院是根据吉林大学学科专业调整和院系整合的决定,由原文学院、历史系、考古与博物馆学系、国际交流学院、古籍研究所和其它四个校区的大学语文教研部等单位于2001年5月合并组建的,包含有文学、历史学、教育学和艺术学四大学科门类七个一级学科,设有教育部历史学科人才培养与科学研究基地和教育部人文社会科学重点研究基地,是目前吉林大学学科涵盖面最宽的院级教学与科研单位。 一、基本信息 1.基本信息 (1)学费情况:一万/年 (2)是否有公费名额:无 (3)是否区分学术型与专业型:否 (4)是否有博士点:语言学及应用语言学 (5)学习年限3年 (6)培养:第一年:课程设计第二年:课程设计第三年:毕业论文或出国 (7)出国合作院校:美国弗罗里达大学、佐治亚大学、加拿大西蒙弗雷泽大学、英国华威大学、澳大利亚悉尼大学、德国图宾根大学、法国阿尔萨斯大学、日本早稻田大学、名古屋大学和韩国高丽大学等 勤思辛老师,扣,而刘尔,吧O伞,刘尔伞吧! 2.参考书目 语言学理论:《语言学纲要》叶蜚声、徐通锵,北京大学出版社,2010年版; 汉语与对外汉语教学: 《现代汉语通论》邵敬敏,上海教育出版社,2007年版; 《对外汉语教育学引论》刘珣,北京语言大学出版社,2000年版。 二、备考经历 其实重点与否,你要自己仔细先研究一下历年真题。什么是重点?语法部分肯定是重点。另外,常考的就是重点,从来都不出题的地方或者偶尔一两年出了个很小题的那种地方,就可以少看或者少花精力,但不能不看(如果你想得高分的话),只是不要花大力气在上边就可以了。这样如果出题了的话,虽不能说的完全准确,也至少知道个大概。 我当时拿到历年真题以后,先把它仔仔细细地看了几遍。你可以不用急着做答案,但要知道哪个章节出的题比较多,是以什么题型出现的,分值大概多少。我当时是把考过的真题都写在书上每个章节的第一页了,比如语言的社会性,就是语言学的第一章内容。另外,学习不要学死,要掌握原理,知道为什么是这么回事。要知其所以然,死记硬背一些东西是没有用的,也不用执着于做什么练习题之类的。我当时除了吉大的历年真题什么习题都没做。我建议反复看书,书看明白了,笔记看明白了,不管怎么出题你都会了嘛。 病句类型我个人觉得不需要背下来。老师不会笨到直接问你,某某类型的病句下边有几个小类型?老师要是这么出题就太没水平了。如果出,可能会给你一个病句,要你分析一下什么原因,你自己能解答出来是什么类型的病句、为什么错了、怎么修改就行了。说到病句的问题,我觉得现汉后边的病句不是重点,大致看看就行,从这两年的真题来看,给你一个留学生说出来的句子让你进行偏误分析,这种可能性倒是比较大的。这要求你对对外汉语教学有些基本的了解,知道留学生常见的偏误有哪些。比如给你个留学生的句子:“我比他不高”,让你分析,你就要知道这个句子哪里错了,怎么分析,甚至能给出一个合理的教学方案等。如果实在没有接触过留学生的同学,推荐一本书,《对外汉语教学201例》,蓝色皮的,暨南大学出版的吧,有时间翻翻就行,不是必看。

相关文档
相关文档 最新文档