文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › notre dame de paris

notre dame de paris

notre dame de paris
notre dame de paris

Le temps des cathédrales

Gringoire :

C'est une histoire qui a pour lieu, Paris la belle en l'an de Dieu, 1482, histoire d'amour et de désir. Nous les artistes, anonymes de la sculpture ou de la rime, tenterons de vous la transcrire pour les siècles à venir

Il est venu le temps des cathédrales. Le monde est entré dans un nouveau millénaire.

L'homme a voulu monter vers les étoiles, écrire son histoire dans le verre ou dans la pierre.

Pierre après pierre, jour après jour, de siècle en siècle avec amour, il a vu s'élever les tours qu'il avait baties de ses mains. Les poètes et les troubadours1ont chanté des chansons d'amour qui promettaient au genre humain de meilleurs lendemains

Il est foutu le temps des cathédrales, la foule des barbares est aux portes de la ville. Laissez entrer ces pa?ens, ces vandales, la fin de ce monde, est prévue pour l'an deux mille, est prévue pour l'an deux mille

Clopin et les Sans-Papiers :

Nous sommes des étrangers, des sans-papiers, des hommes,et des femmes, sans domicile. Oh ! Notre-Dame et nous te demandons Asile ! Asile !

Nous sommes plus de mille aux portes de la ville. Et bient?t nous serons dix mille et puis cent mille. Nous serons des millions qui te demanderont

Asile ! Asile !

Nous sommes des va-nu-pieds aux portes de la ville.Et la ville est dans l'?le, dans l'?le de la Cité. Le monde va changer et va se mélanger. Et nous irons jouer dans l'?le

Frollo :

Monsieur Phoebus de Chateaupers

Capitaine des archers2du roi,je vous ordonne de faire taire la voix de cette Esméralda Il faut à tout prix empêcher cette cohorte d'étrangers de venir troubler la vie du bon peuple de Paris

Phoebus :

A vos ordres Monseigneur l'Archidiacre3, au nom de Dieu j'irai jusqu'au massacre. Je vais chasser de votre vue tous ces vauriens, tous ces tout-nus

(Les soldats de Phoebus chassent les sans-papiers au milieu desquels se trouve Esméralda... Phoebus s'attarde auprès d'elle.)

Bohémienne

1 Troubadours:行吟诗人

2 archer : 弓箭手

3l'Archidiacre:主教代理

D'où viens-tu belle étrangère, fille du ciel ou de la terre, bel oiseau de paradis. Que

viens-tu faire par ici ?

Esméralda :

Bohémienne, nul ne sait le pays d'où je viens. Bohémienne, Je suis fille de grands chemins Bohémienne, bohémienne, qui peut dire où je serai demain. Bohémienne, bohémienne c'est

écrit dans les lignes de ma main

Ma mère me parlait de l'Espagne, comme si c'était son pays. et des brigands dans les montagnes,dans les montagnes d'Andalousie, dans les montagnes d'Andalousie Je n'ai plus ni père ni mère, J'ai fait de Paris mon pays, mais quand j'imagine la mer

Elle m'emmène loin d'ici vers les montagnes d'Andalousie

Bohémienne, nul ne sait le pays d'où je viens. Bohémienne, je suis fille de grands chemins. Bohémienne, bohémienne, qui peut dire qui j'aimerai demain. Bohémienne, bohémienne C'est écrit dans les lignes de ma main

J'ai passé toute mon enfance, pieds nus sur les monts de Provence, pour les gitans la route est longue. La route est longue

Je continuerai mon errance, au-delà des chemins de France. Je les suivrai au bout du monde

Au bout du monde.

Un fleuve d'Andalousie, coule dans mon sang, coule dans mes veines. Le ciel d'Andalousie, vaut-il la peine qu'on y revienne

Bohémienne, nul ne sait le pays d'où je viens ; Bohémienne. je suis fille de grands chemins Bohémienne, bohémienne, qui peut dire ce que sera demain. Bohémienne, bohémienne,

c'est écrit dans les lignes de ma main, c'est écrit dans les lignes de ma main

Esméralda tu sais

Clopin :

Esméralda tu sais, tu n'es plus une enfant. Il m'arrive maintenant de te regarder

différemment

Tu n'avais pas huit ans. Quand ta mère est partie, emportée par la mort, vers son Andalousie, ell't'a confiée à moi et avec jalousie. J'ai veillé sur ta vie jusqu'au jour

d'aujourd'hui.

Esméralda tu sais, les hommes sont méchants. Prend garde quand tu cours, dans les rues, dans les champs.

Est-ce que tu me comprends ? Tu arrives maintenant à l'age de l'amour. Rien n'est plus comme avant

(Phoebus revient vers Fleur-de-Lys)

Ces Diamants-là

Fleur-de-Lys :

Mes quatorze printemps sont à toi. Ce collier de diamants est pour moi. Les mots de tes serments, si tu mens, je n'y croirai pas

Ton coeur de jouvencelle4est à moi. Tes yeux de tourterelle5sont pour moi. Les étoiles étincellent dans le ciel, moins que ces diamants-là

Fleur-de-Lys :

Celui que mon coeur aime, est un beau chevalier, qui ne sait pas lui-même, combien je peux l'aimer

Phoebus :

Si je ne le sais pas, je le vois dans tes yeux. Celui qui t'aimera sera un homme heureux Fleur-de-Lys :

Ne cherches plus l'amour,il est là pour toujours, ce sera un beau que le jour où l'on se mariera

Phoebus :

Tout l'or qui dort encore, sous le lit de la terre. J'en couvrirai ton corps que tu m'auras offert

Fleur-De-Lys :

Tous les mots de l'amour, tous les mots du désir, mieux que les troubadours tu sauras me les dires

La Fête des Fous

Gringoire et la foule :

La fête des fous !

Laissez-moi présider cette Fête des Fous. Comme on en fait chez nous où l'on sait s'amuser Choisissez le plus laid, parmi les gens qui passent. Faites-les parader au milieu de la place De toute la populace, celui qui nous fera la plus belle grimace, c'est lui qu'on élira

Le Pape des fous !

Mais qui est celui-là, qui se cache là-bas ? Ce monstre n'est-il pas celui qu'on élira ?

C'est le sonneur de cloches avec sa bosse au dos. C'est bien lui le plus moche C'est le Quasimodo

Voilà qu'en plus il lorgne.

Bossu, boiteux et borgne

Le Pape des Fous

Quasimodo :

Petites filles,vous ne vous moquerez plus, quand vous verrez dans la rue, quasimodo le bossu. Ils m'ont élu le Pape des Fous

C'est aujourd'hui le jour de la fête des Rois, et pour un jour cela me donne tous les droits.

M'aimeras-tu, Esméralda ? M'aimeras-tu ?

Mais tu t'en fous, Esméralda. Oh ! tu t'en fous qu'ils m'aient élu le Pape des Fous

4jouvencelle:少女时代

5tourterelle:斑鸠,是法语中的情侣鸟,相当中文里的鸳鸯

Petites filles, qui récitez des rondeaux6, en mimant Quasimodo avec sa bosse au dos

Qu'est-ce que ?a vous fait, que je sois si laid ?

je hais la femme et l'homme qui m'ont donné le jour, et m'ont abandonné sans me donner d'amour. M'aimeras-tu, Esméralda ? M'aireras-tu ?

Mais tu t'en fous, Esméralda. Oh ! tu t'en fous. Qu'ils m'aient élu le Pape des Fous

(Frollo s'avance vers Quasimodo et lui arrache sa tiare7)

La Sorcière

Frollo :

Attention ! Cett'fille est étrangère. C'est une bohémienne, une sorcière. C'est une chienne, une chatte de gouttières, un animal qui tra?ne, Pieds nus sur les pavés

C'est un péché mortel à regarder

Il faudrait la mettre en cage, qu'elle ne fasse plus de ravages, dans les coeurs des ames des fidèles de Notre-Dame

Ce soir nous la suivrons dans les ruelles et nous l'enlèverons. Nous l'emporterons, nous

l'emprisonnerons dans une tourelle et nous lui montrerons la religion de Jésus-Christ et de sa sainte Mère Marie

Quasimodo : Tu me demanderais n'importe quoi, je le ferais pour toi. Tout ce que tu voudras, tu le sais, tout ce que tu voudras, je le ferais pour toi, je le ferais pour toi L'Enfant trouvé

Quasimodo :

Toi qui m'as recueilli, adopté et nourri. Moi l'enfant trouvé, l'enfant rejeté, par ceux qui avaient honte d'avoir mis au monde un monstre. Toi qui m'as vu grandir, toi qui m'as vu souffrir, toi qui m'as protégé contre le monde entier. Tu m'as fait le bonheur de me nommer sonneur des cloches. Tu m'as appris à parler, à lire et à écrire. Mais je ne sais pas lire le fond de tes pensées. Je t'appartiens de tout mon être, comme jamais un chien n'a aimé son ma?tre.

Les Portes de Paris

Gringoire :

Les portes de Paris déjà se ferment sur la nuit, la nuit de tous les cris, de tous les rires, et de tous les désirs.

La nuit de tous les vices qui s'assouvissent dans le lit de Paris, cabaret de tous les délires Sur le Pont-au-Change ce soir j'ai rencontré un ange qui m'a souri et qui loin de ma vue a disparu dans les rues de Paris. Je l'ai suivie, je l'ai perdue J'ai poursuivi la nuit de tous les ries et de tous les désirs

La nuit de tous les vices qui s'assouvissent dans le lit de Paris, cabaret de tous les délires.

Les portes de Paris déjà se ferment sur la nuit. La nuit de tous les crimes, de tous les rires et de tous les désirs

(Frollo et Quasimodo suivent Esméralda dans les ruelles. Mais Phoebus fait le guet. Esméralda marche dans la nuit en fredonnant. Quasimodo tente d'enlever Esméralda. Phoebus

6rondeaux:回旋诗

7tiare:圆锥形冠

et ses gardes interviennent. Frollo se sauve. Les gardes arrêtent Quasimodo. Phoebus s'empare d'Esméralda. )

Tentative d'enlèvement

(Phoebus à ses soldats) :

Arrêtez-le. C'est le bossu de Notre-Dame.

Pauvre de lui ! Le voilà qui s'attaque aux femmes

Phoebus (à Esméralda) : Je suis le capitaine, chargé de la sécurité de tous les citoyens et de toutes les citoyennes. Permettez que je vous ramène hors des murs de la Cité où vivent les bohémiens où vivent les bohémiennes.

Esméralda : Passez tout droit, vous vous trompez sur moi je crois. Esméralda, Monsieur,

n'est pas fille à soldats.

Phoebus : Entre chien et loup, demain à la tombée du jour, je te donne rendez-vous au Cabaret du Val d'Amour.

Esméralda : Au Cabaret du Val d'Amour

(Esméralda s'enfuit)

La cour des miracles

Clopin et le choeur des Exclus:

Ici on est tous des frères, dans la joie dans la misère. Vous ne trouverez chez nous ni le Ciel ni l'Enfer, ni le Ciel ni l'Enfer. Nous sommes comme des vers, comme des vers dans le ventre pourri de la terre

La sang et le vin ont la même couleur. Les filles de joie dansent avec les voleurs. Mendiants et brigands dansent la même danse, puisque nous sommes tous des gibiers de potence

Nous sommes de la même race, la race des gens qui passent. Vous ne trouverez chez nous ni religion ni nation, ni religion ni nation. Nos oripeaux8pour drapeaux, la couleur de ma peau contre celle de ta peau

Truands et Gitans chantent la même chanson, puisque nous sommes tous évadés de prison.

Voleurs et tueurs boivent au même calice9, puisque nous sommes tous repris de justice Poète Gringoire, vous serez pendu pour avoir comme un intrus pénétré le Cénacle de la Cour des miracles, pénétré le Cénacle, pénétré le Cénacle de la Cour des miracles

A moins qu'une femme ne vous prenne pour époux. Garde à vous, je le proclame les poètes en France sont bons pour la potence. Les poètes en France sont bons pour la potence (Les trois premières femmes à qui Clopin propose Gringoire disent "non". Arrive

Esméralda... )

Et toi la belle que voilà, ma belle Esméralda, veux-tu prendre pour époux ce poète de quatre sous ? Ce poète de quatre sous ? Ou tu le prends ou je le pend

Esméralda : S'il est à prendre je le prends

Clopin : Je te le donne pour mari, mais certes pas pour amant.

8 Oripeau, n.m. 华丽俗气的旧衣服。

9 Calice:圣餐杯

Le Mot Phoebus

Esméralda : Maintenant pourrais-je savoir, qui j'ai l'honneur d'avoir pour mari

Gringoire : Je suis le poète Gringoire, je suis prince des rues de Paris !

Esméralda : Il est le prince des rues de Paris !

Gringoire : Je ne suis pas un homme à femme ; si tu veux je ferai de toi Mon égérie, ma muse, ma Dame

Esméralda : Toi qui sais lire et écrire, toi le poète peux-tu me dire, ce que veut dire Phoebus

Gringoire : Par Jupiter qui donc sur terre ose porter un nom pareil ?

Esméralda : C'est celui pour qui mon coeur bat

Gringoire : Si je m'souviens de mon latin, le mot Phoebus veut dire soleil

Esméralda : Phoebus veut dire soleil

Beau comme le soleil

Esméralda : Il est beau comme le soleil. Est-ce un prince un fils de roi. Je sens l'amour qui s'éveille au fond de moi, plus fort que moi. Il est beau comme le soleil. C'est un prince, un fils de roi, de roi... je crois

Fleur-de-Lys (en apparté) : Il est beau comme le soleil. C'est un voyou, un soldat. Quand il me serre contre lui, je voudrais fuir mais je ne puis. Il est beau comme le soleil, c'est un voyou, un soldat, soldat... du roi

Les deux : Il est beau comme le soleil. Ma merveille, mon homme à moi. Il me prendra dans ses bras. Et pour la vie, il m'aimera. Il est beau comme le soleil, ma merveille, mon homme à moi. Il est beau comme le soleil, beau comme le soleil

Déchiré

Déchiré, je suis un homme partagé. Déchiré, entre deux femmes que j'aime, entre deux femmes qui m'aiment. Faut-il que je me coupe le coeur en deux ?

Déchiré, Je suis un homme dédoublé. Déchiré, entre deux femmes que j'aime, entre deux femmes qui m'aiment. Est-ce ma faute si je suis un homme heureux ?

L'une pour le jour, et l'autre pour la nuit. L'une pour l’amour, e t l'autre pour la vie. L’une pour toujour jusqu’à la fin de temps, et l’autre pour un temps un peu plus court.

Déchiré, je suis un homme partagé. Déchiré, entre deux femmes que j'aime, entre deux femmes qui m'aiment. Mais ce n'est pas à moi qu'?a fait du mal

Déchiré, je suis un homme dédoublé. Déchiré, entre deux femmes que j'aime, entre deux femmes qui m'aiment. Est-ce ma faute si je suis un homme normal ?

L'une pour le ciel, et l'autre pour l'enfer. L'une pour le miel, et l'autre pour l'amer. L'une àlaquelle, j'ai fait tous les serments, et l'autre avec laquelle je les démens

Anarkia

Frollo : Qui est cette fille qui vient danser ses danses infames devant Notre-Dame

Gringoire : Cette fille est ma femme. Elle m'a été donnée par le roi des gitans.

Frollo : L'avez-vous touchée, vassal de Satan ?

Gringoire : Je n'me s'rais pas permis

Frollo : Je vous l'interdis

Gringoire : Je voudrais vous montrer, une inscription gravée sur une pierre au-delà de la galerie des Rois

Dites-moi ce qui veut dire ce mot Anarkia ?

Frollo : Tu es un possédé. Le grec Anarkia veut dire Fatalité

Gringoire : N'est-ce pas Quasimodo qu'on amène là-bas

Frollo : Il s'est fait arrêter l'idiot. Allez savoir pourquoi !

(Quasimodo est soumis au supplice de la roue.)

A boire

(Frollo et la foule : )

Boussu ! boiteux ! borgne ! violeur !

Sonneur de cloches de malheur

Frollo : Priez pour lui, pauvre pécheur, ayez pitié de lui Seigneur

Quasimodo : Pitié pour le pauvre Quasimodo qui porte déjà sur son dos tous les malheurs du monde, et qui ne vous demande qu'une goutte d'eau. Pitié badauds pour votre bedeau. Une goutte d'eau pour Quasimodo A boire ! Donnez-moi à boire !

(Quasimodo voit s'écarter la populace. Esméralda s'avance pour lui donner à boire.)

Belle

Quasimodo : Belle, c'est un mot qu'on dirait inventé pour elle, quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler, alors je sens l'enfer

s'ouvrir sous mes pieds. J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane, à quoi me sert encore de prier Notre-Dame. Quel est celui qui lui jettera la première pierre, celui-là ne mérite pas d'être sur terre. O Lucifer ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois, glissez mes doigts dans les cheveux

d'Esméralda.

Frollo : Belle, est-ce le diable qui s'est incarné en elle, pour détourner mes yeux du Dieu éternel. Qui a mis dans mon être ce désir charnel, pour m'empêcher de regarder vers le Ciel. Elle porte en elle le péché originel. La désirer fait-il de moi un criminel. Celle qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien, semble soudain porter la croix du genre humain. O notre-Dame ! Oh ! laisse-moi rien qu'une fois, pousser la porte du jardin d'Esméralda Phoebus : Belle, malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent, la demoiselle

serait-elle encore pucelle ? Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel. Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle, avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel. Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle sous peine d'être changé en statue de sel. O Fleur-de-Lys, Je ne suis pas homme de foi. J'irai cueillir la fleur

d'amour d'Esméralda

Quasimodo, Frollo et Phoebus :

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane. A quoi me sert encore de prier Notre-Dame. Quel est celui qui lui jettera la première pierre, celui-là ne mérite pas d'être sur terre. O Lucifer ! Oh ! laisse-moi rien qu'une fois glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda Ma maison, c'est ta maison

Quasimodo : Mes amies les gargouilles10qui veillent sur toi te protègeront de tous les imbéciles. Quand tu auras besoin d'un abri, tu n'auras qu'à venir demander asile. Notre-Dame de Paris, c'est ma maison, mon nid. C'est ma ville, c'est ma vie, mon air, mon toit, mon lit.

C'est ma chanson, mon cri, ma raison, ma folie, ma passion, mon pays, ma prison, ma patrie Esméralda : Tes amies les gargouilles sont aussi mes amies. C'est elles qui me font rire le jour quand je m'ennuie. Et toi tu leur ressembles et tu me plais pour ?a. Même si j'ai peur de

toi toujours quand je te vois.

Quasimodo : Dans ma maison à moi, il y fait toujours beau. L'hiver il fait moins froid, l'étéil fait moins chaud. Tu viendras quand tu veux, quelle que soit la saison. Ma maison si tu veux, ce sera ta maison

Ave Maria pa?en

Esméralda :

Ave Maria, pardonne-moi. Si devant toi, je me tiens debout

Ave Maria, moi qui ne sais pas me mettre à genoux

Ave Maria, protège-moi de la misère, du mal et des fous qui règnent sur la terre

Ave Maria, des étrangers, il en vient de partout

Ave Maria, écoute-moi, fais tomber les barrières entre nous qui sommes tous des frères Ave Maria, veille sur mes jours et sur mes nuits

Ave Maria, protège-moi, veille sur mon amour et ma vie

Ave Maria

Tu vas me détruire

Frollo : Cet océan de passion, qui déferle dans mes veines, qui cause ma déraison, ma

déroute, ma déveine. Doucement j'y plongerai, sans qu'une main me retienne, lentement je m'y noierai sans qu'un remords ne me vienne. Tu vas me détruire Tu vas me détruire Et je vais te maudire jusqu'à la fin de ma vie. Tu vas me détruire Tu vas me détruire. J'aurais pu le prédire dès le premier jour dès la première nuit. Tu vas me détruire Tu vas me détruire Tu vas me

détruire

Mon péché, mon obsession, désir fou qui me tourmente, qui me tourne en dérision, qui me déchire et me hante. Petite marchande d'illusion, je ne vis que dans l'attente de voir voler ton jupon et que tu danses et tu chantes.

Moi qui me croyais l'hiver, me voici un arbre vert, moi qui me croyais de fer contre le feu de la chair. Je m'enflamme et me consume pour les yeux d'une étrangère qui ont bien plus de mystère que la lumière de la lune.

L'Ombre

Phoebus : Qui est ce homme, est-ce mon ombre qui me suit, ou un fant?me dans la nuit Pourquoi mon ombre porterait-elle donc un manteau, porterait-elle donc un chapeau. Qui

êtes-vous ? Démasquez-vous ! Approchez-vous ! Présentez-vous !

10Gargouille n.f. (饰有动物像的)房檐排水口

Frollo : Je suis ta conscience, écoute-moi. Si tu ne veux pas finir sur la potence. Soldat du Roi, éloigne-toi de cet endroit où tout droit te mènent tes pas

Phoebus :

Soldat du Roi je suis, mais dites-moi. vous qui m'avez suivi jusqu'ici. N'êtes vous pas homme de Dieu, Pardieu !

Le Val d'Amour

(Gringoire, les filles et les clients : )

En haut de la rue St-Denis, il existe un endroit béni dont on voit briller les bougies dès que vient la tombée du jour. Là-bas au milieu de la plaine, il suffit qu'un jour on y vienne pour que toujours on y revienne au cabaret du Val d'Amour.

Au Val d'Amour, les femmes d'amour vous font l'amour pour quelques sous

Pas besoin d'or ou de bijoux. Pas de discours, ni de mots doux.

Que quelques sous pour faire l'amour aux femmes d'amour du Val d'Amour

Les Andalous, les Juifs, les Maures, vienn'de partout de tous les ports.

les voyageurs et les marchands, vienn's'y reposer en passant

Les Catalan et les Flamands vont y flamber tout leur argent.

Femmes d'amour qui m'écoutez, c'est le discours d'un troubadour qui vient pleurer son mal d'amour au cabaret du Val d'Amour.

Battez tambour aux alentours Que l'on accoure au Val d'Amour, pas de danger, Qu'on

s'enamoure sous les atours du Val d'Amour

Vous trouverez sous le velours fleurs d'une nuit bonheur d'un jour

(Arrivée de Phoebus. )

Phoebus : Quand j'ai le corps en mal d'amour, sit?t j'accours au Val d'Amour. On n'en ressort qu'au petit jour du cabaret du Val d'Amour.

Mesdemoiselles excusez-moi. J'attends la belle Esméralda. Elle a cru lire son destin entre les lignes de ma main

Gringoire :

Porte du Nord sur les Faubourgs au carrefour de Popincourt

Tous les voyous tous les filous ont rendez-vous au Val d'Amour

Les gens de Cour s'y déshonorent. On les voit saouls et ivres morts au Val d'Amour

Les femmes d'amour vous font l'amour pour quelques sous

Pas besoin d'or ou de bijoux. Pas de discours ni de mots doux

Que quelques sous pour faire l'amour aux femmes d'amour du Val d'Amour

Florence

Frollo : Parlez-moi de Florence, et de la Renaissance. Parlez-moi de Bramante11, et de

l'Enfer de Dante.

Gringoire : A Florence on raconte que la terre serait ronde, et qu'il y aurait un autre continent en ce monde. Des bateaux sont partis déjà sur l'océan, pour y chercher la porte de la route des Indes.

Frollo : Luther va réécrire le Nouveau Testament. Et nous sommes à l'aube d'un monde qui se scinde.

Gringoire : Un dénommé Gutenberg12a changé la face du monde

Frollo : Sur les presse de Nuremberg, on imprime à chaque seconde

Gringoire : Des poèmes sur du papier, des discours et des pamphlets

Frollo et Gringoire :

Des nouvelles idées qui vont tout balayer

Gringoire : Les petites choses toujours viennent à bout des grandes, et la littérature tuera

l'architecture

Frollo : Les livres des écoles tueront les cathédrales, la Bible tuera l'Eglise et l'homme tuera Dieu

Ceci tuera cela

Frollo et Gringoire :

Des bateaux sont partis déjà sur l'océan pour y chercher la porte de la route des Indes

Luther va réécrire le Nouveau Testament, et nous sommes à l'aube d'un monde qui se scinde

Ceci tuera cela Ceci tuera cela

Les Cloches

Gringoire : Les cloches ne sonnent plus. La cathédrale s'est tué. Quasimodo est malheureux. Quasimodo est amoureux.

Frollo : Il fait la grève des cloches. Depuis déjà trois jours. Quasimodo est triste. Quasimodo est fou.

Gringoire et Frollo : Parce qu'il se meurt d'amour

Quasimodo :

Les cloches que je sonne, sont mes amours, sont mes amantes. Je veux qu'elles claironnent, qu'elles tambourinent et qu'elles chantent. Qu'il grêle ou qu'il tonne, ou qu'il pleuve ou qu'il vente, je veux qu'elles résonnent dans la joie comme dans la tourmente.

11Bramante(1444—1514): 布拉曼特,意大利建筑家、画家,人文主义者。

12Gutenberg(1400--1468) : 德国发明家、印书商。他发明了可以印正反两面的墨水,并改造木版印

刷术为活版印刷术。他在西方是第一个使书本大量生产的人,此后圣经大量印制,使平民得以亲自

研读圣经,圣经的权威代替了教皇的权威,客观上导致了新教的产生。

Celles qui sonnent quand on na?t, celles qui sonnent quand on meurt, celles qui sonnent tous les jours toutes les nuits, toutes les heures, celles qui sonnent quand on prie, celles qui sonnent quand on pleure, celles qui sonnent pour le peuple qui se lève de bonne heure.

Pour la fête de Rameaux13, pour la Quasimodo, pour le jour de No?l et le jour de la Toussaint14, pour l'Annonciation15, pour la Résurrection 16, pour la St-Valentin17et pour le Vendredi Saint18, pour les célébrations et pour les processions.

La plus belle c'est qu'on appelle le Fête Dieu. jour de l'an, jour des rois, jour de Paques, jour de joie, jour de la Pentec?te19avec ses langues de feu, pour les confirmations20, et pour les communions21, L'Angélus et le glas dies irae dies illa, le jour de l'Ascension22, le jour de l'Assomption23, pour tous les hosannas24et tous les alléluias25

Mais celle que je préfère, parmi toutes ces femmes de fer, ce sont les trois Maries, qui sont mes meilleures amies. Il y a la petite Marie, pour les enfants qu'on met en terre. Il y a la grande Marie, pour les marins qui partent en mer. Mais quand je sonne la grosse Marie, pour les amants qui se marient, c'est pas que j'ai le coeur à rire, je l'aurais plut?t à mourir.

De les voir si joyeux, de les voir si heureux, moi qu'aucune femme ne regardera jamais dans les yeux. De les voir convoler, de les voir s'envoler au milieu des étoiles sous la vo?te des cieux.

Toutes les cloches que je sonne, Kyrie Eleison, Hosanna alleluia dies irae dies illa. Toutes ces cloches de malheur. Toutes ces cloches de bonheur. Toutes ces cloches qui n'ont jamais encore sonné pour moi.

Les cloches que je sonne sont mes amies, sont mes amantes. Je veux qu'elles claironnent si Esméralda est vivante pour dire au monde que Quasimodo aime Esméralda

13la fête des Rameaux :(天主教)圣枝主日(复活节前最后一个星期日)

14le jour de la Toussaint:(天主教)诸圣瞻礼节

15l'Annonciation:圣母领报瞻礼(3月25日)

16la Résurrection:复活节(每年春分月圆后第—个星期日,3月21日至4月25日之间)

17la St-Valentin:情人节

18le Vendredi Saint:耶稣受难日(复活节前的星期五)

19la Pentec?te:圣灵降临节(复活节后第七个星期日)

20les comfirmations : 坚振礼

21communion : 领圣体

22l'Ascension:耶稣升天节(复活节后第40天)

23l'Assomption:圣母升天节(8月15日)

24hosannas:圣枝主日赞美歌

25 alléluias:哈利路亚式颂歌

Où est-elle ?

Frollo : Gringoire qu'as-tu fais de ta femme qu'on ne voit plus danser à notre-Dame

Gringoire : Je n'en sais rien pour être honnête. Vous êtes prêtre et moi poète. Nous n'avons pas des femmes. La même religion, la même poésie.

Frollo : Où est-elle, ton Esméralda.Les rues de Paris sont tristes sans elle

Gringoire : Elle est seule, dans une tourelle, loin de ceux qui craignent qu'on les ensorcelle.

Frollo : Que veux-tu dire poète. Tu as la langue fourchue, ne fais de pirouettes26. Dis-moi si tu l'as vue.

Clopin : Où est-elle, mon Esméralda. La Cour de Miracles a perdu sa reine.

Gringoire : Elle ressemble à une hirondelle, à qui on aurait coupé les deux ailes. Vous la trouverez à la prison de la Santé. Si vous ne la sauvez, elle sera condamnée à être pendue Clopin : Ne m'en dites pas plus

Les oiseaux qu'on met en cage

Esméralda :

Les oiseaux qu'on met en cage, peuvent-ils encore voler? Les enfants que l'on outrage, peuvent-ils encore aimer ? J'étais comme une hirondelle. J'arrivais avec le printemps, je courrais par les ruelles en chantant des chants gitans. Où es-tu sonneur de cloches. Où es-tu mon Quasimodo ? Viens me sauver de la corde. Viens écarter mes barreaux Quasimodo : Où es-tu mon Esméralda. Où te caches-tu de moi ? Voilà au moins trois jours déjà Qu'on ne te voit plus par là. Es-tu partie en voyage, avec ton beau capitaine, sans

fian?ailles, sans mariage, comme à la mode pa?enne ? Serais-tu morte peut-être sans prière et sans couronne? Ne laisse jamais un prêtre s'approcher de ta personne

Esméralda : Souviens-toi d'un jour de foire,

Quasimodo : Où l'on m'avait mis à la roue

Esméralda : Quand je t'ai donné à boire

Quasimodo : Je suis tombé à genoux

Les Deux : On est devenus ce jour-là amis à la vie à la mort. Il se passe entre toi et moi quelque chose de tell'ment fort.

(Clopin et les Sans-papiers sont arrêtés et emprisonnés)

Condamnés

Clopin : Condamné, arrêté, accusé, enfermés, délogés, expulsés, exilés, déportés. La couleur de ma peau contre celle de ta peau. La musique que tu chantes, contre celle que je danse. La douleur de l'exil dans les rues de ta ville.

Comment faire un monde où il n'y aurait plus d'exclus ? Comment faire un monde sans misère et sans frontières ?

Humiliés, rejetés, opprimés, révoltés, torturés, écrasés, décimés, massacré.

26pirouette : (用单脚脚尖或脚跟作的)原地旋转。Répondre par des pirouettes : 用开玩笑

的方式岔开问题避免正面回答。

Ton pays, que je porte, dans mon coeur, dans mon corps. Ton pays, qui m'apporte Le malheur et la mort.

Ma chaleur du midi sous ton ciel toujours gris. Comment faire un monde sans misère et sans frontières. Comment faire un monde. Où il n'y aurait plus D'exclus ?

Le Procès

Frollo (en juge) : Esméralda vous êtes accusée d'avoir blessé le chef des archers

Esméralda : S'il est blessé c'est qu'il est vivant. Oh ! laissez-moi le voir rien qu'un seul instant

Frollo : Vous l'avez séduit et ensorcelé d'un coup de couteau vous l'avez frappé

Esméralda : Ce n'est pas moi, juré sur ma vie

Frollo : Mais vous étiez seule avec lui dans ce lit

Esméralda : C'est un prêtre infernal qui me poursuit. Il m'appara?t partout dans la nuit Frollo : Cette fille a des hallucinations qui sont le fruit de son imagination

Esméralda : Il vous ressemble un peu Monsieur

Frollo : Regardez le feu qu'elle a dans les yeux

Frollo et la foule : C'est une sorcière, c'est une étrangère. C'est une bohémienne, c'est une pa?enne

Frollo : Avouez-vous ce crime dont vous êtes accusée ?

Esméralda : Moi je suis la victime. Je n'ai rien à avouer

La Torture

Frollo (en juge) : Qu'on la torture, qu'on la mette à la question. Si elle endure, c'est qu'elle est dure d'opinion ! Mettez-lui son petit pied dans l'étau et puis serrez, serrez ! Serrez !

Frollo : Avouez-vous ?

Esméralda : Je l'aime ! Je l'avoue

Frollo : Déliez-lui les pieds et les mains

Esméralda : Assassins ! Assassins !

Frollo : Fille bohème, vous avez avoué tous vos faits de magie, de prostitution et harassement sur Phoebus de Chateaupers. Vous serez menée en chemise, pieds nus, la corde au cou en place de Grève où vous serez pendue au gibet de la ville.

Phoebus

Esméralda : Phoebus, si par bonheur il n'est pas mort, dits-lui que je l'aime encore. Phoebus, si tu m'entends viens me sauver, viens leur crier la vérité. Phoebus, dis-leur que je n'ai pas tué. Phoebus, ce couteau que je possédais, je l'ai posé sur le plancher. Phoebus, cet homme en noir qui nous suivait, sur toi je l'ai vu se pencher. Phoebus, de mon couteau il t'a frappé. Phoebus, promets-moi que tu garderas le souvenir d'Esméralda. Phoebus, celle qui dansait sur le parvis27et qui t'avais donné sa vie. Phoebus, Oh ! viens m'emporter loin d'ici, vers les montagnes d'Andalousie. Phoebus

27Parvis : 教堂前的空地。

Etre prêtre et aimer un femme

Frollo : J'étais un homme heureux avant de te conna?tre. J'avais refoulé tout au fond de mon être cette force du sexe étouffé dans mon adolescence. J'avais pour femme et pour

ma?tresse la religion et la science. Oh ! être prêtre et aimer une femme, l'aimer de toutes les fureurs de son ame ! Contre vents et marées j'étais inébranlable, droit et fier comme une tour de cathédrale. Quand tu vins comme un ver me ronger par dedans, et réveiller en moi le feu

d'un vieux volcan. Oh ! être prêtre et aimer une femme, l'aimer de toutes les fureurs de son ame !

Je vivais loin des femmes, flagellé dans ma chair. Quand au coeur de la nuit, ce fut comme un éclair. Distrait de ma prière, j'ai ouvert ma fenêtre au jour qui se levait pour te voir

appara?tre

Oh ! être prêtre et aimer une femme. L'aimer, oui, l'aimer, de toutes les fureurs de son ame ! Oh ! être prêtre et aimer une femme. Caresse-moi d'une main torture-moi de l'autre. Fais-moi expier ma faute. L'enfer où tu ira, j'irai aussi, et ce sera mon paradis

Oh ! être prêtre et aimer une femme, l'aimer, oui, l'aimer, de toutes les fureurs de son ame ! Oh ! être prêtre et aimer une femme, une femme

La Monture

Fleur-de-Lys (de loin, à Phoebus) :

Quand on te voit sur ta monture, quelle allure et quelle stature, un vrai modèle de droiture, une force de la nature.

Ou bien n'es-tu qu'une raclure, un animal de luxure qui court à l'aventure ? Y a-t-il un coeur sous ton armure ?

Le mien est pur comme l'azur, laiss'moi panser tes blessures. Oublions cette mésaventure, Je t'aimerai si tu me jures. Je t'aimerai si tu me jures, qu'on la pendra, La Zingara Mes rêves de petite fille, cousus de fil en aiguille, je les ai jetés au loup. Détrompe-toi car je suis aussi blanche qu'une brebis qui se roule dans la boue. Tes mots d'amour sont des injures, tes serments sont des parjures. Mon coeur déjà se fait plus dur, je te mets au pied du mur.

Délivre-moi de ma ceinture, viens en moi petite ordure. Apprends-moi l'art de la luxure. Je t'aimerai si tu me jures, je t'aimerai si tu me jures.

Je reviens vers toi

Phoebus : J'étais ensorcelé, dans ma tête dans mon corps. La bohémienne m'avait jeté un sort28. J'étais déboussolé, j'avais perdu le nord dans ces méandre où j'ai fr?lé la mort. L'homme qui te trompait n'étais pas le même qu'aujourd'hui celui qui te dit je t'aime. Je me sens guéri, le coeur et l'esprit. Si tu veux de moi, je reviens vers toi.

J'étais ensorcelé, dans me tête dans mon corps. La bohémienne ne voulait que mon or.

J'étais déboussolé. J'avais perdu le nord, mais aujourd'hui je reviens à bon port J'étais ensorcelé dans ma tête dans mon corps. La bohémienne est condamnée à mort.

J'étais déboussolé. J'avais perdu le nord, au fond de moi c'est toi que j'aime encore.

28jeter un sort à quelqu’un : 对某人施魔法。

Visite de Frollo à Esméralda

Frollo : Je suis prêtre et je viens te préparer à mourir

Esméralda : J'ai froid, j'ai faim, laissez-moi sortir. Je n'ai rien fait contre personne.

Frollo : écoute la cloche qui sonne. Il est cinq heures du matin. Bient?t s'ouvrira cette porte dans une heure tu seras morte...

Esméralda : Dans une heure je serais bien !

Frollo : On verra bien si tu danses encore devant la potence.

Esméralda : Qu'est ce que je vous ai fait, pour que vous me ha?ssiez ?

Frollo : Ce n'est pas de la haine. C'est que je t'aime ! Je t'aime

Esméralda : Mais qu'est-ce que j'ai donc fait, pour qu'ainsi vous m'aimiez. Moi pauvre gitane, et vous curé de Notre-Dame

Un matin tu dansais

Frollo : Un matin tu dansais sur la place au soleil, et jamais je n'avais rien connu de pareil. Violemment un frisson envahit tout mon corps. Oh ! je m'en souviens encore depuis ce jour-là, quand je vois ma face dans la glace, je crois voir Lucifer appara?tre à ma place Esméralda : Il viendra. Je l'attends, mon Phoebus mon soleil. Il sera mon amant, mon amour, ma merveille. Approche-toi assassin, tu mourras de mes mains. Non tu ne me fais pas peur. Je meurs comme un chien. Eloigne-toi oiseau de malheur

Frollo : Je ne demandais rien qu'un instant de bonheur, je te donne le choix, avant le petit jour. C'est le gibet ou moi

Frollo et Esméralda : C'est la mort ou l'amour

Frollo : C'est la tombe ou mon lit

Frollo et Esméralda : C'est la mort ou la vie

Frollo : Tu n'as qu'à dire oui, si je te sors d'ici. Je promets que je te rendrai à tes frères les Gitans

Esméralda : Vas-t-en ! Vas-t-en ! Vas-t-en ! Vas-t-en !

Frollo se jette sur Esméralda pour la violer. Quasimodo, qui avait suivi Frollo, libère les prisonniers. Clopin assomme Frollo et emmène Esméralda.

Libérés

Quasimodo : Libérés, évadés, échappés, envolés. Je les ai libérés. Ils se sont évadés

Quasimodo : Libérés, évadés, échappés, envolés, enflammés, insurgés. Libérés, échappés, enflammés, insurgés

Clopin : Libérés, évadés, échappés, envolés, embrasés, révoltés, évadés, envolés.

Quasimodo : Ils étaient enfermés, moi j'ai ouvert à cage. Ils se sont échappés, et ils ont pris le large.

Gringoire : Ils demandent le droit d'asile. Donnez leur le droit d'asile.

Lune

Gringoire : Lune, qui là-haut s'allume sur les toits de Paris. Vois comme un homme peut souffrir d'amour. Bel astre solitaire qui meurt, quand revient le jour. Entends monter vers toi le

chant de la terre. Entends le cri d'un homme qui a mal, pour qui un million d'étoiles ne valent pas les yeux de celle qu'il aime d'un amour mortel. Lune.

Lune, qui là-haut s'embrume avant que le jour ne vienne Entends rugir le coeur de la bête humaine. C'est la complainte de Quasimodo qui pleure sa détresse folle. Sa voix par monts et par vaux s'envole pour arriver jusqu'à toi.

Lune, veille sur ce monde étrange qui mêle sa voix au choeur des anges. Lune qui là-haut s'allume pour éclairer ma plume.Vois comme un homme peut souffrir d'amour, d'amour Je te laisse un sifflet

Quasimodo (à Esméralda) : Je te laisse un sifflet pour pouvoir m'appeler le jour tu resteras ici. Mais tu pourras te promener la nuit sur les toits de la cathédrale, sous les étoiles. Tu ne

m'écoute pas. Tu dors déjà. Le monde est si méchant dehors. Que tu es belle quand tu dors dans ton sommeil. Esméralda, est-ce que tu rêves à ton soleil ? Dieu que le monde est injuste.

Dieu que le monde est injuste

Quasimodo : Dieu que le monde est injuste, lui si beau et moi si laid. Je te donnerais la lune, tu ne voudrais pas m'aimer. Et lui sans faire un seul geste, sans un mot sans un regard, il a mis de la tendresse au fond de tes grands yeux noirs. Tu lui donneras ton corps. Tu croiras àses serments. Tu l'aimes pour le dehors sans voir ce qu'il y a dedans. Dieu que le monde est injuste Lui seigneur et moi vaurien. Il te donnera la lune, toi qui ne demandais rien. Dieu que le monde est injuste. Aime ton beau cavalier, le satin de ta peau brune n'est pas pour les

va-nu-pieds. Ma laideur est une insulte à ta beauté insolente. Une erreur de la nature, qui ne me fut pas aimante. Dieu que le monde est injuste. Notre lot n'est pas le leur. Nous n'avons pas de fortune, mais eux, ont-ils donc un coeur ? Ils sont nés dans la dentelle, pour faire l'amour et la guerre. Mais nous pauvres vers de terre, notre vie est bien plus belle

Et de quel c?té est Dieu, du c?té des ostensoirs29, ou bien du c?té de ceux qui le prient matin et soir. Ce Jésus que l'on adore a t-il toujours préféré les Rois Mages avec leur or. A nous autres pauvres bergers, dieu que la vie est cruelle. Pour deux coeurs qui se cherchaient, moi si laid et toi si belle. Comment pourrais-tu m'aimer

Vivre

Esméralda : La nuit est si belle. Et je suis seule. Je n'ai pas envie de mourir. Je veux encore chanter, danser et rire. Je ne veux pas mourir, mourir avant d'avoir aimé. Vivre pour celui

qu'on aime, aimer, plus que l'amour même. Donner, sans rien attendre en retour. Libre de choisir sa vie sans un anathème30sans interdit. Libre, sans dieu ni patrie, avec pour seul

baptême celui de l'eau de pluie

Ces deux mondes qui nous séparent, un jour seront-ils réunis. Oh ! je voudrais tellement y croire même s'il me faut donner ma vie. Donner ma vie, pour changer l'histoire Comme la nuit aime le jour. Aimer jusqu'à en mourir d'amour, jusqu'à en mourir d'amour

29ostensoir : 圣体显圣台。

30Anathème : 1开除出教2 诅咒,咒骂

L'attaque de Notre-Dame

(Les sans-papiers occupent Notre-Dame. Sur les ordres de Frollo, Phoebus et ses soldats passent à l'attaque.)

Clopin et les Sans-papiers : Asile ! Asile ! Asile ! Asile ! Asile ! Asile ! ...

Frollo : Soldats du roi je vous exhorte à franchir cette porte en votre ame et conscience au nom de la décence, je vous donne le droit d'enfreindre le droit.

Phoebus : A bas ces sans-papiers.A bas ces va-nu pieds A bas ! A bas !

Clopin : Nous sommes des étrangers des sans-papiers, des hommes et des femmes sans domicile. Oh ! Notre-Dame et nous te demandons Asile ! Asile !

Clopin : Esméralda je meurs Oh ! ma petite soeur, au nom de tous tes frères, écoute ma prière. Ici tu as grandi, ici c'est ton pays. Clame-le à grands cris pour moi Esméralda (Après la mort de Clopin, Esméralda affronte Phoebus en reprenant le chant des

Sans-papiers)

Gringoire : Ils sont bien plus de mille aux portes de la ville, et bient?t ils seront dix mille et puis cent mille. Le monde va changer et va se mélanger. Ils seront des millions qui te demanderont Asile ! Asile !

Deportés

(Frollo livre Esméralda à Phoebus.)

Phoebus : Au nom du roi, ordre est ici rendu par la Cour de Paris. Fille Esméralda, vous serez pendue pour cause de sorcellerie. Quant à vous sans-papiers, vous serez expulsés, exilés, déportés.

Mon ma?tre, mon sauveur

(Quasimodo cherche Esméralda dans tous les recoins de la fa?ade de Notre-Dame et trouve Frollo regardant la pendaison d'Esméralda du haut d'une tour. Il semble devenu fou.) Quasimodo : Frollo ! Mon ma?tre, mon sauveur. Toi prêtre du Seigneur, tu avais donc un coeur.

Frollo : Un coeur...

Quasimodo : Un coeur qui peut aimer

Frollo : Un coeur qui peut pleurer

Quasimodo : Un coeur qui peut saigner

Frollo : Un coeur qui peut tuer. Regarde-là. Ta belle Esméralda. Rappelle-toi Quasimodo. Celle qui dansait sur son tréteau31. C'est moi qui l'ai livrée à son bourreau, parce qu'elle n'a pas voulu de moi !

Quasimodo : Tu as fait ?a, toi !

Frollo : Elle mourra comme un Jésus en croix. Regarde là-bas. Le gibet l'attend sur la place de Grève. Ton Esméralda, c'est elle que l'on pend dans le jour qui se lève

Ha ha ha ha...

Esméralda est pendue.

31tréteau : 露天舞台

Quasimodo : Frollo !

Quasimodo jette Frollo du haut de la tour.

Donnez-la moi

(Quasimodo se fait donner par le bourreau le corps d'Esméralda pendue).

Quasimodo : Donnez-la-moi, rendez-la-moi, laissez-la-moi, elle est à moi. Mon Esméralda ne t'en va pas. Reste avec moi.

(Quasimodo s'avance avec Esméralda dans ses bras)

Danse mon Esméralda

Quasimodo : Quand les années auront passé, on retrouvera sous terre nos squelettes

enlacés pour dire à l'univers combien Quasimodo aimait Esméralda la zingara. Lui qui Dieu avait fait si laid, pour l'aider à porter sa croix, pour l'aider à porter sa croix.

Mangez mon corps, buvez mon sang, vautours de Montfaucon, que la mort au-delà du temps unisse nos deux noms. Laissez mon ame s'envoler loin des misères de la terre. Laissez mon amour se mêler à la lumière de l'Univers.

Danse mon Esméralda, Chante mon Esméralda. Danse encore un peu pour moi, je te désire à en mourir. Laisse moi partir avec toi, mourir pour toi n'est pas mourir. Danse mon Esméralda, chante mon Esméralda, viens t'endormir dans mes bras, je te désire à en mourir. Danse mon Esméralda, chante mon Esméralda, au delà de l'au-delà. Mourir pour toi n'est pas mourir Danse mon Esméralda, chante mon Esméralda, laisse-moi partir avec toi, mourir pour toi n'est pas mourir.

魔方CFOP公式

CFOP (精选顺手公式,多用对称,减少公式记忆量) 步骤介绍 CFOP法共分四步: (1)在底层架好十字(CROSS) (2)完成前两层(F2L) (3)顶面颜色统一(OLL) (4)完成顶层(PLL) 字母介绍 F,B,L,R,U,D分别代表魔方的前,后,左,右,上,下六个面(与颜色无关,只表示位置) 即:英文的Front, Behind, Left, Right, Up, Down。 拧法介绍 一个字母代表顺时针转90度,字母加“' ”表示逆时针转90度,加“2”表示转180度 单层转:F、B、L、R、U、D,F'、B'、L'、R'、U'、D',F2、B2、L2、R2、U2、D2 两层转(单层转的同时中间层一起转):f、b、l、r、u、d,f '、b'、l'、r'、u'、d',f2、b2、l2、r2、u2、d2 整体转(三层转):x、y、z,x'、y'、z',x2、y2、z2【方向对应为x-R,y-U,z-F】 转中层:M、M'、M2 (M的方向同R) F B r y' M 注:顺、逆指面对该面看时的转向,故对于B、B'、L、L'、D、D'的转向要特别小心。 第一步、底层架十字(CROSS) 这一步较简单,自己领悟。 4个棱块复位后是这样的 不要是这样

第二步、完成前两层(F2L) 共有41种情况 U'F'UF URU'R' URU'R' U'F'UF (RU2R'U)2 F'U'F (RUR'U')2 RUR' RU'R' F'U2F RBL U' L'B'R' F'L'B' U BLF RUR' U2RU'R'U' RUR' UF'U'FU' RUR' U'RU'R'U RUR' RU'2R'U' RUR' RUR'U'2 RUR'U' RUR' U' RUR'U' RUR' F'U'F U'2F'UFU F'U'F U'RUR'U F'U'F UF'UFU' F'U'F F'U2FU F'U'F F'U'FU2 F'U'FU F'U'F U F'U'FU F'U'F U' F'UF U'F'U2FU' F'UF U2F'U'FU' F'UF UF'U2FU2 F'UF UF'U'FU2 F'UF (F'UFU')2U' F'UF F'UFU' F'UF U F'UFU'2 F'UF U RU'R' URU'2R'U RU'R' U2RUR'U RU'R' U'RU'2R'U2 RU'R' U'RUR'U2 RU'R' (RU'R'U)2U RU'R' RU'R'U RU'R' U'RU' R'U2 RU'R' RUR'U'2 RU'R'U RUR' F'U'FU2 F'UFU' F'U'F RUR'U' RU'R'U2 F'U'F F'U'FU F'UFU'2 RUR' 蓝色为4种基本情况,首先掌握。 红色为2个特殊公式 每一行为一组(第一行除外),这一组每个公式最后的步骤与本行的第一个公式相同(分组原则)。 第2行与第3行上下对应的是对称的情况。 第4行与第5行上下对应的是对称的情况。 第6行与4、5行归为一类(装不下了…)。 注:这一步给出的公式中有部分并不是对应的情况的最 简公式,只是便于理解和顺手的公式。本步其实非常简 单,不要一看到有这么多公式就头疼。需要理解这些公 式的原理:让角块和棱块通过转动后组合到一起(右 图),然后把它们放到正确的位置。

CFOP完整版公式大全

魔方小站 CFOP 公式表 OLL 按小站 顺序分 组 (2014/8 /26更 新) 1-1 R’ U2 R U R’ U R 1-2 R U’ U’ R’ U’ R U’ R’ 1-3 (r U R’ U’) (r’ F R F’) 1-4 F’ (r U R’ U’) (r’ F R) 1-5 (R2 D’) (R U’ U’) (R’ D) (R U’ U’ R) 1-6 (R U U R’ U’) (R U R’ U’) (R U’ R’) 1-7 R U’ U’ (R2’ U’) (R2 U’) R2’ U2 R 2-1 F (R U R’ U’) F’ 2-2 f (R U R’ U’) f’ 2-3 B’ U’ (R’ U R B) 2-4 (R U R’ U’) (R’ F R F’) 2-5 F (RU R’ U’)2 F’ 2-6 F’ (L’ U’ L U)2 F 2-7 f (RU R’ U’)2 f’ 3-1 (F R U R’ U’ F’) (f R U R’ U’ f’) 3-2 (f R U R’ U’ f’) U’ (F R U R’ U’ 3-3 (f R U R’U’ f’) U (F R U R’ U’ 3-4 (R U’ U’) (R2’ F R F’) U2 (R’ F R 3-5 (r’ U2) (R U R’ U) r

F’)F’)F’) 3-6 (r U’ U’) (R’ U’ R U’ r’) 3-7 r U R’ U R U U r’ 3-8 r’ U’ R U’ R’ U2 r 4-1 F (R U’ R’ U’) (R U R’ F’) 4-2 R U’ U’ (R2’ F R F’)(R U’U’ R’) 4-3 (R B’) (R2 F) (R2 B) (R2 F’) R 4-4 (R’ F) (R2 B’) (R2 F’) (R2 B) R’ 4-5 r’ U2 (R U R’ U’) (R U R’ U) r 4-6 r U (R’ UR U’)2 U’ r’ 4-7 (R U R’ U) (R’ F R F’) U2 (R’ F R F’) 4-8 F (R U R’ U) y’ (R’ 4-9 (M下 U) (R U R’ U’) 5-1 (R U R’ U’) (R’ F) (R2U 5-2 (R U R’ U) (R’F R F’) 5-3 (r U R’ U’) (r’ R) (U R U’ 5-4 (R U R’ U’) r R’ (U R U’ 5-5 (R’ U’) (R’F R F’) 5-6 (R U R’ U’) x D’ (R’ U 5-7 (R U R’ U) (R U’ R’ 5-8 (R’ U’R U’) (R’U R U) (l

CFOP完整公式大全

CFOP完整版公式大全

————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:

魔方小站 CFOP 公式表 OLL 按小站顺序分组 (2014/8/26 更新 ) 1-1 R’ U2 R U R’ U R 1-2 R U’ U ’ R’ U’ R U’ R’ 1-3 (r U R’ U’) (r’ F R F’) 1-4 F’ (r U R’ U’) (r’ F R) 1-5 (R2 D’ ) ( R U’ U ’ ) ( R’ D ) ( R U’ U ’ R ) 1-6 (R U U R’ U’) (R U R’ U’) (R U’ R’) 1-7 R U’ U’ (R2’ U’) (R2 U’) R2’ U2 R 2-1 F (R U R’ U’) F’ 2-2 f (R U R’ U’) f’ 2-3 B’ U’ (R’ U R B) 2-4 (R U R’ U’) (R’ F R F’) 2-5 F (RU R’ U’)2 F’ 2-6 F’ (L’ U’ L U)2 F 2-7 f (RU R’ U’)2 f’ 3-1 (F R U R’ U’ F’) (f R U R’ U’ f’) 3-2 (f R U R’ U’ f’) U’ (F R U R’ U’ F’) 3-3 (f R U R’ U’ f’) U (F R U R’ U’ F’) 3-4 (R U’ U ’) (R2’ F R F’) U2 (R’ F R F’) 3-5 (r’ U2) (R U R’ U) r 3-6 (r U’ U’) (R’ U’ R U’ r’) 3-7 r U R’ U R U U r’ 3-8 r’ U’ R U’ R’ U2 r 4-1 F (R U’ R’ U’) (R U R’ F’) 4-2 R U’ U’ (R2’ F R F’)(R U’ U’ R’) 4-3 (R B’) (R2 F) (R2 B) (R2 F’) R 4-4 (R’ F) (R2 B’) (R2 F’) (R2 B) R’ 4-5 r ’ U2 (R U R’ U’) (R U R’ U) r 4-6 r U (R’ UR U’)2 U’ r’ 4-7 (R U R’ U) (R’ F R F’) U2 (R’ F R F’) 4-8 F (R U R’ U) y’ (R’ U2) (R’ F R F’) 4-9 (M 下 U) (R U R ’ U ’) M 上 (R ’ F R F ’) 5-1 (R U R’ U’) (R’ F) (R2U R’ U’) F’ 5-2 (R U R’ U) (R’ F R F’) (R U’ U ’ R’) 5-3 (r U R’ U’) (r’ R) (U R U’ R’) 5-4 (R U R’ U’) r R’ (U R U’ r’) 5-5 (R’ U’) (R’ F R F’) (U R) 5-6 (R U R’ U’) x D’ (R’ U R) E’ 5-7 (R U R’ U) (R U’ R’ U ’) (R’ F R F’) 5-8 (R’ U’ R U’) (R’ U R U) (l U’ R’ U) 5-9 (F R U R’ U’ F’) U (F R U R’ U’ F’) 5-10 (r U R’ U) (R’ F R F’) R U2 r’ 6-1 (R U) (B’ U’) (R’URB R’) 6-2 (R’ U’ F) (U R U’) (R’ F’ R) 6-3 R’ F (R U R’ U’) F’ (U R) 6-4 L F’ (L’ U’ L U) F (U’ L’) 6-5 (R U R’ U R U2 R’) (F R U R’ U’ F’) 6-6 (R’ U’ R U’ R’ U2 R) (F R U R’ U’ F’) 6-7 (r’ U2 R U R’ U r) (R U2 R’ U’ R U’ R’) 6-8 (r U2 R’ U’ R U’ r’) (R’ U2 R U R’ U R) 7-1 7-2 7-3 7-4 7-5 7-6 7-7 7-8 公式5-6里的E’的意 思是: 从上往下看时,顺时针如对标记有问题, 请到最后页去看标记说

CFOP完整版本公式汇总

按小 1-1 R’ U2 R U R’ U R 1-2 R U’ U’ R’ U’R U’ R’ 1-3 (r U R’ U’) (r’ F R F’) 1-4 F’ (r U R’ U’) (r’ F R) 1-5 (R2 D’) (R U’U’) (R’ D) (R U’U’ R) 1-6 (RUU R’U’) (R U R’ U’) (R U’ R’) 1-7 R U’U’ (R2’ U’) (R2 U’) R2’ U2 R 2-1 F (R U R’ U’) F’ 2-2 f (R U R’ U’) f’ 2-3 B’ U’ (R’ U R B) 2-4 (R U R’ U’) (R’ F R F’) 2-5 F (RU R’U’)2 F’ 2-6 F’ (L’ U’ L U)2 F 2-7 f (RU R’U’)2 f’ 3-1 (F R U R’ U’ F’) (f R U R’ U’f’) 3-2 (f R U R’ U’f’) U’ (F R U R’ U’F’) 3-3 (f R U R’U’f’) U (F R U R’ U’F’) 3-4 (R U’U’) (R2’ F R F’) U2 (R’ F R F’) 3-5 (r’ U2) (R U R’U) r 3-6 (r U’U’) (R’ U’ R U’ r’) 3-7 r U R’ U R UU r’ 3-8 r’ U’ R U’ R’ U2 r 4-1 F (R U’R’U’) (R U R’ F’) 4-2 R U’U’ (R2’ F R F’)(R U’U’R’) 4-3 (R B’) (R2 F) (R2 B) (R2 F’) R 4-4 (R’ F) (R2 B’) (R2 F’) (R2 B) R’ 4-5 r’ U2 (R U R’ U’) (R U R’ U) r 4-6 r U (R’ URU’)2 U’ r’ 4-7 (R U R’ U) (R’ F R F’) U2 (R’ F R F’) 4-8 F (R U R’ U) y’(R’ U2) (R’ F R F’) 4-9 (M下U) (R U R’ U’) M上 5-1 (R U R’ U’) (R’ F) (R2UR’ U’) 5-2 (RUR’U) (R’F R F’) 5-3 (r U R’ U’) (r’ R) (U R U’ R’) 5-4 (R U R’ U’) r R’ (U R U’ r’) 5-5 (R’ U’) (R’ F R F’) (U R) 5-6 (R U R’ U’) x D’ (R’ U R) 5-7 (R U R’U) (RU’R’U’) (R’F R F’) 5-8 (R’U’R U’) (R’U R U) (l U’R’U)

世界国际时装展

四大国际时装周 四大国际时装周分别在美国纽约、英国伦敦、意大利米兰和法国巴黎于每年的春夏(9、10月上旬)和秋冬(2、3月)举行,每年的时装周都是所有时装粉丝们大饱眼福的机会。 每一个时装周都有自己偏重的时装风格:纽约时装周——休闲运动;伦敦时装周——先锋前卫;米兰时装周——时髦;巴黎时装周——高级定制的天下。最开始的时装周只对客户与厂商开放,不过现在早已演变成为了一场迷人的时装表演与媒体的盛会,很多的名人也被吸引到了它的T台前。 纽约时装周是最为古老的,它是由时尚评论家Elenor Lamber 发起,于1943年第一次成功举办,发起人Elenor Lamber 要举行这样一个时装周的初衷在于希望给纽约的设计师们一个展示自己工作的舞台,并且将当时普遍专注于巴黎的时尚焦点转移过来。4大时装周中最年轻的则为伦敦时装周。 四大时装周的时装发布秀都是提前发布下一季的时装,这样他们的客户就可以提前预订,并且在这些服装开始公开销售之前就可以拥有它了,同时这样做也是在给时尚杂志留下时间,以便时尚编辑可以对大众进行疯狂的下一季必备单品的鼓吹活动。 每个时装周几乎要举行不下100个活动,包括时装秀,慈善活动,庆祝宴,以及配件陈列。大牌设计师的作品会在时装周的主要活动日中展示,而大量的小牌则会在这段时间的前后举行品牌时装发布会。 “时装周”不仅对当季的服饰流行趋势具有指导作用,同时也在指导着配件部分:鞋子,包包,配饰,帽子以及妆容的流行趋势。

巴黎时装周Paris Fhion Week 举办时间:大时装周,每年一届,分为春夏(9、10月上旬)和秋冬(2、3月)两个部分,每次在大约一个月内相继举办300余场时装发布会。具体时间不一定,但都在这个时段内发布。 巴黎时装周起源自1910年。17世纪开始,巴黎便一辈辈地积攒下时装制作的好名声。这座浮夸之城从未让全世界的有钱女人们失望。早在19世纪末成立的法国时装协会,便一直致力于将巴黎作为世界时装之都的地位打造得坚如磐石—这也是该协会的最高宗旨。 他们帮助新晋设计师入行,组织并协调巴黎时装周的日程表,务求让买手和时尚记者尽量看全每一场秀。 他们凭借法国时装协会的影响,卢浮宫卡鲁塞勒大厅(CarrouselduLouvre)和杜乐丽花园(JardindesTu ileries)被开放成为官方秀场。 他们向全球的媒体与买手,推介时装周上将会露面的每一位设计师。在仿货横行的今日,更是有盗版灭盗版,全力为“法国制造”保驾护航。 即便是二战期间,法国时装协会也没有停止巴黎时装周的进程。不过这时,关注时尚的人们早已统统跑去远离二战硝烟的纽约了。尽管如此,战争结束后,ChristianDior先生的“NewLook”甫一亮相,就立刻为巴黎变本加厉地重新收回了失地。 相反,在米兰和伦敦的时装周相当保守,它们更喜欢本土的设计,对外来设计师的接受度并不高,使这些外来者客居的感觉依旧强烈,而纽约时装周商业氛围又太过浓重,只有巴黎才真正在吸纳全世界的时装精英。那些来自日本、英国和比利时的殿堂级时装设计师们,几乎每一个都是通过巴黎走进了世界的视野。 一场完美的秀,更多的是坚定、准确地传递出品牌形象。能接到多少服装订单事小,能为公司带来真金白银的香水、化妆品、配饰销售额,以及价格相对

巴黎时装周的婚纱手稿素描图

巴黎时装周的婚纱手稿素描图 说到时装秀,你们肯定都能想到巴黎时装周。你们知道巴黎时装周是怎样子的吗?今天先和一起欣赏这些巴黎时装周的婚纱手稿素描图,希望你会有所收获的。 巴黎时装周的婚纱手稿素描图欣赏 巴黎时装周的婚纱手稿素描图1

巴黎时装周的婚纱手稿素描图2 巴黎时装周的婚纱手稿素描图3

巴黎时装周的婚纱手稿素描图4 巴黎时装周的婚纱手稿素描图5 欣赏完巴黎时装周的婚纱手稿素描图之后,请和一起看一些关于巴黎时装周的介绍。 巴黎时装周简介 巴黎时装周(Paris Fashion Week)起源自1910年。17世纪开始,巴黎便一辈辈地积攒下时装制作的好名声。这座浮夸之城从未让全世界的有钱女人们失望。早在19世纪末成立的法国时装协会,便一直致力于将巴黎作为世界时装之都的地位打造得坚如磐石;这也是该协会的最高宗旨。他们帮助新晋设计师入行,组织并协调巴黎时装周的

日程表,务求让买手和时尚记者尽量看全每一场秀。 巴黎时装周风采 巴黎时装周,向来是全球四大时装周的压轴。从甫落幕的巴黎时装周上发表新装,不难发现宽松舒适的衣著,将是今年秋冬最重要的流行轮廓,风格繁复华丽的刺绣、珠饰、镶钉金属铆钉…,明显变少了,取而代之的是剪裁俐落、线条柔美的法式风情,展现刚柔并济的女人味。 LV女装延续设计总监MarcJacobs最擅长的Grunge风,服装明显大一号(OverSize),但巧妙融入不对称和不禁意的抓褶,重塑女人的身体版图,衣服多半未经整烫、且可见到粗针缝线的痕迹。浪凡秀出完美比例同样的,浪凡也从帅气男装撷取灵感,男士的黑色西装、小领结,以及A字外套和洋装。他在后台表示,这一季的重点是比例和层次,外套、裙子的款式其实都大同小异,唯一差别就在于「比例」。但也就是这「完美的比例」,让女人穿得舒适,也穿出自信。 香奈儿这一季的新装也颇实穿,风格带有浓郁重金属摇滚风,迷你裙、过膝长靴,搭配重金属风格的紧身短外套和长衬衫,长长短短的混搭,穿出服装的层次和比例,最大的优点是可以有效遮掩身材上的缺点。 高第耶、爱马仕化身女战士 好穿又好搭配的军装,也备受设计师的青睐。高第耶(JeanPaulGaultier)、爱马仕(Hermes)、Celine等,都可见到军装夹克、宽腰带、长靴等流行元素,尤其是宽腰带,更是秋冬的必拜单品,

CFOP完整版公式大全

魔方小站CFOP 公式表OLL 按小站顺序分组 (2014/8/26 更新) 1-1 R’ U2 R U R’ U R 1-2 R U’ U’ R’ U’ R U’ R’ 1-3 (r U R’ U’) (r’ F R F’) 1-4 F’ (r U R’ U’) (r’ F R) 1-5 (R2 D’) (R U’U’) (R’ D) (R U’U’ R) 1-6 (R U U R’U’) (R U R’ U’) (R U’ R’) 1-7 R U’U’ (R2’ U’) (R2 U’) R2’ U2 R 2-1 F (R U R’ U’) F’ 2-2 f (R U R’ U’) f’ 2-3 B’ U’ (R’ U R B) 2-4 (R U R’ U’) (R’ F R F’) 2-5 F (RU R’ U’)2 F’ 2-6 F’ (L’ U’ L U)2 F 2-7 f (RU R’ U’)2 f’ 3-1 (F R U R’ U’ F’) (f R U R’ U’f’) 3-2 (f R U R’ U’f’) U’ (F R U R’ U’F’) 3-3 (f R U R’ U’f’) U (F R U R’ U’F’) 3-4 (R U’U’) (R2’ F R F’) U2 (R’ F R F’) 3-5 (r’ U2) (R U R’ U) r 3-6 (r U’U’) (R’ U’ R U’ r’) 3-7 r U R’ U R U U r’ 3-8 r’ U’ R U’ R’ U2 r 4-1 F (R U’R’ U’) (R U R’ F’) 4-2 R U’U’ (R2’ F R F’)(R U’ U’R’) 4-3 (R B’) (R2 F) (R2 B) (R2 F’) R 4-4 (R’ F) (R2 B’) (R2 F’) (R2 B) R’ 4-5 r’ U2 (R U R’ U’) (R U R’ U) r 4-6 r U (R’ UR U’)2 U’ r’ 4-7 (R U R’ U) (R’ F R F’) U2 (R’ F R F’) 4-8 F (R U R’ U) y’(R’ U2) (R’ F R F’) 4-9 (M 下 U) (R U R’ U’) M 上 (R’ F R F’) 5-1 (R U R’ U’) (R’ F) (R2U R’ U’) F’ 5-2 (R U R’ U) (R’ F R F’) (R U’U’ R’) 5-3 (r U R’ U’) (r’ R) (U R U’ R’) 5-4 (R U R’ U’) r R’ (U R U’ r’) 5-5 (R’ U’) (R’ F R F’) (U R) 5-6 (R U R’ U’) x D’ (R’ U R) E’ 5-7 (R U R’ U) (R U’R’ U’) (R’ F R F’) 5-8 (R’U’ R U’) (R’ U R U) (l U’R’ U)

时装周-全世界有四大著名时装周

时装周全世界有四大著名时装周,分别在四个国际大都市举行,她们是意大利的米兰,英国 的伦敦,美国的纽约,法国的巴黎。当然了,除了四大时装周之外,还有一些其它小型时装周,国内常在上海和北京或者台湾、澳门,日本常在涉谷和原宿,都是在一些潮人比较多的时尚地区展开,非常受青睐。 四大时装周(纽约伦敦巴黎米兰)。四大时装周每年一届,分为春夏( 9、10月上旬)和秋 冬(2、3月)两个部分,每次在大约一个月内相继会举办300余场时装发布会。 米兰是意大利一座有着悠久历史的文化名城,曾经是意大利最大的城市;米兰是世界时装业 中心之一,其时装享誉全球意大利是老牌的纺织品服装生产大国和强国,意大利纺织服装业产品 以其完美的设计、精巧的设计和技术高超的后处理享誉世界,特别是意大利的男女时装的顶级名牌产品及皮服、皮鞋、皮包等皮革制品在世界纺织业中占有重要地位…… 法国巴黎被誉为“服装中心的中心”。国际上公认的顶尖级服装品牌设计和推销总部的大部 分都设在巴黎。从这里发出的信息是国际流行趋势的风向标,不但引领法国纺织服装产业的走向,而且引领国际时装风潮。 每年在纽约举办的国际时装周,在时装界拥有着至高无上的地位,名设计师、名牌、名模、 名星和美轮美奂的霓衫羽衣共同交织出一场奢华的时尚盛会。 全球四大时装展之一的伦敦时装展在名气上可能不及巴黎和纽约的时装展,但它却以另类服 装设计概念,以及奇异展岀形式闻名。一些“奇装异服”以别岀心裁的方式呈献岀来,给岀席者带来惊喜。 每一个时装周都有自己偏重的时装风格:纽约时装周一商业休闲;伦敦时装周一先锋前卫; 米兰时装周一本土时髦;巴黎时装周一高级定制的天下。最开始的时装周只对时尚买手与厂商开放,不过现在早已演变成为了一场迷人的时装表演与媒体的盛会,很多的名人也被吸引到了它的 T 台前。 纽约时装周是最为古老的,它是由时尚评论家Elenor Lamber 发起,于1943年第一次成功 举办,发起人Elenor Lamber 要举行这样一个时装周的初衷在于希望给纽约的设计师们一个展示 自己工作的舞台,并且将当时普遍专注于巴黎的时尚焦点转移过来。4大时装周中最年轻的则为伦 敦时装周。 四大时装周的时装发布秀都是提前发布下一季的时装,这样他们的客户就可以提前预订,并且在这些服装开始公开销售之前就可以拥有它了,同时这样做也是在给时尚杂志留下时间,以便时尚编辑可以对大众进行疯狂的下一季必备单品的鼓吹活动。 每个时装周几乎要举行不下100个活动,包括时装秀,慈善活动,庆祝宴,以及配件陈列。 大牌设计师的作品会在时装周的主要活动日中展示,而大量的小牌则会在这段时间的前后举行品牌时装发布会。 “时装周”不仅对当季的服饰流行趋势具有指导作用,同时也在指导着配件部分:鞋子,包包,配饰,帽子以及妆容的流行趋势。 巴黎时装周(Paris Fashion Week )起源自1910年。17世纪开始,巴黎便一辈辈地积攒下时装 制作的好名声。早在19世纪末成立的法国时装协会,便一直致力于将巴黎作为世界时装之都的地位打造得坚如磐石一这也是该协会的最高宗旨。他们帮助新晋设计师入行,组织并协调巴黎时装周的日程表,务 求让买手和时尚记者尽量看全每一场秀。 凭借法国时装协会的影响,卢浮宫卡鲁塞勒大厅(CarrouselduLouvre) 和杜乐丽花园(JardindesTu ileries)被开放成为官方秀场。他们向全球的媒体与买手,推介时装周上将会露面

CFOP完整版公式大全91687讲解学习

C F O P完整版公式大全 91687

魔方小站CFOP 公式表 OLL 按小站顺序分组(2014/8/26 更新) 1-1 R’ U2 R U R’ U R 1-2 R U’ U’ R’ U’ R U’ R’ 1-3 (r U R’ U’) (r’ F R F’) 1-4 F’ (r U R’ U’) (r’ F R) 1-5 (R2 D’) (R U’ U’) (R’ D) (R U’ U’ R) 1-6 (R U U R’ U’) (R U R’ U’) (R U’ R’) 1-7 R U’ U’ (R2’ U’) (R2 U’) R2’ U2 R 2-1 F (R U R’ U’) F’ 2-2 f (R U R’ U’) f’ 2-3 B’ U’(R’ U R B) 2-4 (R U R’ U’) (R’ F R F’) 2-5 F (RU R’ U’)2 F’ 2-6 F’ (L’ U’ L U)2 F 2-7 f (RU R’ U’)2 f’ 3-1 (F R U R’ U’ F’) (f R U R’ U’ f’) 3-2 (f R U R’ U’ f’) U’ (F R U R’ U’ F’) 3-3 (f R U R’ U’ f’) U (F R U R’ U’ F’) 3-4 (R U’ U’) (R2’ F R F’) U2 (R’ F R F’) 3-5 (r’ U2) (R U R’ U) r 3-6 (r U’ U’) (R’ U’ R U’ r’) 3-7 r U R’ U R U U r’ 3-8 r’ U’ R U’ R’ U2 r 4-1 F (R U’ R’ U’) (R U R’ F’) 4-2 R U’ U’ (R2’ F R F’)(R U’ U’ R’) 4-3 (R B’) (R2 F) (R2 B) (R2 F’) R 4-4 (R’ F) (R2 B’) (R2 F’) (R2 B) R’ 4-5 r’ U2 (R U R’ U’) (R U R’ U) r 4-6 r U (R’ UR U’)2 U’ r’ 4-7 (R U R’ U) (R’ F R F’) U2 (R’ F R F’) 4-8 F (R U R’ U) y’ (R’ U2) (R’ F R F’) 4-9 (M下 U) (R U R’ U’) M上 (R’ F R F’) 5-1 (R U R’ U’) (R’ F) (R2U R’ U’) F’ 5-2 (R U R’ U) (R’ F R F’) (R U’ U’ R’) 5-3 (r U R’ U’) (r’ R) (U R U’ R’) 5-4 (R U R’ U’) r R’ (U R U’ r’) 5-5 (R’ U’) (R’ F R F’) (U R) 5-6 (R U R’ U’) x D’ (R’ U R) E’ 5-7 (R U R’ U) (R U’ R’ U’) (R’ F R F’) 5-8 (R’ U’ R U’) (R’ U R U) (l U’ R’ U) 5-9 (F R U R’U’ F’) U (F R U R’ U’ F’) 5-10 (r U R’ U) (R’ F R F’) R U2 r’ 6-1 (R U) (B’ U’) (R’URB R’) 6-2 (R’ U’ F) (U R U’) (R’ F’ R) 6-3 R’ F (R U R’ U’) F’ (U R) 6-4 L F’ (L’ U’ L U) F (U’ L’) 6-5 (R U R’ U R U2 R’) (F R U R’ U’ F’) 6-6 (R’ U’ R U’ R’ U2 R) (F R U R’ U’ F’) 6-7 (r’ U2 R U R’ U r) (R U2 R’ U’ R U’ R’) 6-8 (r U2 R’ U’ R U’ r’) (R’ U2 R U R’ U R) 7-1 (r U r’) (R U R’ U’) (r U’ r’) 7-2 (l’ U’ l) (L’ U’ L U) (l’ U l) 7-3 R’ F (R U R’ F’ R) y’ (R U’ R’) 7-4 F (U R U’) (R2’ F’) (R U R U’ R’) 7-5 (R’ U’ R U’) (R’ U) y’ (R’ U R B) 7-6 (r U r’) (UR U’ R’)2 (r U’ r’) 7-7 R’ F (U R U’) (R2’ F’) (R2 U R’ U’ R) 7-8 (r’ R U) (R U R’ U’) (r2 R2’) (U R U’ r’) 公式5-6里 的E’的意 思是: 从上往下看 时,顺时针 转水平的中 间层。国际 规定E和D 顺逆方向一 致。 如对标记有 问题, 请到最后页 去看标记说 明。

三阶魔方CFOP公式集

Gan OLL手法 123 f(R U R'45 (R U'U') (R2' F R F') U2 (R' F RF') (F R U R' U' F') (f R U R' U' f) U')f U' F(R U R' f(R U R' U')y x(R F)(R U R' (r' U2) (R U R'U) U')F' U')F' 11 rm r'(R2 U R' U)(R U'U' R' U) (r R') 12 U')(R' U' R)r' 22 6 ■[ □[ IO ■n □±1 7 (R' U' R U' r') U'U' r' 13 U')(r U r') (F' U F ) 14 R' F'R (F U; F') II O 15 (r' U' r) (R'U'R U) (r' U r) ■ 16 (r U r)' (R U R' U') (r U' r') 26 17 (R U R' U) (R' F R F'U2) R' F R F' 21 (R' U'in?n R U'U' R U R' U') (R U'_ R') (R'2 U') (R2 U') R'2 U' U'R 31 32 (R U)( B 23 (R' U2) (R F U') (R' U' R U F') (r' F UF) (L F' L' U' r) 33 (R' F R F') U')(R' U R B R') 41 R U y R UJ_ R' U' F' 51 imn □□□imn f (R U R' U')2 f □ 1■[■1 42 (r' R2)y (R U R' U') (R' U R')r 二 — 一□ □ □ R'U' R U' R' d R' U l U LI]l 1 43 (B U') (R' U R B) 53 I I I I (r' U2) (R U R'U') (R U R'U) 24 F R F) (r' 2527 R' U2 R U —■ ■ ■ ■■■ 34 y(r U R' U')r' R 44 f (R U R' U')f 54 (r U'U') (R' U' R U R' U') F(r U R' U') (r' F R) R Up R' U' R U' R' R' U R 35 R U'U'R2' 3637 F R F'(R U'U'R') R'U R U l U'R'U F (R U' R'U'R U) (R' F') ir 丄 L— 45 F (R U R' U') F' □ □ □ (R U'U') (R'2 U') R U' R'U2 46 47 (R' U') B(R' U' R' F R F' R U)2 B (U R) 56 =(r' U' r irTTii U')(R' U R □□□I U' R' U)(R r' U r) F (R U =(r U R'U')(R r')(U R U' F')(r U R')2(r U' 8 ■m ■■n i rBni r' U' R U' R' U2 r 18 I FS H I F (R U R' d)(R' U2) (R' F R F') 28 (r U R' U') (r' R U) (R U' R') 38 (R U R'U) (RU'R'U') (R'F R F') 48 F (R U R' U')2 F' 57 H H R (R U R' U' r)(R' U) (R U' r') □■ L JH 9 U')(R'F) (R U R') 19 U R' U' r) (R'2 F R F') 29 U')(R r'2 F R F') (r R') 39 R' f') 49 □■n i R B(R2 F)(R2 B) R2 F' R 10 (R U R'U)(R'F R F') (RU'U'R') 匚□ 20 r'(R U) (R U R'U' r2)(R2'U) (R U') r' 30 (f R U)(R2 U'R' U R2 U' R' f') 40 (R' F R U R'U') (F' U R) 50 nan L'B (L2 F')(L2B') L2 F L'

时装秀有哪几种类型

时装秀有哪几种类型 走秀主题风格有哪些?时装秀有哪些?时装表演是最接近于生活的舞台艺术。时装秀有很多,大家熟悉的纽约、巴黎、伦敦、米兰等时装周都是闻名世界的时装秀。时装秀的分类是怎么划分的呢?整理了时装秀的种类型,欢迎阅读! 时装秀有哪几种类型_时装秀有哪些_时装秀有什么主题【时装秀】时装秀有哪些时装秀的分类 时装秀有哪些 世界上的时装周多如牛毛,在以下城市举办:阿姆斯特丹,雅典,奥克兰,曼谷,巴塞罗那,贝尔格莱德,柏林,波斯顿,布宜诺斯艾利斯,布鲁克林,开普敦,哥伦比亚,查尔斯顿,哥本哈根,塞浦路斯,香港,约翰内斯堡,基辅,吉隆坡,拉霍尔,里斯本,伦敦,洛杉矶,马德里,马尼拉,墨尔本,墨西哥城,迈阿密,米兰,莫斯科,纳什维尔,新德里,纽约,奥斯陆,巴黎,波特兰,布拉格,雷克雅维克,里奥,罗马,圣地亚哥,圣保罗,萨拉热窝,新加坡,首尔,悉尼,圣路易斯,斯德哥尔摩,德黑兰,多伦多,东京,温哥华,萨格勒布……其中50%创办于2000年后。 而最终所谓的国际四大时装周还是要算巴黎、米兰、纽约和伦敦。 巴黎时装周

从17世纪开始,巴黎便成为世界时装之都。这里诞生了最早的时装秀,以及最优秀的时装设计师。仅在二战期间中断过,但层不出穷的天才设计师,牢牢吸附了媒体和买家,至今作为最重要的时装周之地位不可撼动。 米兰时装周 意大利拥有高超的手工业传统,但独缺创意,从早期复制巴黎设计,进而在国家的扶植下,历经30年,才渐渐以相对简约而高超的工艺为特色的意大利风格。在Armani,Versace,Dolce&Gabbana等设计师的崛起,米兰时装周成为第二大时装周。 纽约时装周 纽约最早形成当代时装周体系,Olympus时装周创造性地在Byrant公园搭建帐篷,为广大时装设计师提供服务。但向来被媒体诟病为太过商业,而不讨媒体喜欢。纽约时装周也一直生活在巴黎和米兰的阴影下。近日由于美元的疲软,纽约时装周已显颓势。 伦敦时装周 英国时装协会大力支持年轻设计师,因此伦敦时装周成为叛逆精神的时装周。但由于巴黎的影响太过强大,许多靠伦敦时装周获得初步成功的设计师纷纷取道巴黎,以获取更多的国际关注。 时装秀的分类 个性 Modest保守风格:一个特点“长”,反正能遮就遮,鞋子也是

三阶魔方CFOP公式(省略C部分,可一张A4纸打印)

1 y’(U’R’UR) 2 d(R’U’R) (U’2R’UR) 3 d(R’U2RU’2) (R’UR) 4 (RU’R’U) d(R’U’R) 5 y’(R’UR)d’ (U’RUR’) 6 U’RU’2R’U2 (RU’R’) 7 (U’RUR’) U2(RU’R’) 8 (URU’R’) 9 (RU’R’U)2 (URU’R’) 10 (U’RUR’) U(RUR’) 11 (RUR’) 12 U’(RU’R’U) (RUR’) 13 d(R’URU’) (R’U’R) 14 y’(R’U’R) 15 d(R’U’R) U’(R’U’R) 16 U’RU2R’U y’(R’U’R) 17 y’R’U2 (RUR’U’)R 18 y’U’R’U2R (U’R’UR) 19 y’(R’UR) U’2(R’U’R) 20 y’U2R’2U2 (RUR’)UR2 21 (RUR’)U2 (RUR’U’) (RUR’) 22 (RU’R’)U2 (RUR’) 23 URU’2R’ (URU’R’) 24 RU’2 (R’U’RU)R’ 25 RU’2(RUR’) URU’2R2 26 R2y(RUR’U’) y’(R’UR’) 27 (RUR’U’) (RU’2R’U’) (RUR’) 28 R(U’RU)y (RU’R’)F2 29 y’(R’URU’) (R’UR) 30 (RUR’) (U’RUR’) 31 y’(R’U’RU) (R’U’R) 32 (RU’R’U) (RU’R’) 33 U’(RU’2R’U) (RUR’) 34 d(R’U’R) d’(RUR’) 35 U’(RU’R’U2) (RU’R’) 36 (U’RUR’) d(R’U’R) 37 (RUR’U’)2 (RUR’) 38 (RU’R’) y’R’U2R 39 (URU’R’) y'(U’R’UR) 40 y'(U’R’UR) y(URU’R’) 41 (RU’2R’U)2 y’(R’U’R)

[免费]Gan-魔方CFOP公式

OLL手法Gan 1 (R U'U') (R2' F R F') U2 (R' F R F') 2 (F R U R' U' F') (f R U R' U' f') 3 f(R U R' U')f' U' F(R U R' U')F' 4 f(R U R' U')y x(R’ F)(R U R' U')F' 5 (r' U2) (R U R'U) r 6 (r U'U') (R' U' R U' r') 7 r U R' U R U'U' r' 8 r' U' R U' R' U2 r 9 (R' U' R) y' x' (R U')(R'F) (R U R') 10 (R U R'U)(R'F R F') (RU'U'R') 11 r'(R2 U R' U)(R U'U' R' U) (r R') 12 (r R'2 U' R U')(R' U2 R U' R)r' 13 (r U' r' U')(r U r') (F' U F) 14 R' F R U R' F'R (F U' F') 15 (r' U' r) (R'U'R U) (r' U r) 16 (r U r') (R U R' U') (r U' r') 17 F(U R' U'F ')U (F R2 U R'U'F ') 18 F (R U R' d)(R' U2) (R' F R F') 19 (r' R U)(R U R' U' r) (R'2 F R F') 20 r'(R U) (R U R'U' r2)(R2'U) (R U') r' 21 (R U'U') (R' U' R U R' U') (R U' R') 22 R U'U' (R'2 U') (R2 U') R'2 U' U'R 23 (R2 D') (R U'U') (R' D) (R U'U' R) 24 (r U R' U') (r' F R F') 25 F'(r U R' U') (r' F R) 26 R U' U' R' U' R U' R' 27 R' U2 R U R' U R 28 (r U R' U') (r' R U) (R U' R') 29 (r U R' U')(R r'2 F R F') (r R') 30 (R2 U R' B')(RU') (R2' U) (R B R') 31 (r' F' U F) (L F' L' U' r) 32 (R U)(B' U')(R' U R B R') 33 (R U R' U') (R' F R F') 34 (R'U'R U) y(r U R' U')r' R 35 R U'U'R2' F R F'(R U'U'R') 36 R'U'R U' R'U R U l U'R'U 37 F (R U' R'U'R U) (R' F') 38 (R U R'U) (RU'R'U') (R'F R F') 39 (r U' r' U' r)y(R U R' f') 40 (R' F R U R'U') (F' U R) 41 R U' R' U2 R U y R U' R' U' F' 42 (R'U R U'U'R'U')( F'U)(F U R) 43 (B' U') (R' U R B) 44 f (R U R' U')f' 45 F (R U R' U') F' 46 (R' U') R' F R F' (U R) 47 B'(R' U' R U)2 B 48 F (R U R' U')2 F' 49 R B'(R2 F)(R2 B) R2 F' R 50 L'B (L2 F')(L2B') L2 F L' 51 f (R U R' U')2 f' 52 R'U' R U' R' d R' U l U 53 (r' U2) (R U R'U') (R U R'U) r 54 (r U'U') (R' U' R U R' U') (R U' r') 55 (R U'U') (R'2 U') R U' R'U2 (F R F') 56 F (R U R'U')(R F')(r U R'U')r' 57 (R U R' U' r)(R' U) (R U' r') 对标记 有问题 请到最 后页去 看标记 说明。

相关文档