文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 英语实训心得体会

英语实训心得体会

英语实训心得体会
英语实训心得体会

为期一周的秘书英语实训已经落下了帷幕,在这个星期中我们08届外语系毕业生就秘书英语进行了实训。这次实训主要参与对象是08级商务英语专业的毕业生。通过这次实训,我学到了很多与秘书相关的知识,于此同时也发现了自己在这一方面存在一些不足,现在对本次实训进行总结。

这次实训形式多样,内容较为丰富,我们认真对待每次作业,及时完成任务。我们听取两次关于秘书英语的讲座,更好的认识秘书职业。通过李静老师关于秘书实务实训所讲的讲座,我们对秘书这个职业有了更进一步的认识,学到了更专业的秘书学理论知识、实务与基本技能。同时,我也了解了按照不同标准的分类会议的种类,对会议有了更具体的认识。李静老师对会议预案进行了着重讲解,并让我们当堂完成一份秘书英语实务实训试卷,制定一份企业的会议预案,学以致用。关于秘书礼仪,吴冬妹老师给我们做了一场详细的讲座。吴老师以有礼走遍天下开题,通过阐述礼仪的重要性,重点讲解交谈礼仪,我们对礼仪有了更为深刻的认识。

秘书英文会议记录训练是我们这次秘书英语实训的重要项目。我们事先分成不同的小组,每各小组针对不同的话题组织模仿正式的会议,模拟会议记录,各组员相互协调与合作,从而在实践中初步掌握了会议组织工作的基本要求和一般程度,熟悉了会议筹备的主要内容,了解了会议组织分工协调的重要性。各组员组织协调能力、调查研究能力以及文字与语言表达能力都有所提高。在涉外秘书基本技能训练中,我们自由搭配,两个同学一组,课上表演秘书场景对话,通过这种形式的实训,我切身体会到秘书的职责范围广泛。另外,我们还进行了秘书公文写作训练。张猛老师给我们上了秘书公文写作实训课,主要讲了如何规范制作秘书公文,我们当堂完成了一份有关通知的公文,在实际操作中体验了制作公文的全过程。

通过这次多样的实训,我不仅对秘书这个职业有了更深入的认识,还了解了秘书的各种礼仪以及秘书在会议中如何做会议记录,并且也锻炼了秘书职业中使用英语处理工作的能力,这些在将来的职业生涯中都是很实用的。

众所周知,秘书英语是门专业性很强的课。这次实训将英语语言知识及文秘理论知识融合到实际的操作流程中,让我了解了秘书英语的基本知识与技能,熟悉秘书日常工作和涉外秘书商务礼仪。

这次秘书英语实训具有很强的针对性和实践性,意义重大,因为它使我的社交与沟通、组织和协调能力得到了一个程度的提高,更重要的是,我通过这次实训锻炼了自己的应用写作能力,提高自己语言运用能力,能更好的表达自己的观点和思想。总而言之,这次实训是对我英语能力和秘书技能的一个重大的提高。

一个星期的英语实训已经落下了帷幕。在这个星期中我们08届外语系毕业生就会展英语和秘书英语进行了实训。虽然只有短暂的一个星期,但在实训中,我学到了很多以前并不知道的与会展相关的知识,同时也发现了自己存在一些不足,现对本次实训进行总结。

此次实训形式多样,内容较为丰富,我们听取讲座,观看相关资料放映,进行模拟演练,每次作业我们都认真对待,及时完成。实训第一天的下午,我们听取李香丽女士的讲座。李香丽女士她从事外贸工作,参加过多次大型的会展,有着丰富的会展经验和知识。同时她极具个人魅力,幽默的向我们讲诉她的会展经验和面试经验,为我们建立了立体的会展。通过她的讲座,我们对会展有了很具体形象的了解,同时我们也接收了她对我们将要面试的经验。实训第二天,我们会展课的任课老师,戴继红老师,为我们进行了一次广交会资料的放映,她为我们找了历年关于广交会的资料,让我们了解广交会的起源、发展以及现状。通过观看广交会的资料,我们对会展这一个专业领域有了更进一步的了解。

另外,我们事先抽签组队,进行会展现场模拟。分业务员和展出人员,共十二组。展出人员分六组,每组所展出的东西都不同。这一次模拟展出对我们来说,意义重大。布置会展,准备道具,联系组员和业务员,并进行沟通协调,准备对话,这一切对于外面来说是陌生又

熟悉的,我们每一个人都投入了自己十二分的热情。这一切花费了我们许多时间,但对于外面来说是极具意义的,这使我们对会展有更亲密的接触,由于是我们自己组织准备的,我们更能详细的了解会展。我们将理论与实践相结合,将我们这一学期所学有关会展的知识尽己所能运用到这次会展模拟中,而后,第二天,也就是英语实训的最后一天,我们就这次会展英语实训进行总结,每组派一位代表进行发言,谈谈对这次会展实训的感想以及认识。

通过这次多样的实训,我不仅对会展这个领域有了更深入的认识,还了解了广交会的发展历程以及现状,了解我国会展业的发展和规模。并且也锻炼了会展专业中使用英语处理工作的能力,这些在将来的职业生涯中都是很实用的。

众所周知,会展英语是门专业性很强的课。这次实训将英语语言知识及会展理论知识融合到实际的操作流程中,让我了解了会展英语的基本知识与技能,熟悉会展组织筹备。

这次会展英语实训具有很强的针对性和实践性,具有重大意义,因为它使我的社交与沟通、组织和协调能力得到了一个程度的提高,更重要的是,我通过这次实训锻炼了自己的应用写作和口语能力,提高自己语言运用能力,能更好的表达自己的观点和思想。总而言之,这次实训是对我英语能力和会展知识的一个重大的提高。篇二:商务英语实训心得实训心得体会

此次商务谈判实训内容丰富、形式多样,使得我们的实训即丰富又有趣,更好地把理论知识与实践相结合。

通过此次实训,我们认识到:一定不能只局限与理论知识的学习,更应该把理论的东西与实战相结合,多抓住些实战的机会锻炼自己的谈判能力,从而达到学习的目标,减少经济成本,赢得最大利益,成为一个成功的商务谈判人士。在准备谈判的阶段,我们收集了大量资料,在收集与整理资料的过程中,又增加了我们对一些产品、公司、法律法规、谈判准则、市场分析等等许多知识的积累,可谓是受益匪浅。如各阶段的谈判策略:开始阶段的策略主要是创造良好的气氛,通过寒暄营造一个轻松的环境,分清楚双方的合作诚意,为后一阶段做好准备;报价阶段首先要掌握报价的原则和合理方式,确定报价,通过买方接受的报价策略而确定自己的心理定价;讨价还价是要根据具体的条件和环境进行的,具体策略包括投石问路、竞争对比策略、目标分解、举证法、假设法、条件法等;在让步阶段,要通过灵活多边的价格让步,打破商务谈判的僵局,促进谈判的成功,迫使对方让步的策略有利用竞争、虚拟假设、声东击西、顺水推舟等。

在这次模拟商务谈判中,我担任美国一家公司的总经理,我做了充分的准备。首先对模拟谈判全局进行总的方向把握尽力促成此次交易,其次是协调公司内各个部门通力合作。为了顺利完成谈判、在不损害对方利益的同时使我方利益最大化,谈判过程中尽力斡旋。期间遇到很多困难,但也乐在其中,学到不少知识与很多实用的东西。除了谈判策略和流程之外最大的收获是在商务礼仪方面,谈判活动一般比较的正式,服饰的颜色、样式及搭配等合适与否,对从事谈判者的精神面貌及其给对方的印象和感觉都带来一定的影响。还有坐姿,称呼,握手等礼节都是我们平时课堂上涉及不到的。此次实训为我们提供如此好的锻炼学习机会,为我们在以后的工作中提供丰富的经验!篇三:商务英语模拟实训总结篇四:英语学习心得体会

《英语学习心得体会》

刘亦婷

英语是大家十分重视的一门学科。在中学阶段打下一个好的英语基础是我们的共同心愿。怎样才能学好英语呢?我们老师常说:“要埋头拉车,还要抬头看路。”以下算是我在老师同学的帮助下摸出的一些路吧,写出来供大家参考。1、心理素质影响学习效果古人说:“两军相逢勇者胜。”强调了良好的心理素质对效果产生的重大影响,与现代心理学的看法不谋而合。你会发现,大家都在同一间教室里上课,受同一位老师教诲,甚至智

商也接近,学习效果却很悬殊。这个“落差”往往是心理素质的差异造成的。

怎样调整自己的心理状态呢?

首先,要对外语保持长时间稳定而积极的态度。这可以归结为“恒心”两个字。有了它,才能像蚕吃桑叶一样,一口又一口,坚持不懈地去啃,直到预定目标顺利攻克。其次,还需要一定的自律能力。该复习时不复习,遗忘规律就会无情地吞噬着你的一部分记忆成果;该补漏时不补漏,漏洞就会不断积累扩大。所以,需要有自律能力,约束自己按科学原则去运转。

2、看写读听背——多管齐下效率高

一般来说,大家学英语都有各自的一套办法:有的只爱大声读个不停,有的只爱闷头看个不休,有的不写就记不住,有的不听心里就没底。这些方法,虽然都有一定的作用,但记忆科学通过大量实验,无可辩驳地证明:眼口手舌脑的综合运用,才能更快更深地在大脑皮层上留下不易磨灭的印象。

学外语尤其需要多种感官的综合运用。否则,搞不好学成“残疾外语”——眼能看口不能说的“哑巴外语”,或一听就发慌两耳一抹黑的“聋子外语”。

3、“活”单词与“死”单词

经常听说某某发下宏愿:要一口气背下一本几千甚至几万词的字典,以为这样可以一劳永逸地解决单词量问题。不幸的是,这样做的人,大部分都失败了。背了若干遍的单词,仍很难在脑子里生根,不是很快忘掉,就是搅成一团乱麻。

因为他们背的都是脱离了句子和课文的“死”单词,大脑对这类东西格外难以留下印象。著名的心理学家艾宾浩斯曾拿自己做过对比试验,结果,记住13个有意义的音节,只需要9遍,而记住18个无意义的音节,却用掉了80遍。不仅如此,孤立地背“死”单词,还难以掌握它在句子中的灵活用法。因此,即使记住了一部

分“死”词,它们也多属“残障人士”罢了。

如何使单词“起死回生”呢?我的办法是——背课文!课文不局限于教科书,也可以是讲演稿,新闻评论,散文......总之,就是能把一个个冰冷的单词变成生机勃勃的故事的文章。在大量的整段的背诵中,多次的重复不断激活记忆的单词,其用法自然而然就深入骨髓了。实际上,这种“深入骨髓”就形成了学语言最重要的“语感”!

4、复习间隔合理,可以省时高效

英语是一门记忆量很大的学科,有效的记忆就成了一个关键。

著名科学家茅以升先生,是个记忆力超群的人。人们问到他的记忆秘诀,他回答是:重复!重复!再重复!重复被人们称之为学习之母。不重复,记住的知识就会在遗忘率的支配下,不多久就只剩下一点儿“残羹剩饭”。心理学家发现:两次复习的时间间隔至少应大于30分钟,但又应小于16小时。因为,在已经记清了一批单词的情况下,如果在30分钟内就开始复习,不仅不能提高记忆效果,反而会对大脑巩固原有记忆内容的生理过程形成干扰,是弊大于利;而16小时以后再复习,被遗忘的单词就比较多,白花了精力。

5、把英语作为一门文化来学

正如不懂中国文化就不能理解“中庸之道”、“墨守成规”一样,缺乏西方文化常识就难以理解什么叫“this is my waterloo!”(“这是我的滑铁卢!”指一次失败。)、“lobbyist(院外的人)”是些什么人(指影响议院政策的院外活动人士,多为以前的政客或导师)。

因此,要想把英语学深学透,必须把英语不仅仅作为语言,而且作为文化去感悟!而这,在我看来,也许是英语学习最有魅力的地方。篇五:英语教学实训总结

实训报告

实训名称:英语教学设计

实训人:展示三

指导老师:白国芳

实训地点:教室、图书馆、教研室

实训时间:2013年12月16日—2014年1月3日(第15----17周)

实训小组:查淑敏,陈静文,陈潇,姬元元,姬薇萌,李聪聪,李晓,李晓丹,

李潇潇,刘世丽,刘亚柯,毛慧玲,钱勤勤,沈秀梅,时文丹,宋颖颖,陶雪燕,王冰,王晓萌,王玉洁,魏晓雨,位娜娜,肖宾,杨丽萍,张贝贝,张彩云。实训目的:英语教学设计是培养学生综合运用本专业基础理论、基本知识和基本技能分析解决实际问题能力的一个重要环节;是本专业各个先前教学环节的深化和检验。通过教学设计,学生可以学会搜集资料,独立分析和解决问题,有利于他们更好地适应实际工作。实训内容:授课素材的内容来源应为大学本科阶段所学课程的教材,学生与指导老师商定后,选定具体内容。

实训过程:

方向及素材并备课。

ppt;

修改教案及ppt,并提交定稿和实训报告。

实训总结

英语教学实训报告从大一到大四,我们已经经历了很多次实训,写作、翻译、口语、每一次实训结束都有很多的感想,很多认识以及自己的不足。这一次英语实训周也不例外,通过三周的实训,我们不仅发现自己对于英语知识掌握的不够扎实之外,对于,英语教学方法,英语教学步骤等都不够熟悉。三周的实训让我们了解到我们自己得缺陷,也让我们在毕业之前体验到英语教学方面的内容,对我们在以后英语教学方便的求职有很大的帮助。

说实话,课程设计的过程中真的有点累。然而,当我一着手清理自己的设计成果时,漫漫回味着这四周的心路历程,一种少有的成功喜悦,即刻使倦意顿消,虽然这是我刚学会走完第一步,也是人生的一点小小的胜利,然而它令我感到自己在逐渐的走向成熟。在这课程设计的过程中,我们首先要认真地选择自己所要设计的方向,后根据自己所选择的方向进行搜集资料。我们要先了解文章和作者的背景资料,然后进行汇总。我们必须先了解到作者的个人背景以及其生活经历,才能更好的了解其作品的写作内容和目的,从中得到启发。这样,只有将所有信息了解清楚,一开始的时候,我对这个英语教学实习很不理解!为什么要有这样的实习呢,我甚至都觉得浪费时间做一些无意义的事,可是,当任务布置下来,我在认真准备资料的时候,我才发现,我的理解是错的,通过实习,我们是可以学到很多东西的!例如在准备教案的时候,我们需要找出以前的课本,回顾之前老师给我们讲的内容,通过回顾理解,不仅是对我们已经学到的知识的巩固,也有助于加深对之的理解。

然后第二个任务是做一个ppt,这是现代教育很重要的一部分,随着电子信心和科技的发展,多媒体教学也越来越重要,所以坐ppt我们的英语教学实训的任务也是必不可少的。这个做ppt给我们更多的好处。首先,通过这个任务,在我们自己亲手制作的过程,最基本的锻炼就是加强对计算机的掌握,在毕业招聘

上,计算机能力是很重要的。另外,通过制作ppt我们了解到如何通过这个来更好的进行教学,对我们未来的就业也还是有很大的帮助。

在实训的时候,白老师给我们指出教学教案以及ppt中的错误,让我们很好的认识到自己的不足,并加以改正。这给那些以后希望奔驰在教育的田野上的毕业生们很大的帮助。并且可以使毕业生们更从容的面对今后的考验和挑战。

时间过得真快,很快三周的实训就要接近尾声,我除了回忆三周以来自己的收获和感想外,我更想感谢老师对我们的指导。通过你的细心指导和教育,我们才更好的了解到英语教学的各种问题。三周的时间很短也很长,长到足够你去学到自己想学的,英语教学的教案,英语教学的教学方法,以及英语教学的教学与时俱进,这些都是需要我们学习的,不管将来

的就业是否和教学有关,英语教学的实训都是对我们的一种锻炼!

所以,无论如何,我们是需要感谢学校给予我们这样的一个平台和这样一个难得的机会,才使得我们能够了解到英语教学。同时,我们需要感谢老师得细心指导,让我们能够认识到自己的不足和缺陷。在老师的指导下,我们才能更好的得到改正。

小学英语培训心得体会

小学英语培训心得体会 我非常有幸地参加了小学英语培训,通过专家的讲座和老师的示范课,我学到了很多有效而实用的教学方法,下面谈谈我学习后的收获和感想。 小学阶段是英语教学的起始阶段,应该重视爱好和交际意识的培养,学生们对活泼新奇的教学形式表现了极大的热情和求知欲望,因此我们应该创建更加有效的课堂教学模式以提高英语教学质量,提高学生的英语水平。我觉得空中英语这一有效的远程教育资源对我们农村英语教学起到了很大的作用,也给了我很大的启发。本次培训使我深刻地认识到,小学英语的教学与传统小学英语教学最大的不同在于课堂中注重交流,注重互动,畅所欲言,营造一个轻松、活泼的课堂氛围。 一、培养兴趣,提高积极性 通过观看优秀教师的教学实例、教案以及和身边的同行交流来看。农村小学的儿童,由于留守儿童居多,且其父母的文化素质也不是太高。所以要想给孩子在家创造一个良好的语言环境是不可能的,只能让学生在班级内部能多用用英语进行对话,而这只能依靠教师的引导和学生的学习兴趣。同时,作为教师都知道,兴趣是学好每一门知识的最好的老师,培养起学生的兴趣,就等于将学生领进了这门知识的大门。为此,我们在日常的课堂教学中应该以培养学生的学习兴趣。 二、善用教学资源,营造乐学氛围 英文儿歌的特点是旋律活泼优美,歌词简单,学生在欣赏的过程中会不由自主地歌唱。这样,不仅可以提高学生的听说能力,而且可以极大提高学生的语感。因此在教学过程中,可以经常播放一些英文歌曲。把单词带进一首旋律优美的歌曲中,使学生听得兴致勃勃,唱得乐此不疲,这样学生在玩中学,兴趣高自然也把新词记住了。 三、认真组织课堂活动是课堂教学的保障 要上好英语课,教师在课前必须要进行大量、细致的准备工作,才能在课堂上组织好学生和学生,学生和教师多方的互动活动。努力创造与学生生活实际想接近的情景,让学生在活动中大声的用英语说话,在学生的说中不断熟练英语的发音和应用,训练学生的听说能力。使学生在语言环境中使用、学好英语。教师还要充分利用教材,采用对话,动手

英语翻译课学习心得(总结文件)

翻译课学习心得 总体上看,这门课更加深化了我对翻译的理解,即只学习中英文语言是不够的,翻译需要大量的实践和丰富的理论知识做基础。而且,翻译过来的句子和文章也要有一定的逻辑性才又意义,才是真正使用的翻译。 在题材上,这学期我们既接触了应用文本,也涉猎了文学翻译。内容上,翻译学习广泛涵盖了广告、企宣、法律、政府文本、金融、文化各个领域。内容丰富,形式多样,不仅锻炼了我们的翻译能力,也开拓了我们的眼界。一个学期下来,让我收获很多,主要是以下几个方面: 首先,要想把翻译搞好,就要把基础知识弄扎实,稳固的基础知识是良好翻译的前提。在这样的前提下,就需要我们平时多积累单词,没有大的词汇量根本没有办法顺利完成翻译。单词不用刻意去背,但一定要从平时的学习中去汇总报告,去积累。值得注意的是一些固定搭配的词汇、俚语或成语,和在特定场合或在专业领域里有着不同解释的词汇。比如,就在红楼梦的诗歌翻译中,形容中国的父母就用了“”这个词,就很好形容了中国父母对子女的爱,这不是普通寻常的关爱,而是“溺爱,宠爱”,这要让我翻译,以我现在的水平确实是想不到用这个词的,这一点上课的时候我就深有思想到。又比如,在政府类的文本里面,任务到底是翻译成“,,还是”,这就需要我们平时多思想到,多留心,多揣摩相近词汇的细微差异了。

其次,语法知识的牢固是英语专业必须做到的本质工作,牢固的语法知识会帮助我们理解和翻译。若语法不牢,那就根本不懂句子的逻辑关系,从而不能理解其所表达的含义。 此外,各个方面的知识也需要我们的掌握。这也是翻译专业区别于非翻译专业的一个特点。不仅是文化方面,经济,政治,饮食等等都需要积累。因为将来若要从事翻译,那是触及到知识的方方面面,各行各业,知识的积累就能帮助做到面面俱到。学习英语翻译,就是学会将母语中文翻译成英语,以及把英语翻译成中文的一个过程。比如,在翻译人民币国际化的文本中,就出现了大量的金融词汇和众多的专业化表述,这不是临阵磨枪可以解决的,而是需要长时间的积累,大量的阅读,才能在翻译专业文献时,用专业术语传递专业知识。。 除了要对英语知识的掌握以外,母语也不能被丢掉。我们还需要多阅读中文书籍,多揣摩中文的字词句,这样表达上就会更灵巧,翻译的也会更得体。这一点在翻译英文文学作品时,尤为突出。高中时候给我打下的坚实中文写作功底,让我在翻译英文小说的时候更加得心应手,用简洁凝练的语言,优美典雅的文笔,将一个个跳跃的英文字符转换成沉稳的方块字。 翻译学习除了要不断地积累之外还要不断地练习。在掌握了一定的知识储备之后就要把它们拿来操练。多练习翻译,并且拿别人的译文来与自己的做比较,吸收别人的长处,找出自己的不足。每次课上读到同学译文的连珠妙语时,都让我心折。同时,在交流

英语专业实训心得体会精选范文5篇

英语专业实训心得体会精选范文5篇 英语专业实训心得体会1 通过这次英语社会实践课,此次活动课的主题是BETTER ENGLISHI,NEW TECHNOLOGY我们运用英语展现科技,,每一小组都带来了不同的发明,成员们也努力地将其表演出来,不仅让我们体会到了新科技的魅力,同时我们也可以感受到到许多关于美好的未来的憧憬。 我们小组的主题是关于通讯工具方面的,展现了从古到今的通讯发展史,并且用英语短剧的形式呈现。我们小组成员互相配合,通过在网上查找资料,了解并收集有关资料,寻找过去与现在科技的不足之处,创造新的科技,使得英语与科技创新巧妙结合。 现有通讯网络同时具有的高度集群和无尺度的网络结构,客观上为人类人际交往范围的扩大提供了无限的潜力,但现有的通讯工具不具备帮助人们有意识管理和拓展自身交际网络的功能,人们对通讯网络的利用停留在非常初级的层面上。再以手机为例,每个人当然可以看到自己手机中存储的号码信息,可是你却永远无法知道你手机中另外一个人的手机中的号码信息,当然这涉及到隐私的问题,但至少可以说明你无法通过手机实现中间人的功能,人们无法知道自己在通讯网络中的位置,进而无法通过手机中的现有信息来有意识的认识更多人。换句话说,现有的通讯工具只能使人们具备管理树状结构资料的能力,而不具备管理网状结构资料的能力。比如,万维网之所以能够

发展到现在这个规模,就在于网页之间具有相互跳转的能力,互联互通是互联网的本质,互联互通才能发挥网络节点的创造力。手机,早已不仅是通话的工具,在很多方面也给人们带来好处和便捷。要解决现在的问题,未来的通讯工具必须增加几个方面的功能:网络地图、网络导航和网络拓展,并能够得知通讯人所在的位置等等。这样一来以后的通讯工具将变得更实用,人与人之间的联系将会变得更加密切。因此,我们小组对未来的高科技通讯工具也做了适量的幻想。也许有些功能在不久的明天就会拥有,这也给快速发展的通讯工具的未来带有了一定的神秘色彩。 当今社会已离不开英语--这一全世界运用范围最广的语言,因此对我们这一代年轻学子来说,学好英语非常重要。学好英语不仅仅是掌握一门语言,同时也拥有了一把万能钥匙,打通了更多道路。据我们小组调查发现,在许多学生辛辛苦苦学英语的同时,他们往往忽视了英语的乐趣所在和真正的实际应用,而更的是注重语法等训练。我们今后应该更加注重实际英语口语等应用,其实这才是我们学习英语的目的,也是我们此次活动的目的。 当然,我们小组展现的内容还有许多不足,有许多值得改进的地方,例如:场景设计不够生动,内容不够充实,没有太多能体现通过实践得出的结论的环节...... 因此,我们更加需要向其他小组学习,借鉴他们在实践活动调查和准备中的经验。 通过这次课程,使我们大家更能意识到我们每个人都可以进行科

英语翻译员实习报告

实习报告 通过本次实习,运用学过的英语及翻译专业知识,使我能够从理论回到实践,同时检验所学的知识和技能,更好的实现理论和实践的结合,为以后的工作和学习奠定初步的知识,使我能够亲身感受到由一个学生转变到一个职业英语笔译工作者的过程。 进行本专业为期一个月左右的英语笔译的实习,我选择的是与商务英语有关的商务英语笔译的实习工作。为期一个月的社会实践揭开了困惑已久的一个谜团——上学真的比上班好。以前在学校里,总觉得每天上课,枯燥无聊,有时候竟然想早点走出校园,去社会上闯荡一番。经历了这次实习,我深深感到了上班不是一个容易的差事。从早上八点半开始上班,下午六点半下班,也并不是一直在工作,中间有休息时间,因为产时间坐着不动,会产生强烈的疲劳感。和我一起工作的同事大部分都是工作了若干年的长者,对于我一个新手,需要学习的东西真是数不胜数。起初我对商务英语笔译还不是太了解,选择商务英语笔译是基于我对商务笔译工作的特别爱好。商务英语笔译是一项需要耐心和精力的工作,它是以商务方面的资料为依据,要求翻译者对其进行全面,准确,快速的翻译,语言要表达准确,意思清晰。由于商务英语笔译的翻译材料大部分都是非文学的,例如合同,客户资料,商业等专业性文件,所以它的要求就更为严格,苛刻,同时又必须符合“信,达,雅”的原则,难度相当的大,其中要用到大量的专业术语,范围不仅仅包括我们平时上课时所认识的,更多的需要我们通过各种可行的渠道去查阅,为此我找了一些这方面的资料,具有很强的专业性。这就要求我们在翻译时要严谨,不能给读者以错觉。 这次实习主要针对商务合同的翻译进行重点突破,花了整整几天的时间才磕磕绊绊的翻译一个合同,感觉到了前所未有的压力,也突出了自己眼高手低的缺点,平时课堂上老师讲的用的寥寥无几,更多的是靠自己查资料来获取准确的信息。其中有些既晦涩又在网上很难查的一般都给不了,这些都给刚开始翻译的我造成了各种各样的阻碍,往往会遇到原文看不懂或者觉得语法别扭不对的情况,这时候需要更大的耐心和毅力,需要坚持,对商务合同中的一些专业术语进行重点突破,查阅各种资料,在网上搜索各种专业术语,一点一滴的翻译,练得多了,慢慢就变的更加熟悉了,速度和质量慢慢的有所改善,当然和真正意义的笔译质量还是有相当的差距的。 工欲善其事,必先利其器。商务英语笔译也同样如此,它需要通过大量的网上资料和翻译软件来进行协助翻译,因此在掌握商务英语基础的同时,电脑成为了我们读取翻译资料的利器。在实习的过程中我们不难发现,其实很多相当一部分的专业术语需要我们通过电脑来进行翻译来完成,基于此我们也有必要掌握一些简单的电脑知识和电脑软件,例如Word文档等等。看来要作为一名合格的笔译工作者,电脑知识也是其必要的一个方面。 在实习的过程中常常出现翻译质量不合格的问题,在自己翻译后,指导老师进行点评,这对我来说帮助很大。每次听过点评,都有一种柳暗花明的感觉,总是感叹,那些我不知怎么译的句子,竟然可以译得那么准确。这些对我们初步介入笔译领域的初学者是司空见惯的,没必要害怕,但同时是必须要引起我们的重

最新英语培训心得体会总结

英语培训心得体会总结 英语培训心得体会总结一时间过的真快,初中英语远程培训过了好些时间了,通过这次培训,我对新英语教学有了新的认识。通过这次培训我认识到真正的教学过程,应当是学习主体和教育主体,包括环境交互作用的过程,这种教学是一种学生主动参与的、尊重学生个性的、参与教学环境中的教学。在教学过程中应该做到: 一、在教学中把时间还给学生 合作学习前给学生独立思考的时间。没有独立思考就进行合作学习,合作学习将流于形式,质量不高。有准备的讨论交流,才可能是高质量的交流。 提出一个探究性的问题,给学生思维空间。给学生自主学习的时间和空间。在课堂教学中,时间是最重要的学习资源。一个教师对时间如何分配,直接反映这个教师的教学观。探究的问题性、实践性、参与性和开放性决定了探究学习必须有充分的自主学习时间,否则就是一句空话。 二、精心设计教学环节,激发学生学习的主动性:学生学习的主动性主要在于老师的调动。需要老师精心设计教学的各个教学环节,设计模仿、会话、口、笔头操练、提问,激发学生学习英语的兴趣,激活学生的思维,激起学生的情感,使学生全身心地投入到英语学习中。虽然我们的教学条件有限,但我们可以根据实际运用实物、自制教具来使课堂形象生动。 三、既要看到学生的个体差异,又要利用他们的个体差异:在以往的课堂上,如果教师对学生的要求整齐划一,就束缚了学生创新潜能的发挥。教师要重视尊重学生的个性,满足学生的不同需求。学生的个性差异,不仅表现在学生的个体之间的差异,还表现在独特的精神世界和兴趣特长,这种独特性是人的个性完善的内在资源。因此,我们不能用一个模式去塑造和评价学生。不能用一个水平衡量学生,那是不现实的,也是不可能的。要尊重学生的不同理解和认识,让课堂成为学生发挥个性的天地,成为自我赏识的乐园。 通过这次培训,自己学到了很多新的理论和知识,同时观看了很多课堂教学实例,在线交流也吸取了很多好的教育教学方法和思想,我会以这次培训为契机,将所学到的知识逐步转化为自己的思想并应用到日常应用教学实践中去,争取取的更大的进步。 英语培训心得体会总结二本次小学英语教师培训班的培训内容丰富,有英语文化、英语简笔画、小学英语>、英语语言训练、英语教学技能与方法等多方面内容,通过小学英语教师的培训,我学到了许多新的知识和教育方法,提高了自身的基本素质,开拓了眼界,为今后的英语教学奠定了基础。下面我就谈谈本次小学英语培训心得体会。 一、观看示范课,学习优秀教师的教学经验 在培训过程中老师让我们观看了一些示范课,虽然有点累,但是心里有的是更多感慨,其中最重要的一点就是学习对于我们来说太重要了。都说“要给学生一杯水,我们自己要有一桶水。”这句话说的一点也不错,在教学工作中,我一直觉得自己无论是课堂教学技能还是教学理论,都知之甚少。参加工作几年了,我对于英语教学的理论仅局限于知道英语教学策略和一些新课标的要求,在平时上课过程中没有注意总结反思自己的教学行为,这样在教学中就感到自己的进步很少。因此,以后要努力学习,特别是要学习一些优秀教师的教学经验,不断提高自己的教育教学水平。 示范课听过之后,我觉得每个老师都有自己的特点,通过观看示范课和听课后老师的点评,让我更加清醒的认识我们教师应具备良好的理论知识,善于发现,善于积累,善于研究小学英语教学法,提高教师自身的教学水平和教学研究能力,不断提高课堂教学效果,坚持写好“教学后记”,在教学中反思,在总结中进步。 二、英语基础知识和基本技能有了一个质的飞跃 作为英语一口标准的英语是非常重要的,所以这次基础知识专业的培训对我来说,无疑是一个莫大的收获,语音、听力、口语、写作对我的英语水平有了一个很大的促进,尤其是语音课,由原来不知如何正确发音到现在基本标准,真是大有收获,还有写作,不学习还不知道自己的缺陷在哪里,就连如何写标准的英文题目,都错得千疮百孔,还好能及时发现不足,因地制宜。 三、把培训学习所得充分利用在以后的教学工作中 现在素质教育精神的教育观念,是提倡教师“活用教材”、“用活教材”。通过培训学习,让我对本套教材有了更深的了解,也学到了许多宝贵的经验,在以后的教学工作中可以根据自己学生的实际,对教材内容有所选择,科学地进行加工,探寻恰当的教学方法,合理地组织教学过程。例如在教学新单词导入部分时,省教研室周老师讲的几种方式就常的好,让我从中学到了很多,在以后的教学过程中为了让学生主体得到充分展示,以发展个性,体现英语交际的特性,我通过let’ssing,let’schant,let’sact,let’splay,listenanddo等多种活动方式达到培养学生学习英语的兴趣。而在呈现新知的教学环节中,我采用了实物或图片、肢体语言、多媒体、游戏、简笔画等多种手段来创设真实的情景,使学生通过动手操作、动眼观察、动脑思考、动口表达来学会语言,充分调动起学生的自觉性、积极性、创造性,使他们在兴趣盎然的氛围里同教师一起进入新知的探索学习过程,从而达到事半功倍的学习效果。 在教学中我还以多样的评价方式培养学生学习的进取心,使他们获得成功的体验,这是一种能引起学生学习兴趣的好方法,同时也可以成为一种评价手段,为学生平时的学习提供竞争的机会,在给他们建立期望值的同时,通过胜败的评比,激发他们取得成功的动机,从而培养他们的竞争意识和竞争能力。 总之,通过这几天的培训学习,使我进一步明确了教育教学目标,我将结合教学策略,从学生的实际情况出发,认真钻研符合自己学生的英语教学法,运用新课程提倡的“任务型”教学模式,发展学生的综合语言能力,使得学习过程成为学生形成积极情感的世界,提高乡下学生跨文化意识和形成自主学习语言的能力。注重“教学反思”,写好教学后记,重视学生反馈意见,做好自我评价。我将不断的学习新课程中的理论知识,并运用到实践当中,为象山小学英语教育做一点微薄的贡献。

英语专业社会实践报告总结

英语专业社会实践报告总结 最近发表了一篇名为《英语专业社会实践报告总结》的范文,好的范文应该跟大家分享,重新整理了一下发到这里。 英语专业社会实践报告总结 时间过得真快,不知不觉间我已经是一名大三的学生了。回想自己大一和大二的生活,我觉得自己没有充分利用平时的空余时间,白白浪费了很多的宝贵时间。大学跟高中给我提供了两个完全不同的学习环境,进入大学以后,由自己支配的时间大大增多,而不是像高中一样什么都由老师帮你安排;在大学里,完全要靠自己的努力,自觉地去学习。因此当我进入大学以后,接触到大学的学习方式时,没有立即改变,还是按照原来高中时候的习惯学习,所以一时无法适应,也就这样一天天地消磨时光。现在我觉得很后悔,人的大学生活一生就这一次,如果现在不好好利用,更待何时呢?所以在今后的学习生活中,我要为自己订立明确的目标,并朝着目标不断努力奋斗,努力实现自己的理想。 自身规划:虽然我即将步入大三下学期,但从现在开始规划我未来的学习之路也不是太迟。过去的两年已经荒废了不少时间,从现在开始我要为自己的未来进行打算。所以从现在开始,我要抓紧每分每秒,不再浪费宝贵的时间。在大四时还要面临专业八级的考试,所以我要不断增强自己在英语学习上的听、说、读、写能力,争取一次性就通过英语专业八级考试。热门思想汇报当然,现在的努力学习也是为了将来能找到一份好的工作,而好的工作并不是只要学习成绩好就能得到,还要有好的工作经验和工作能力才行。所以在学习的同时,我也要走进社会,不断拓展自己的视野,增加自己的工作经验,增强自己的工作能力,为自己今后的就业做准备。 实践调查:在这个寒假中我针对英语专业学生的就业问题作了一些调查,发现就业情况不容乐观。经过这次调查,我发现原本在大学期间学英语专业的学生只有很少的一部分在毕业以后从事跟英语相关的职业,绝大多数选择从事其他行业。也有很多人抱怨说学习英语专业没什么优势,因为其他专业的学生也可以把英语学得很好,而且他们还可以学习另外一门专业的知识。在我看来,每一门专业都有各自的用处,关键是要看你是否已经把它的相关知识彻底地掌握了。如

英语翻译实习心得

翻译心得 一、翻译中遇见的错误 1、脱离上下文,理解错误 在汉译英的时候,由于对篇章内容的整体性没有给予足够的重视,脱离上下文,把这些句子孤立成单个部分来看,导致所翻译的句子与原文所表达的意思有很大的差别。 2、逐字翻译 翻译时,通过谷歌或者百度在线查阅一些不懂的字词翻译,把汉语对应的英语词汇搬出来,而没有用英语将原文的真意确实、生动地表达出来,例如诗歌类型的翻译。 例:世人都晓神仙好,惟有功名忘不了! 古今将相在何方?荒冢一堆草没了。 原文:"Men all know that salvation should be won, But with ambition won't have done, have done." "Where are the famous ones of days gone by? In grassy graves they lie now, every one." 自己在翻译这段小诗的时候只是将词串成句子,没有突出语句的语义和情感因素,读起来也是没有诗的韵律。由此可见,仅凭对单词涵义的孤立理解来进行翻译是远远不够的,单词涵义之复杂,任何详尽的词典也不可能把其全部涵义收罗无遗,况且每个单词用在新的上下文中就是一个新词,甚至某些普通的词也被作者赋予了极不普通的涵义,因此翻译中绝对不能草率、简单地把词典释义照搬上去,否则必然出错。 3、受制于原文词序及原文词量,译句呆板 由于英汉两种语言在表达上的差异,句子成分以及词序的排列经常是不同的,如果要翻译成比较流畅合乎汉语表达规范的句子,需要把句子在前后次序上加以调整,有些句子则需要增词或减词以符合文章的原意。 例:先生已去。他将中国人民最钟爱的古典小说以通俗易懂的方式引荐给西方读者,为中国和英国人民架起一座文化的桥梁,他的贡献将永为世人铭记。 原文:He will always be remembered for bringing the Chinese people's favourite classical novel closer to western readers, making it readable and understandable, and for building a cultural bridge between the Chinese and British people. 自己在翻译的时候是将“making it readable and understandable”放于文尾,显然,这样使得这句话很长,如果用插入语调到中间就使得可读性增强了。 4、文化背景知识缺乏 著名翻译家王佐良说过“翻译的最大困难是两种文化的不同”。翻译作为语际交流,不仅仅是表层语言的转换过程,也是文化的移植过程。因此在翻译过程中,对文化背景有高度的敏感性,应认识到语言学习和文化学习的相辅相成的固有关系,留心积累所学语言国家的文化背景知识,否则译出来的句子会让人感到莫名其妙。 例:中文中“红”寓意人生最美好的事物,比如青春、爱情、财富、高贵,营造着贯穿全书的意境。但先生为书名选择了《石头记》,放弃了“红”字,他还将“怡红院”译为House of Green Delight (少怡宅)。

参加英语培训的心得体会3篇

参加英语培训的心得体会3篇 参加英语培训是现代必须的,随着全球化的发展,参加英语培训成了当下的热门学习内容,以下是我为大家搜集整理提供到的参加英语培训的心得体会3篇,希望对您有所帮助。欢迎阅读参考学习! 这一次的培训虽然是分期进行的,时间不是很长,但是我感受了很多,也学到了很多,这次培训使我受益匪浅,培训的内容给了我教学上很大的帮助,听了骆老师的理论指导,也观看了一些教学实例,亲身体验了一些活动,让理论联系了实际,使得我更深刻、更透彻的领会了老师所讲的内容。 一、重新认识了自我 通过学习使我的思想有了一个新的转变,作为一位英语教师,尤其是像我这样刚踏入工作不久的年轻教师来说,必须具有渊博的英语知识,熟练的操作技能,良好的思维品质。在英语的探究过程中,教师不再把英语知识的传授作为自己的主要教学任务和目的,也不再把主要精力花费在检查学生对知识掌握的程度上,而是成为学习共同体中的成员,在问题面前教师和孩子们一起寻找答案,在探究英语的道路上教师成为学生的伙伴和知心朋友。骆老师在给我们上课的过程中就用她自己的教学方式,给我们输入了这样的思想。 二、英语基础知识和基本技能有了一次质的飞跃 这次基础知识专业的培训对我来说,无疑是一个莫大的收获。语音、听力、口语、写作对我的英语水平有了一个很大的促进。尤其是骆老师的语音课,由原来不知如何正确发音到现在基本标准,且较清楚地了解如何教学生的英语发音,真是大有收获。语言学习只有在有意义和有目的的活动中才会发生。通过专家教

师的精心讲解,让我了解了如何较好的进行英语的听、说、读、写的教学,我们的英语教学法让学生有较沉重的压力,而不会感到学习的快乐,事实上每一项能力的教学都可以教得非常有趣。优秀教师的做法让我很受启发。很多时候我们的学生不愿开口说英语是因为没有安全的语言环境。强调词汇和语法知识使教师经常当众打断学生的发言,让学生觉得很尴尬,长此以往,学生就不愿当众用英语交流了。因而,要提高学生的听说能力,首先要给学生创造一个安全的语言环境。在安全的语言环境,教师注重交流的内容而不是词汇和语法的正确性。利用自我纠错能力,学生在不断的交流中就能提高听说能力了。只有在不断的练习中,学生的口语能力才会不断的提高。 通过这次培训学习,还使我们明白了应该树立终生学习、终身培训的意识,不断更新观念,勤于学习,与时俱进。随着经济国际化全球化的发展,英语词汇的不断更新,社会需求对英语教师的口语、语音、技能等水平要求会越来越高,如果教师不注意加强自身的学习,势必会被动挨打,还误人子弟。作为一线英语教师,通过这次培训感到肩上的担子更重了,非常感谢教育局领导能给我这样一次学习的机会,我会加倍努力,在以后的教育教学中勤于思考,善于分析,尽早成为一名优秀的英语教师! 这次培训给我们小学英语教师提供了一次相当不错的学习机会。通过这次学习,我觉得在教育教学方面收获很多。有很多值得我学习借鉴的东西。下面谈一谈我听课的感受: 在听完如何上好一节英语课的讲座中,我明白教与学这个双边关系中,教师要培养学生的学习兴趣和良好学习习惯。古人云:“温故而知新”。这就要求我们每一位教师要把“短时高频率”作为教学的一个注意事项。英语教师要合理利

英语翻译心得体会3篇

英语翻译心得体会3篇 英语翻译心得体会一:英语翻译心得体会最初时,翻译只是我在学校中的一门课程,而现如今它已经是我的职业了。因此首先我应该一如既往地,甚至应该更加热爱这份工作。只有以饱满的热情对待它,才有可能在专业上不断进步。 说到技能,翻译是一项专业性很强的工作。笔译是锻炼一个人语言功底很好的方法,同时也是做好口译的重要基础。从口译的角度说,如果语言文字有了比较坚实的基础,接下来我认为表达和思维就至关重要。 练表达,一个好的方法就是视译。同事给了我一些材料,这些都是非常有针对性的材料,因此可以使得练习变得很有效率。在拿到材料以后应该调整好状态,想象自己就在翻译的现场,给自己造成一定的压力。看到材料中的中文后,争取在最短的时间内用最流利的语言表达出来。如果有哪些词或句说得不通顺或者结构不好,就可以记在笔记本上,之后可以向他人请教或者自己进行查找。通过反复的训练,在表达方面便有可能取得较为明显的进步。 练思维,在英译中时,听力是基础,首先作为译员,自己必须明白对方所要表达的内容。有了这个前提,接下来便是思考如何用精练的句子传达出来,这对思维有着很高的要求。单单只是听懂是远远不够的,因为口译译员是一座沟通的桥梁,所以译员的表达应该是工整的,让受众能够非常顺畅地理解对方的意思甚至是精髓。所以中文的功底在这时就显得至关 重要。语言是不同的,但又是相通的。因此,两种语言不应该有所偏颇。 但是不论是表达抑或是思维,翻译最需要的勤学苦练,在不断的学习中不断地提高。在我看来,这是成为一名好翻译,一名不会落伍的翻译的最重要的前提。在翻译处这几个月以来,我的另一个很深的体会便是处里的同事时时刻刻都在学习新

商务英语专业实习总结

这次的专业实习让我受益匪浅,收获颇多。专业实习的主要目的是要培养我们理论联系实际,综合运用所学基础知识、基本理论和技能,独立分析、解决问题的能力。在大学的第三学年,实习是一个很重要的环节,对我们以后的工作实习也有一定的帮助。所以,我们要端正态度,认真对待这次的专业实习。 我们的主要任务是以英译汉为主,文章涉及经济,政治,人文,和生活等方面。在翻译中遇到的许多问题与困难,说明在漫漫的英语学习过程中我还要继续努力。学如逆水行舟,不进则退,只要每天我认真学习了,那就是一种进步。人生总归会有许多挫折,但我们若不跨过这道坎,就不会有进步,滞留不前。我们要用有限的生命创造无限的价值,勇敢面对每一个挑战。 英译汉,首先遇到的一个问题就是透彻地理解原文。看一篇东西,可以有不同的目的。若为获取信息,抓住大意就可以了。若是为了消遣,那就可以看懂多少算多少。若是为了翻译,那就非透彻理解原文不可。有时似乎觉得懂了,但翻译起来还是不知如何下手,究其原因,可能仍是未能真正理解原文。在这种情况下,若勉强去译,便会采取机械的办法,逐字翻译,许多错误的译法就是这样产生的。就在第三周学校请来的李老师为我们所作的讲座中,他提到了关于business一词的不同用法,当出现在“I mean business.”中,句子表示“我是认真的,”当出现在“business administration”中,这个词组表示“工商管理。”这充分说明了一个词用在不同的场合会有不同的含义,我们不能只想到自己最熟悉的那个词的含义,而要充分利用上下文,依靠能够获得的相关信息,判断出词的确切含义。若想避免这样的误译,可以倒回去,把译文和原文对照一下,看它是否和原文的意思相吻合。在遇到习语时,更要勤查词典。 翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地表达出来的语言行为。当然纸上谈兵是无稽之谈,光有理论知识而不实践操作也是没有用的。有位翻译家这么说过,“学翻译犹如学游泳。只在岸边看别人游,或只听教练讲解,是学不会的。”所以要想提高自己的翻译能力,一定要通过实践。实践可以分为两类,直接的实践和间接的实践。 所谓直接的实践,就是自己亲身参加的实践,也就是自己动手翻译。一回生,二回熟,日积月累,第一手经验多了,做起来得心应手,翻译能力有所提高。所谓“熟能生巧”,就是这个道理。但自己能译的东西是有限的,从这种实践中得出的经验也是有限的。因此,还需要借助于间接的实践。 所谓间接的实践,就是研究别人的译文。比如,一篇文章在手,准备翻译,这时先找一些有关的资料或同类文章的译文看一看,在词语和风格方面定会有所借鉴。别人的译文是别人直接实践的产物,看了别人的译文,就是从事间接实践。从总结经验的角度来看,直接实践和间接实践具有同等的价值。因此,有空的时候,找一些译文来,尤其是好的译文,加以研究,总结出一些规律性的东西,对于提高自己的翻译能力是大有好处的。 有时我们会把注意力过多地集中在原文的字面上,并不深入思考原作者要表达的是什么意思,翻译起来就参照原文的说法,把英文词换上汉字,稍微调整一下顺序就完事了。这样的译文,不是歪曲原意,就是词不达意,或者听着别扭,不像中文。 要想翻译意思,必须先弄清楚原文的意思。这个时候,我们要问自己:作者说的是什么?作者的意思是什么?只有弄明白这些问题,才抓住了作者所要表达的意思。这时动手翻译,才能真心做到翻译意思。在这次的实习翻译中,我总结出3个翻译意思的方法:第一,深入考虑关键词语的含义,也就是要恰当选词。我们常常喜欢在一个英语词和一个汉语词之间划等号,对一个词的某一个意思印象较深,一见这个词,首先想到这个意思。这就会妨碍我们深入考虑这个词在这个上下文里的含义。 二.充分发挥汉语的表达力。中华文化历史悠久,中西方思考方式不同,所以英语译成汉语,要符合我们东方人的语言习惯,这样才能看得舒服,读得也舒服。 总之,要想提供好的译文,弄清原文的意思之后,不能逐字照译,而要把原文撇开,反复思索怎样才能最好地把这个意思用汉语表达出来。词语怎样处理,语序如何改变,结构怎

商务英语翻译的实训报告的心得体会总结

商务英语翻译的实训报告的心得体 会总结 商务英语翻译的实训报告的心得体会总结高职高专教育培养的是技术应用型人才,学校为了培养我们学生的创新精神和实践能力,提高我们的综合素质。故进行为期一周的实训,在实训中互相学习和进步。在校期间,一直忙于理论知识的学习,没能有机会走出校园,真正切身感受本专业的实际应用。- 模拟招聘会- 1、在看完有关招聘视频后,进行招聘模拟。在面试过程中,面对考官的各种提问,一些关于专业的知识时,觉得自己的硬件掌握不到位。有时会有一些考验自己反应程度、灵敏度的问题,这时要靠自己平时积累的素养。自己的简历及面试表现给自己提出了很多可实施性建议,如,简历的排版、内容,自己的性格缺点、较好的职业倾向等等。- 2.

熊老师给我们讲解了有关招聘方面的知识。步入社会时才能从容不迫,在求职者中脱颖而出!面对竞聘的滚滚硝烟和层出不穷的招聘方式,要想笑傲职场,就要未雨绸缪、赢在起点。- 商务礼仪- 1、在听完Erick的讲述,我们了解了商务活动礼仪,规范树立企业良好形象塑造员工职业素质运用有效的沟通技巧处理商务活动中的人际关系改善服务形象提高服务能力,掌握基本的商务礼仪及正确的商务礼仪技职业形象决定职业生涯,职业形象决定人生命运。随着人们日常交际的频繁,在商务活动、公务活动、社交活动中越来越重视交往的细节,也许一个微小的细节决定了一个人的第一印象。如何提高自己在别人心目中的地位,如何通过你完美的职业形象使你拥有成功的事业和幸福的人生。了解掌握商务礼仪是非常重要的。- 与我们进行互动游戏,角色扮演,在生活中不同的位置,树立正确的职业意识,塑造完美的职业形象,

英语培训学习心得体会3篇【精品】

刻板的学习,不仅会影响英语学习的效果,适得其反让他们厌恶学习英语那到底怎么学 英语呢?下面是带来的英语培训学习心得体会,希望大家喜欢。 篇一:英语培训学习心得体会 为期近两个月的远程培训已经落下帷幕。通过这次培训学习,使我们明白了应该树立终 生学习、终身培训的意识,不断更新观念,勤于学习,与时俱进。通过学习,我有以下感受: 作为一名英语教师,了解最新的英语新课程改革理念显得尤为重要。在这一次培训中, 让我看到了有别于传统的英语教学模式课堂教学,了解到了最新的英语课程改革理念。新课 程的先进的理念反映了当今时代经济全球化、文化多元化、社会信息化的特点,体现了世界 教育发展的趋势,折射出了人们对美好未来的追求。它的核心是新课程理念的落实。一些重 大的课程改革不能取得最终的成功,问题基本上都出在课程理念与教师行为的转化上。 处在基础教育阶段的英语教学,应面向全体学生,满足不同的需求,注重素质教育,突 出学生主体,为学生全面发展和终身发展奠定基础。学生在学习中存在智力、兴趣性格、态 度、语言基础能力、学习方式等方面的差异,因此在教学中我试着根据不同学生个体的差异, 对他们提出不同的要求。比如对差生,我尽量用难度适中的问题问他们,尽量让他们回答有 把握的问题,当他们回答正确时我总会说“ d”如果回答错误我也会说“ a a a .”以表示鼓励。这样他们会因信心大增,加强了参与意识,逐渐消除畏惧心理。面对优 生,我则对他们提高要求。 创造宽松、和谐的气氛。在教学过程中,注重与学生沟通,让学生消除对英语学习的恐 惧感,只有对英语感兴趣,才能保持英语学习的动力并取得好成绩。刻板的学习,不仅会影 响英语学习的效果,适得其反让他们厌恶学习英语。因此创造宽松、和谐的学习氛围有利于 英语学习。特别强调要关注每个学生的情感,激发他们学习英语的兴趣。“兴趣是最好的老师”, 因此,我们要在课堂教学中创设语境,运用一些游戏,使英语课堂“活”起来。我们不要把 英语课上成知识传授课,不要以教师的教代替学生的学,而要让学生在活动中去学习英语, 通过说说、听听、唱唱、玩玩等形式,让小学生感受到学习英语的快乐,从而培养学习英语 的兴趣。 在教学过程中,我们还要强调师生互动。小学英语教学过程是师生交往、积极互动、共 同发展的过程。所以,我们应该以小学生朋友、帮助者的身份出现,尊重每一个学生。特别 要关爱那些在英语学习方面有困难的学生,要尽可能多地为小学生提供实践英语的机会,鼓 励他们所做的一切尝试,保护他们的积极性,让他们在活动中增强学习英语的主动性、参与 性,培养合作意识。 通过这次培训学习,还使我们明白了应该树立终生学习、终身培训的意识,不断更新观 念,勤于学习,与时俱进。随着经济国际化全球化的发展,英语词汇的不断更新,社会需求对 英语教师的口语、语音、技能等水平要求会越来越高,如果教师不注意加强自身的学习,势 必会被动挨打,还误人子弟。因此,英语教师必须不断强化和扎实自己的基本功。把理论和 实践相结合,不断的提高自身素质,多听有经验老师的课,取其精华,并将其运用到自己的 教学当中,不断反思自己教学中的不足。

英汉互译的学习心得教学内容

英汉互译的学习心得

英汉互译学习的心得体会 管理学院 *** 经过了三个星期的英汉互译学习,有些体会。现就英汉翻译,谈点感想。 英汉翻译中最大的问题,莫过于不加修改的直译,在英文翻译中有几点汉语习惯是一定要注意的。 1.长句尽量改短,语序调整为汉语习惯 英文中很容易就出现从句套从句的长句,这些句子读起来本身就很难理解了,如果翻译的时候还是不加改动,那读者读起来就更难理解。我在这儿举个例子吧,就拿我自己翻译的《钉子与镇魂歌》的开头部分:The episode of the nail and the requiem was one of the most characteristic of all those in which, over a relatively brief period, I was privileged to watch Trevis Tarrant at work. 刚开始读到这句话的时候,我自己也愣了好半天,因为这句话完全不是汉语的习惯,如果不假思索地直接翻译,那就是:钉子与镇魂歌的事件是最有代表性的案件之一,在短暂的时间里,这段时间是我有幸观察塔南特工作的那段时间。当然要合并成一句话,也可以这么翻译:钉子与镇魂歌的事件是我有幸观察塔南特工作的那段时间里发生的最有代表性的案件之一。天啊,阅读起来太累了,但是这句话并没有语法问题!我想在翻译的时候要牢记一点:最后形成的是汉语,阅读我们译文的是中文读者。所以在这里必须要调整语序,而且长句要改短,最后我给的译文就是:在我有幸目睹塔南特破案的短暂时光里,钉子与镇魂歌的事件应该是最有代表性的案件之一。 2.定语改表语 英语中常常出现中心语前面出现两三个形容词的情况,这儿我举《绿色危机》第一章的例子:A huge, square envelope, covered with a huge, square handwriting. 直译就是很大的方形的信封上面写着大气的方正的字

英语专业师范生教育实习总结

英语专业师范生教育实习总结 经过两个月的实习,我收获了很多,也懂得了许多,同时也成熟了不少。下面我将把我两个月的实习生活分成五个部分进行总结:教学经验、班主任工作、做事态度、学生友谊、感恩的心。 教学经验:如何上好一个普通班的课?普通班的学生其实可分为几个类型:好学的,不学的,想学但又学不进的,想学好但成绩就是上不去的学生。整个班的基础是参差不齐的。所以在设计一堂课的教学内容时,要考虑到的问题很多。如一、课前:是否完全了解这个班大部分学生的真实水平。 二、课时:设计的教学活动是否能激起学生的兴趣,从而使他们能够积极参与、配合。三、课后:是否达到这节课的教学目的,教学成果,即不同层面的学生是否掌握了他们应该要掌握的知识。对于一个普通班来说,不可能要求每一位学生都能一学就会,一听就懂,一说就明。要分层次去要求不同类型的学生。如:成绩相对较好的学生,就要求他们能百分之百地在课堂内能够消化这节课的重、难点。成绩中等的学生,要求他们至少要接受70%的教学内容。 成绩较差的学生,只能要求他们接受40%的知识点。完全不学的学生,也要对他们有所要求,否则他们就真的完全放弃一切了。对他们的要求就是能记住这节课里面的5个单

词,就算是棒的了,就值得表扬!在普通班上课,一定要鼓励、肯定多于批评、否定。首先,普通班的孩子自信度就不够,又加上害羞,胆小,怕错被人笑,所以教师一定要多鼓励他们,表扬他们,更多是给予他们肯定的目光和话语。让他们渐渐突破自我,改变自我,从而相信自我,那就成功了。还有普通班的孩子有一个较明显的特点,就是下课总比上课精神更好,更活跃。作为老师,不仅要关注自己的教学,更要善于观察学生,多与学生聊天,接触,才能真正了解学生的真实想法和他们的需求。通过两个月的实习,我也初步了解到为什么学生们下课精神状态总比上课还好?大部分学生都说:“因为听不懂所以想睡觉,因为不明白所以会走神,因为学不进所以会发呆。”一个班只要有一部分学生有以上情况,那么就会影响到整个班级的课堂氛围,也会直接影响到教师的教学和教师的教学态度。这个问题细想,其实根源还在于老师如何教?一节课40分钟,该如何把持?如何分配?面对学生的上课状态,教师能否及时做出适当的调整,教师的应变能力是否高明?所以学生不是想象中的那么好教,课也不是那么好上的啊,老师更不是那么好当的呀!虽然两个月的实习,自己也获得了一点点的教学经验,但我知道,这还远远不够呢。“经验”这东西是要靠长时间的不断积累,实践,总结,不断摸索,才能有更深的体会,才能获得更多宝贵的财富。两个月的实习所获得的教学经验,也使

英语翻译实习报告范文-精

英语翻译实习报告范文-精 2020-12-12 【关键字】建议、台阶、功夫、方法、进展、成就、增长、认识、问题、自主、自觉、充分、整体、良好、加大、沟通、加深、提出、发现、掌握、了解、特点、关键、意识、基础、需要、能力、纽带、标准、结构、任务、分析、衔接、拓宽、丰富、严格、指导、帮助、解决、巩固、加强、提高、用心、实践性、重要性 英汉翻译包括英译汉和汉译英,是一门实践性实用性很强的课程。英语翻译实习报告范文,希望可以帮助到大家,我们来看看。 英语翻译实习报告范文一实习名称 系别 年级专业 学生姓名 指导老师 翻译理论与实践课程实习外语系 20**级英语向雅芳刘文红 邵阳学院 20** 年 7 月 6 日 一、实习时间:20**年7月1日至5日 二、实习地点:邵阳学院李子园校区1栋教学楼108教室 三、实习单位:邵阳学院外语系 四、实习过程概述:

翻译,我们对这个词语并不陌生,但正式把其作为一门课程进行学习是在大三下学期。除了翻译课上的翻译学习与练习,我们在高英课上也被有意识地训练翻译,唐老师也教了我们许多翻译技巧。另外,老师也都跟我们强调了翻译的重要性。一方面,我们最重要的考试专八会涉及到翻译,而且分值也不小,好好地掌握并熟练地翻译,对我们来说是十分重要的;另一方面,我们在平常的学习中其实也是少不了翻译的,只不过我们没有把译文写下来而已。将来,如果从事翻译这一方面的工作,翻译也是必不可少的。因此,对于一个英语学习者来说,它的重要性是不言而喻的。这次实习让我们在《翻译理论与实践》课程理论的基础上,对所学课程进行了实际锻炼,大大巩固和提高了大家的英语翻译能力,为我们以后求职与生活工作打下良好的基础。 首先,向雅芳老师和刘文红老师根据我们班同学的人数把我们分为8个小组,每个小组5-6个人,并进行翻译理论基础知识的讲解,说明周一周二集中训练英译汉各种翻译技巧,周三周四集中训练汉译英各种翻译技巧。。 然后,老师给我们提供了作品What I Lived For和《故都的秋》(郁达夫),选取其中几段,在规定的时间内分别翻译翻译为中文和英文,小组成员相互讨论,老师给出参考范文,要求我们评论。 最后,由老师点评,找出我们常犯的错误并提出一些切

英语培训心得体会.doc

---------------------------------------------------------------范文最新推荐------------------------------------------------------ 英语培训心得体会 这次培训给我们小学英语教师提供了一次相当不错的学习机会。通过这次学习,我觉得在教育教学方面收获很多。有很多值得我学习借鉴的东西。下面谈一谈我听课的感受:在听完如何上好一节英语课的讲座中,我明白教与学这个双边关系中,教师要培养学生的学习兴趣和良好学习习惯。古人云:“温故而知新”。这就要求我们每一位教师要把“短时高频率”作为教学的一个注意事项。英语教师要合理利用有限的时间帮助学生预习新知和巩固复习,不断提高课堂教学的有效性。 我们不仅要加强提升自身的专业素养,提升个人魅力。还要不断反思,要想从工作中不断提高自己的教学水平就少不了这个环节;不断的反思、改进。教师职业没有最好,只有更好。在不断的反思与积累中获得属于自己的经验与方法,并且能将这种方法深化为一种理论,这便是做一名教师的最高境界了。 此次培训,更新了我的新课程教学理念,提高了我驾驭英语课堂的能力,为我的英语新课堂教学打开新天地。在今后的工作中,我都会铭记这段培训的日子,在英语课堂教学中乘风破浪,扬帆远航。 2018年5月25日至27日,我随慈利县2018年科级干部培训班赴山东潍坊市党校参加了为期三天的培训学习和参观 1/ 10

考察活动。这次培训时间虽短,但意义十分重大;学习培训及考察内容丰富多彩,每个学员各有收获,虽然每个学员的视野不同,但我相信大家的感触一定颇深。对于我个人,我认为这次培训班举办得非常有意义,非常有必要,因为它不仅让我充实了更多的理论知识,更让我开阔了视野,解放了思想,打动了内心。无论是从党校到农业科技园,从听课到参观,还是从所听到所闻,每时每刻、每一堂课、每一个农业产业化景观,都让我感动不已,颇丰的收获难于言表。现将这次党校异地培训的心得体会归纳如下: 一、多形式学习,提高了认知水平 作为一名基层老同志,我虽具备一定的理论知识和工作经验,但缺少与时具进的新视觉、新知识。聆听了潍坊党校老师对“团队建设与组织领导能力提升”、“注重心理调试及塑造阳光心态”、“农业产业化经营标准化生产及国际化竞争”、“关于新形势下机关如何加强机关党建工作”等问题理论观点阐述,深入浅出,有论有据,绘声绘色,听后豁然开朗,感觉收获很大。潍坊党校为我们进行了理论授课培训解惑之后,又组织全体学员考察了寿光市农业产业化建设景观,使我们从理性认识到感性认识产生了共鸣,这对我们来说是一次十分难得的学习机会。 结合这几天潍坊党校老师所讲的内容,总结出了干好工作应具备的六种能力:一是科学决策能力,就是面对错综复杂的局面和瞬间变化的

相关文档
相关文档 最新文档