文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 外交学院 在读证明(法语)

外交学院 在读证明(法语)

外交学院 在读证明(法语)

24 Zhanlan Road, Beijing 100037, CHINA

Tel/Fax: 86-10-68323316

E-mail: facjwch@https://www.wendangku.net/doc/8c2186180.html,

外教证字[2013]

外交学院本科生在校就读证明书

兹证明,王某,女,于2009年9月被录取至外交学院外语系法语专业学习,学制4年,将于2013年7月毕业,根据国家学位条例规定,该专业授予文学学士学位。

外交学院教务处

2013年3月5日

(2013)W.J.Z.Z

Mar.5.2013

INSTITUT DE DIPLOMATIE

CERTIFICAT DE SCOLARITE

Il est certifié que Mademoiselle WANG Mo est inscrite à temps complet à la Section fran?aise du Département des langues étrangères et des études internationales de l’Institut de Diplomatie (China Foreign Affairs University, Beijing). Ce cycle d’études universitaires complet de 4 ans, qui a commencé en septembre 2009 et s’achevera en juillet 2013, sera sanctionné par un dipl?me de licences des lettres (BAC+4), vu les Règlements sur les Grades universitaires de la République populaire de Chine.

Direction des études

Institut de Diplomatie

外交学院外国语言学及应用语言学(法语)考研 招生人数 参考书 报录比 复试分数线 考研真题 招生简章

爱考机构 考研-保研-考博高端辅导第一品牌https://www.wendangku.net/doc/8c2186180.html, 请您牢记爱考机构网址:“爱考”两个字全拼

外语系外国语言学及应用语言学(法语)招生目录 系所代码及名称专业代码 及名称 招生 人数 研究方向 代码及名称 考试科目代码及名称 006外语系 050211外国语 言学及应用语言 学(法语) 15 21翻译 ①101政治②248二外英语 ③714法语语言基础④805法汉互译 22外交与国际政治 23中西文化交流 24法语国家研究 050211外国语 言学及应用语言 学(日语) 12 25日本政治和外交 ①101政治②248二外英语 ③715基础日语④803日本概况 26日本语言文学 27日本文化 外语系外国语言学及应用语言学(法语)专业介绍 外语系包括法语和日语两个专业。法语专业设法语教研室,共有教师16人,教研室秘书1人,承担外语系本科法语教学,全院二外法语教学以及法语专业硕士研究生教学。 日语专业设日语教研室,共有教师9人,承担外语系本科日语专业教学,全院二外日语教学以及专业硕士研究生教学任务。外语系还承担着全院二外德语和二外西班牙语教学任务,负责教学的德语教师和西班牙语教师分别隶属于法语教研室和日语教研室。系务工作包括党总支、行政、教学管理以及学生管理四方面,共有行政管理人员6人,其中系主任和教学副主任由教师兼任。法语专业和日语专业分别有本科四个班,即每一年级一个班,每班学生数20人左右,目前全系在校本科学生共150人(法语专业76人,日语专业74人),另外,法语专业在校硕士研究生三个年级,共28人,全日制成人教育法语专业学生34人。 1955年外交学院成立之初,即设法语教研室,负责培养青年学生的本科教学和外交干部法语培训,当时为外交学院三部,同时包括西班牙语教研室。自1955年建院至1969年学院停办,法语教研室先后培养5届本科学生,1972年,外交部在原外交学院英语教研室和法语教研室的基础上成立外交部干部外语培训学校,1980年外交学院复校,英语和法语两个教研室即转入学院,组成外语系。法语教研室除负责本科教学外,于1981年开始硕士研究生教学工作,至今已先后培养16届,共70名法语文学硕士。 外交学院建院初期曾设日语教研室,至1962年撤销,之后不再有日语专业。1980年复校后不久建立承担专科教学的培训部,设日语教研室,1994年经外交部和当时国家教委批准,日语专业升格为本科教学机构,并脱离培训部,与法语专业组成现在的外语系,2008年开始招收日语专业硕士研究生。 外国语言学及应用语言学(法语)专业参考书目 714法语语言基础: ①《最新法语语法练习与指导(高级)》, 张彤,上海译文出版社,2002.9 ②《法国语言与文化》, 童佩智等, 外研社,2005. 6

在读证明模板(中英文)

在读证明 兹证明艾思宇,女,出生于1994 年12 月03 日,于2010年9月进入我校学习,现为我校高中一年级十三班的学生。该生在校期间学习成绩优异,尊敬师长,团结同学,积极参加各项集体活动,是一名品学兼优的好学生。 该同学将于2011年7月~8月,即我校暑假期间,赴德国济根市进行学生交流项目。 学校名称:德阳市第五中学 领导签字,学校盖章: 日期:2011年05月06日 Certificate This is to certify that , male/female, was born on . He/She started to study in our school in , and he/she is now in Class Grade . During his/her study in our school, he/she observes the laws and regulations, gets along well with his/her classmates, loves the class, obtains good achievements in both moral and intellectual education, and he/she is an excellent student with all-around development. During July and/or August, 2011, the summer vacation, he/she will take part in the students exchange program in Siegen, Germany. School Name: Signature and Seal: Date:

法语专业考研招生院校大全

法语专业考研招生院校大全 招生单位名称所在地院校特性研究生院自划线院校博士点0001)北京大学(11)北京市985211√√√(10002)中国人民大学(11)北京市985211√√√(10028)首都师范大学(11)北京市√(10030)北京外国语大学(11)北京市211√(10031)北京第二外国语学院(11)北京市 (10032)北京语言大学(11)北京市√(10036)对外经济贸易大学(11)北京市211√(10040)外交学院(11)北京市√(10042)国际关系学院(11)北京市 (10053)中国政法大学(11)北京市211√(10068)天津外国语大学(12)天津市√(10172)大连外国语大学(21)辽宁省√(10964)吉林华桥外国语学院(22)吉林省 (10212)黑龙江大学(23)黑龙江省√(10246)复旦大学(31)上海市985211√√√(10269)华东师范大学(31)上海市985211√√(10271)上海外国语大学(31)上海市211√(10273)上海对外经贸大学(31)上海市

(10284)南京大学(32)江苏省985211√√√(10319)南京师范大学(32)江苏省211√(11117)扬州大学(32)江苏省√(10384)厦门大学(35)福建省985211√√√(10423)中国海洋大学(37)山东省985211√(10486)武汉大学(42)湖北省985211√√√(10511)华中师范大学(42)湖北省211√(10530)湘潭大学(43)湖南省√(11846)广东外语外贸大学(44)广东省√ (45)广西壮族自治 (10608)广西民族大学 √ 区 (10650)四川外国语大学(50)重庆市√(10613)西南交通大学(51)四川省211√√(10673)云南大学(53)云南省211√(10724)西安外国语大学(61)陕西省√注:本系统数据由各招生单位上报,如有疑问请咨询相关招生单位。

07年法语专四真题答案

2007年法语专四题答案 第一部分:听写 Les Vacances de Louise Louise est une petite fille de dix ans.L’année dernière,elle est allée en vacances au bord de la mer pour la première fois.Voici ce que Louise nous raconte: J’habiteàla campagne,alors pour moi,c’était unévênement.Nous sommes partis,mes parents et moi,t?t le matin et nous sommes arrivés tard le soiràMarseille. J’ai ditàma mère:?Je veux voir la plage tout de suite.? Ma mère a répondu:?Ce n’est pas possible pour ce soir.Va dormir.? Alors j’ai attendu jusqu’àminuit et je suis sortie tout doucement de la maison. Je me suis dirigée vers les bateaux.Quand je suis arrivée sur la plage,j’ai vu la mer qui brillait au clair de la lune.C’était magnifique.Je suis revenue très heureuse et je suis rentrée sans bruit dans ma chambre.Cette soirée est l’un de mes meilleurs souvenirs de vacances. 听力 Section A:CBAAB CACCB Section B:BACAC BABCA 第二部分:词汇 近义词1-5C B A C D 反义词6-10B A B B D 完型B D D A B D B A C C 第三部分:语法 语法单选:1-5B C D C C 6-10A A A D C 11-15B A B B D

2019外交学院英语系考研大纲及考试科目

2019外交学院英语系考研大纲及考试科目005英语系 英语系共有外国语言学及应用语言学(翻译理论与实践方向)、英语语言文学(美国研究方向)、翻译专业硕士(英语口译方向)三个专业,2019年同时招生。外国语言学及应用语言学、英语语言文学两个专业的考试科目和考试内容完全相同,均只测试考生的英语水平。外国语言学及应用语言学、英语语言文学两个专业的考试科目包括《基础英语》和《翻译》,满分均为150分。《基础英语》主要测试考生对基础英语的掌握程度。《翻译》含英译汉和汉译英两部分,英译汉内容主要涉及文学、政经及外交等;汉译英除有关上述内容外,另含古文片段。在有限的时间内,考生应将时间和精力放在提高英语水平上。定期收听英语新闻广播,阅读欣赏各种文体的英语文章,注意语言的细微之处、词语搭配、单复数、习惯用法等。英语水平的提高将直接关系到英译汉理解和汉译英表达的准确性。 关于第二外语考试,可以具体参见高等教育出版社出版的考研××(外语)教学大纲中规定的二外教学内容,含词汇、句型等方面的要求。翻译硕士专业学位的业务考试包括三门,分别是《翻译硕士英语》、《英语翻译基础》以及《汉语写作与百科知识》。《翻译硕士英语》重点考查考生的英语水平,总分100分,《英语翻译基础》重点考查考生的英汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考查考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。这三门专业考试的具体要求参见《全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲》。获得复试资格的考生需要准备面试和笔试:外国语言学及应用语言学、英语语言文学两个专业的面试包括两部分。听力部分:考生听两遍一段5-6分钟的听力材料,准备回答主考的问题和自由会话。要求考生有很好的记忆能力,听两遍之后能够记住大概内容并回答问题。复试中口语表现很重要,语音纯正,语调标准、自然。交替传译部分:考生将进行英汉和汉英交传,材料只听一遍,可以做笔记。要求考试能够准确翻译所听材料。翻译硕士专业的面试形式为交替传译,分英译汉和汉译英两个部分。考生在翻译过程中可以做笔记。笔试为英语写作,考试时间为2小时,满分100分。需注意主题思想、政治内容、文章结构、逻辑、语言、文体等方面的问题。对于总分及单科分数均达到国家分数线要求的考生,我们将根据考生的总分择优确定复试名单。进入复试的考生经面试和笔试后,根据综合分数排名确定录取名单,复试科目有不及格者不予录取。我们将严格按照上级文件精神以及教育部和外交学院的具体规定,根据考生考试成绩公平录取。推免生问题:接受本校和外校的推免生,将本着优中择优的原则。推免生需参加笔试(基础英语和笔译)和面试(中英和英中交替传译),并参照推免生提供的经其所在大学教务部门核实的成绩单、证书等,综合确定是否录取。考生除笔试必须合格外,面试需表现出具备高级翻译的潜质和心理素质。 006外语系 一、法语语言文学专业 为适应新时期我国现代化建设对高层次应用性人才的需求,本专业目前实施两年制硕士研究生培养方案,按照教育部规定的文科应用类研究生培养方向,对法语文学学士(以及同等学力者)实施比大学本科高一层次的专业知识的培养和语言技能综合训练,为外交部、

Xgtojc外交学院二外法语考研样题

生命是永恒不断的创造,因为在它内部蕴含着过剩的精力,它不断流溢,越出时间和空间的界限,它不停地追求,以形形色色的自我表现的形式表现出来。 --泰戈尔 外交学院考研《二外法语》 I. Choisissez la bonne réponse (选择正确的答案) (10分). 1. L’Assemblée peut être ________ par le président. A. dissolue B. dissolvée C. dissoute D. dissoudre 2. Le Premier ministre est nommé ________ le président. A. pour B. par C. parmi D. vers 3. La loi ne peut pas être contraire à ________. A. la jurisprudence B. la constitution C. la coutume D. la doctrine 4. La Commission européenne est installée à ________. A. Bruxelles B. Luxembourg C. Strasbourg D. Maastricht 5. La superficie de la France en milliers de km2 est de _________. A. 351 000 km2 B. 451 000 km2 C. 551 000 km2 D. 651 000 km2 6. La population de la France (chiffre arrondi en million d’habitants) est de ________. A. 42 millions B. 47 millions C. 52 millions D. 58 millions 7. On lui a posé une question ________. A. embarrassant B. embarrasée C. embarrassante D. embarrasser 8. Mon village natal a ________ changé que je ne peux pas le reconna?tre. A. beaucoup B. tant C. trop D. autant 9. Sont commer?ants ________ font des actes de commerce. A. qui B. ce qui C. ce que D. ceux qui 10. Je vous prêterai volontiers ce roman à condition que vous me le _________ avant trois jours. A. rendiez B. rendez C. rendrez D. avez rendu

研究生中英文在读证明(正式 版)

TIANJIN UNIVERSITY 研究生在读证明 兹有(硕/博)士研究生,性别,学号,出生日期,于年月入学,在学院专业学习,学制年,特此证明。 此证明用于_________________,有效期至:年月日。 经办人: Certificate This is to certify that the Ph.D/Master student _________________ (Gender__________, Date of birth ______________, Student No. ________________ ) is currently an enrolled, full-time graduate student at Tianjin University, majoring in _________________________ ( ____ years) , in the School of __________________________. The study period began from _________________. End of this certificate’s validity: ____________________ 研究生院培养办公室(章):学院(章): Office of Graduate Education ( Seal ) 201 年月日 通讯地址:天津市南开区卫津路92号邮政编码:300072 https://www.wendangku.net/doc/8c2186180.html, Address: No. 92 Weijin Road, Nankai District, Tianjin 300072, P. R. China

外交学院外国语言学与应用语言学法语学科硕士

外交学院外国语言学与应用语言学(法语)学科 硕士研究生学位论文撰写规范 1.引言 1.1.为了统一我院外国语言学与应用语言学(法语)学科硕士研究生学位论文的撰写和编 辑格式,以提高论文质量,便利论文的存储、检索、利用和交流,特在《外交学院研究生学位论文撰写规范》的基础上制订本《规范》。 2.定义 2.1.学位论文是表明作者从事科学研究取得创造性的结果,有了新的见解,并以此为内容 撰写而成、作为提出申请授予相应的学位时评审用的学术论文。 2.2.硕士论文应能表明作者确已在本门学科上掌握了坚实的基础理论、系统的专门知识和 规范的研究方法,并对所研究课题有新的见解,有从事科学研究工作或独立担负专门技术工作的能力。 2.3.学位论文内容应在所选择的课题上有所创新、有所前进,而不是重复、模仿、抄袭前 人的工作。 3.撰写要求 3.1.外国语言学与应用语言学(法语)学科硕士研究生学位论文(以下简称“论文”)须 用法语撰写,并使用计算机完成全部内容(文字、表格、图形、图片等)的录入工作。 论文应当便于阅读、复制和拍摄缩微制品。 3.2.论文印制应使用A4(210×297mm)标准大小的白纸。论文正文建议使用Times New Roman 12号字体、Arial 10号字体、Century Schoolbook 10号字体、Bookman Old Style 10号字体或Courier New 10号字体。正文行距均应设为1.5倍。 3.3.论文在录入或印刷时,要求纸张四周留足空白边缘,以便装订、复制和读者批注。每 一面的上方和下方应留边25mm左右,左侧应留边30mm以上以便装订,右侧应留边25mm以上。 4.撰写格式 4.1.论文的章、节、目采用文字数字、罗马数字(I, II, III…)和阿拉伯数字(1, 2, 3…) 进行编号,也可以使用阿拉伯数字进行分级编号(1, 1.1, 1.1.1 …)。 4.2.如果文中涉及一系列列举,可以使用拉丁字母编号(A, B, C… a, b, c…)或项目编号 (●■√→…)。 4.3.论文的构成包括:前置部分(含封面、摘要、关键词、前言或致谢、目次页等);主

中英文版在读证明

在读证明 兹证明李小强,男,生于1989年12月11日。该生于2007年9月经全国高等院校入学考试录取进入我校学习,学制4年;现为我校矿业工程学院采矿工程专业本科四年级学生,学号09070000。若按时修满学校规定相应学分并达到中国矿业大学毕业条件和学位授予条件,将于2011年7月毕业并获得相应学士学位。特此证明。 学院审核人签字: XXXX大学矿业工程学院XXXX大学教务部 20 年月日20 年月日 Registration Certificate of China University of Mining & Technology This is to certify that student LI Xiaoqiang, male, born on May 17,1990,passed the National College Entrance Examination and was enrolled into China University of Mining & Technology (CUMT) in September, 2007 as a fulltime undergraduate student with a four-year length of schooling. Now, he is in his fourth year study and majors in Mining Technology in the School of Mining Engineering, CUMT. His Student Registration Number is 09070000. If he/she obtains all the required credits and satisfies CUMT’s requirements for undergraduate graduation and degree conferring, he/she will graduate in July 2011 with bachelor degree. College Checker (Signature): School of Mining Technology Office of Teaching Administration (Seal): China University of Mining & Technology China University of Mining & Technology 03/ 02/ 2010(dd/mm/yyyy) 03/ 02/ 2010(dd/mm/yyyy)

2014法语专业四级专四原题真题

2014年全国高等学校法语专业四级考试 Test national de fran?ais destiné aux étudiants spécialisés en langue fran?aise dans les établissements d'enseignement supérieur - Niveau IV (TFS4) - 2014 试题卷 A 答题注意事项(请考生认真、仔细阅读) 1.每套试卷由一份试题卷、一份答题卷和一张答题卡组成。 2.将自己就读的院校名称、本人姓名和准考证号分别填写在试题卷、答题卷首页密封线左侧以及答 题卡上面的相应位置,另外用2B沿笔在答题卡相应位置依次涂写准考证号的丨2位数字;请注意:上述内容填写或涂写于其它位置或导致试卷作废,亦不得在试卷上做任何与答题无关的标记! 3.试题分为书写题和选择题两类》书写题包括昕写、动词时态填空和作文三項》其余题目均为三选 一或四选一的选择题。 4.统一使用黑色或蓝钢笔或圆珠笔填写书写题答案、使用2B铅笔涂写选择题答案。填写时字迹应清 楚、端正;涂写时应按照答题卡上的说明进行。 5.书写题答案只能填写在答题卷上相应空白处,选择题答案只能涂写在答埋卡相应题号所选字母上, 写在试题卷上或其它位置无效。答题时,可将草稿写在试题卷空白处,然后誊写在答题卷或答题卡上,不能使用自带纸张。 6.对每道选择题只能选择一个答案,多选无效。如果考生对某项目各道选择题全部选择相同答案, 此答案亦被视为无效。 7.答题前,请仔细阅读试题卷各项題目的答题要求和说明。 8.考试实行书面闭卷形式,独立答题。除上述规定用笔外,不得携带和使用任何纸介或电子参考资 料、电子设备、箱包和自备纸张等,否则按作弊处理. 不得与其他考生进行任何形式的交流,如果遇到特殊情况,应及时向监考老师汇报,由其安排解决。 9.考试总时间为180分钟。请在规定时间内完成答题,然后将试题卷、答题卷和答题卡交给监考老 师,不得拖延时间。为保证听力部分的正常进行、维护考场的良好秩序,如无特殊情况,考生在开考60分钟后才能交卷。 2014年法语专业四级考试-试题卷(A)-共16页

外交学院翻译硕士就业怎么样

外交学院翻译硕士就业怎么样 翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。 外交学院作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。据了解,外交学院的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。而口译方向的翻译硕士也将在高翻学院接受严格的口译训练。据凯程了解,外交学院毕业生这几年的就业情况很乐观,这与学校严格的选拔制度和培养模式分不开。 本文系统介绍外交学院翻译硕士考研难度,外交学院外翻译硕士就业,外交学院翻译硕士考研辅导,外交学院翻译硕士考研参考书,外交学院翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程外交学院翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的外交学院翻译硕士考研机构! 一、外交学院翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 近些年翻译硕士很火,尤其是像外交学院这样的著名学校。总体来说,外交学院翻译硕士招生量大,考试难度不高,每年都有大量二本三本的学生能考上外交的翻译硕士。根据凯程从外交研究生院内部的统计数据得知,外交学院翻译硕士的考生中很多都是跨专业考生,在被录取的学生中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研的那一刻就要抓紧时间完成自己的计划,坚定信心,努力奋斗,持之以恒,终会取得理想的成果,到达成功彼岸。 二、外交学院翻译硕士就业怎么样? 翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。 外交学院作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。据了解,外交学院的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。而口译方向的翻译硕士也将在高翻学

2007年外交学院二外语法语考研真题

2007年外交学院二外语法语考研真题 外交学院2007二外语法语考研真题 考试科目:法语专业:英语语言文学(硕士) I. Mettez les verbes entre parenthèses au temps et au mode convenables : (13%) 1. Viens, Paul, (s’asseoir) ________________ près de moi et regardons ces images. 2. Elle (se couper) __________________ la main par imprudence. 3. Il y a trois jours que nous (être) _____________ à Paris. 4. Lorsque le téléphone a sonné, il (dormir) ______________ depuis une heure. 5. Il vaut mieux qu’on (prendre) ___________ l’habitude de faire souvent du sport. 6. Je vous remercie de (venir) __________________ à la soirée hier. II. Mettez sur les lignes des pronoms convenables : (14%) 1. Ton métier est meilleur que ___________________. 2. _________ _________ ne travaille pas ne recevra rien. 3. Diras-tu la vérité à Nicolas ? – Oui, je _______ _______ dirai cet après-midi. 4. Ces parents ont-ils payé les études supérieures à leurs enfants ? – Non, ils ne ________ _________ ont pas encore payés. 5. J’ai un balcon de _________ j’ai une très belle vue sur la ville. III. Lisez les textes suivants : (20%) 1. Mettez sur les lignes des mots convenables d’après le contexte : (9%) En 1988, 20 millions de Fran?ais se dépla?aient ; aujourd’hui, ils sont 34 millions. Ces derniers partent au moins une fois _______ an. Les autres, soit 26 millions, restent ________ eux. Et il ne s’agit pas seulement _______ gens agés. En effet, 37% des plus de 70 ans voyagent. Ces chiffres des dix dernières années révèlent (揭示) ainsi le phénomène suivant : une augmentation

美国签证在读证明样本(中英文)

在读证明 兹证明_________ ,女/男,护照号码_________ ,出生于______ 年_月_日, 于_年_月进入我校学习,现为我校____________ 年级______ 班的学生。该生在校期间 学习成绩优异,尊敬师长,团结同学,积极参加各项集体活动,是一名品学兼优的好学生。 我校同意他/她于____________ 到__________ 期间出发去________ (国家)旅游, 费用由________ 承担,在次期间保留其学籍,旅游回国后继续学习。 特此证明!如有任何疑问,请联系 ___________ (学校领导名字), 电话________________ (校领导电话)。 校长:(签字)盖章 学校名称: 学校地址: 学校电话: 日期:年月日 说明: 1、在确保以上参考模板相关要素具备的前提下,不必要求完全一致的格式; 2、打印在学校抬头信纸上,需要有手写签名并加盖公章。学校名称及印章要与注册材 料上名称一致。

LETTER OF CERTIFICATE _____ e), Male/Female, born on _ _ (Date/Month/Year) and has been studying in our school since _ (Date/Month/Year) Now he/she is a stude nt of (XX_Departme nt, XX Subject). We agree with him/her to have a trip to XXXX(Co untry Name) duri ng (Date/Mo nth/Year) to __ (Date/Mo nth/Year) in his/her holiday. Hereby Certificated! For any questi ons, please call Mr./Mrs. (Teacher__ Name) to the teleph one nu mber: ____ . ____________ Best regards! Preside nt: ___ (Name) (Stamp and Sig nature)

05年法语专四真题答案

2005年答案 第一部分:听写 Ceux qui ont faim On parle de la faim dans les contes d’autrefois.On raconte par exemple que le père du Petit Poucet aétéobligéde perdre ses enfants dans la forêt car il n’avait plus rienàleur donneràmanger.Je pensais que ce n’était qu’une histoire.D’ailleurs,le Petit Poucet s’était arrangépour reveniràla maison et tout s’était très bien terminé. J’ai changéd’avis quand j’ai appris que c’était encore vrai aujourd’hui dans plusieurs pays.L’Indien se nourrit de quelques bols de riz.Dans certaines régions d’Afrique ou d’Amérique du Sud,ce n’est pas beaucoup mieux,il n’y a pas assez de viande,pas assez de lait.Il faut se contenter de très peu pour survivre.Les enfants manquent de vitamine et se développent mal.Ce problème est grave,mais si les hommes se mettentày réfléchir,ils pourront le résoudre. 听力 Section A:CCAAB ABCBA Section B:BCBAC BCCAA 第二部分:词汇 近反义词BBACD ACDAC 完型:CABBD CDBCB

外交学院外语系专业介绍:法语专业

外交学院外语系专业介绍:法语专业 为适应21世纪我国现代化建设对高层次应用性人才的需求,本专业自2005年起实施两年制硕士研究生培养方案,按照教育部规定的文科应用类研究生培养方向,对法语文学学士(以及同等学力者)实施比大学本科高一层次的专业知识的培养和语言技能综合训练,为外交部、其他部委、涉外媒体、涉外企业、高等学校法语专业教学机构或其他研究机构培养和输送高层次、高水平的复合型法语人才。 本专业设翻译、外交及国际政治、法语国家研究和中西文化交流四个研究方向。入学考试科目和内容在于测试考生的法语水准,不以外交学院法语专业本科教学内容为范围。学生入学后,前三个学期为公共必修课、专业必修课和专业选修课阶段,第三学期同时开始撰写论文,第四学期完成论文撰写和答辩。入学后,学生按照自己的兴趣、特长于第一学期确定研究方向,选择导师。按教学方案要求,四个方向的学生在选课时可以有所侧重(即专业方向),但通过两年学习都应基本具备下列素质: (一)具有扎实的法语以及文化基础知识,在听读写说译五方面具有相当熟练的应用能力,可以胜任一般性外事的语言交际工作,以法语为工具的研究工作或高校法语教学工作; (二)对中国政治、社会以及传统文化有比较深入全面的了解,并能用规

范法语作正确得体的介绍,并具有一定研究基础; (三)对法国及其它法语国家的社会、政治、外交、经济、文化等方面情况有较全面了解,并具有一定研究基础。 对于在校际合作框架内赴国外合作院校交流学习的学生,其在我院的学制相应延长。具体情况根据学院规定另行安排。 入学专业考试设《法语语言基础》和《法汉互译》两个科目。 《法语语言基础》测试考生对法语的掌握程度,包括词汇、语法、修辞、阅读理解和书面表达等能力。试题形式多样,内容涉及生活、文化、政治、经济各方面,测试要求同本科高年级教学内容一致,以考查实际运用能力为主。 《法汉互译》包括法译汉和汉译法两部分,每一部分均包括若干短句、若干较长句子和语篇摘选,内容涉及文学和政治两方面,测试要求译文内容正确,语句通顺,无语法错误,对译文修辞以及对翻译法不作特殊要求。测试以本科高年级教学要求为基础,考查理解和表达能力。 两门考试均以法语教学本科高年级教学要求为基本内容,建议考生主要以法语指导委员会通过的《高等学校法语专业高年级法语教学大纲》(王文融等人研订,外语教学与研究出版社,1997年)为提纲,使用按照大纲要求编写的法语专业本科三四年级教科书为材料进行考前准备。 在此基础上,考生可从下列书目中挑选若干参考书:

留学在读证明(中英)

在读证明 兹证明:xxx(女(男),19xx年x月x日出生),于20xx 年9月被xxx大学xxx学院录取,主修xxx专业,普通全日制本科,学制四年,该生学号为xxx。如该生能完成规定的课程并达到毕业的要求,将于20xx年x月毕业,获得学士学位证书。 落款(出具证明的单位,如学院的教务处) 电话:xxx 地址:xxx 20xx年xx月xx日

Certification for On-campus Students Dear Sir/Madam, This letter is to certify that xxx(学生姓名), female(male)(学生性别), born on xxx(月份) xx(日期),19xx(出生年份), was admitted into the School of xxx(在读的学院), xxx(在读的大学) in September 20xx(入学年份). She majors in xxx(在读专业). It is a full-time, four-year program leading to a Bachelor’s Degree. Her student number is xxx(学号). She is expected to graduate in June, 20xx(毕业年份) and receive her Bachelor’s degree if she can complete the required curriculum and reach the requirements of the graduation. xxx(开具证明的单位落款) Tel.: xxx Address: xxx Xxx(开具证明的日期)

2019年法语专业四级考试真题 单选题

Le monde de l’entreprise n’est pas fait pour moi. Je souhaite me tourner davantage ... du social. A. à B. vers C. sur D. dans 答案:B Les élèves portent des robes .... A. marron B. marrons C. en marron D. de marron 答案:A Je ne peux pas faire cette réparation ... outils adaptés. A. à cause des B. faute d’ C. en raison des D. grace aux 答案:B Je ne lui ai pas dit tout à fait la vérité ... elle soit peinée. A. de peur qu’ B. sous prétexte qu’ C. au point qu’ D. parce qu’ 答案:A La route devenait plus facile, ... glissante.

B. malgré C. bien que D. tant que 答案:C Mon frère consacre une partie de son temps ... l’élaboration de son projet d’avenir. A. en B. à C. pour D. de 答案:B ... nous serons absents ces jours-ci, le gardien prendra notre courrier. A. Comm e B. Car C. Parce que D. D’autant que 答案:A Nous sommes arrivés à la gare ... le train ne parte. A. pour que B. avant que C. après que D. bien que 答案:B ... savants que nous soyons, nous avons toujours à apprendre. A. Quelques B. Quels que

Eddoezq外交学院二外法语考研样题

七夕,古今诗人惯咏星月与悲情。吾生虽晚,世态炎凉却已看透矣。情也成空,且作“挥手袖底风”罢。是夜,窗外风雨如晦,吾独坐陋室,听一曲《尘缘》,合成诗韵一首,觉放诸古今,亦独有风韵也。乃书于纸上。毕而卧。凄然入梦。乙酉年七月初七。 -----啸之记。 外交学院考研《二外法语》 I. Choisissez la bonne réponse (选择正确的答案) (10分). 1. L’Assemblée peut être ________ par le président. A. dissolue B. dissolvée C. dissoute D. dissoudre 2. Le Premier ministre est nommé ________ le président. A. pour B. par C. parmi D. vers 3. La loi ne peut pas être contraire à ________. A. la jurisprudence B. la constitution C. la coutume D. la doctrine 4. La Commission européenne est installée à ________. A. Bruxelles B. Luxembourg C. Strasbourg D. Maastricht 5. La superficie de la France en milliers de km2 est de _________. A. 351 000 km2 B. 451 000 km2 C. 551 000 km2 D. 651 000 km2 6. La population de la France (chiffre arrondi en million d’habitant s) est de ________. A. 42 millions B. 47 millions C. 52 millions D. 58 millions 7. On lui a posé une question ________. A. embarrassant B. embarrasée C. embarrassante D. embarrasser 8. Mon village natal a ________ changé que je ne peux pas le reconna?tre. A. beaucoup B. tant C. trop D. autant 9. Sont commer?ants ________ font des actes de commerce. A. qui B. ce qui C. ce que D. ceux qui

相关文档
相关文档 最新文档