文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 词汇——法律

词汇——法律

词汇——法律
词汇——法律

法律词汇

盗窃枪支crime of stealing firearms and ammunition

盗窃武器装备theft of military equipment

道真仡佬族苗族自治县Daozheng Mulao Nationality Autonomous County 得到证实to be believed

得利者beneficiary

抵触contravene

抵押mortgage

抵押品pledge

抵押物mortgage

地方人民检察院Local People's Procuratorate

地役权easement

第二审判庭second tribunal

第三者the third party

第一审判庭first tribunal

典当物pledge

调查investigation

调查报告investigation

调查取证investigate and collect evidence

调解mediate

调解和强制措施mediation and enforcement measure

调解书mediation agreement

调解书字号Written Mediation No.

订货合同卡片a card of contract

订立formation

定案结论verdict

定案理由reason for decision

定金deposit

定期减免所得税regular reduction of income tax

定性determination on the nature

丢弃waive

东北人民政府Northeast People's Government

东乡族自治县Dongxiang Nationality Autonomous County

董事会board of directors

动机intention, motive

冻干健康人血浆frozen dry healthy human blood

冻干血浆frozen dry blood plasma

冻结freeze, suspend

都安瑶族自治县Duan Yao Nationality Autonomous County

毒品罪narcotic drug crime

渎职罪crime of dereliction of duty

独立的不法行为independent wrong

独立个案individual cases

独立核算工业企业independent accounting unit

独立请求书independent claim

独立审判independent adjudication

断绝cease

提出具体意见submit detailed opinions on

对等原则principle of reciprocity

对等原则并参照国际惯例the principle of reciprocity and in reference to the international practice

对合同词句应当按照事情是有效的而不是无效的来理解verba ita sunt intelligenda ut res magis valeat guam pareat

对金钱借贷的规定regulations of money lending

对滥用职权的法律补救legal remedy for abuses of power

对立的一方opposite party

对令状的发出作确认acknowledge the issue of the writ

对上诉抗辩oppose an appeal

对书面文件的词句应当按照对提出词句的当事人尤为不利的原则来解释verba chartarum fortius accipiuntur contra proferentem

对外经济法律顾问处Foreign Economic Legal Consultancy Office

对外经济律师事务所foreign trade law firm

对外经济贸易仲裁委员会Foreign Economic and Trade Arbitration Commission

对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic

对物诉讼令状writ in rem

对帐reconcile, reconciliation

多边公约multilateral convention

多边国际公约multi-latreal international conventions

多分a larger share

多头long position, bull position

多头仲裁multiple arbitration

多于一名人士2 or more persons

多元立法体制plural legislative structure

多元主义pluralism

峨边彝族自治县Ebian Yi Nationality Autonomous County

恩施土家族苗族自治县Enshi Tujia Nationality Miao Nationality Autonomous County

恩恤付款ex gratia payment

二审second instance

二审裁定书order of second instance

二审法院Court of Second Instance

二审判决书written order of Second Instance

二者只能择其一the inclusion of one is the exclusion of the other

发回重审remand a lawsuit for a new trial

发货人consignor, shipper

发生法律效力be legally effective

发现discovery

发行审核委员会the Issuance Examination Commission

发展规划development plan

罚款Fin

法案bill

法定部门statutory machinery

法定代表律师Official Solicitor

法定代表人legal representative

法定代理人legal agent

法定继承legal inheritance

法定继承人legal heir

法定监护人legal guardian

法定期限time limit provided by law

法定义务legal duty

法定语言legal language

法定主管当局statuory authority

法官法judges law

法官考评委员会committee for the examination and appraisal of judges 法规laws and regulations

法纪Law and Discipline

法纪监督supervision over legal discipline

法理背景jurisprudential background

法理背景jurisprudential base

法理学jurisprudence

法令decree

法律程序文件written process

法律冲突conflict of laws

法律服务所Legal Service Office

法律概念legal concept

法律顾问处Legal Consultant Office

法律后果legal effect

法律解释权power of law interpretation

法律面前人人平等equality before the law

合法的legitimate

法律上的财产处分legal disposition of property

法律上的能力legal capacity

法律效果legal effect

法律行律juristic act

法律行为act under the law

法律性legality

法律性文献legal document

法律虚无主义legal nihilism

法律依据legal basis

法律制裁legal sanctions

法律制度structure of the law

法人legal person

法人代表legal representative

法人单位legal entity

法人委托书power of attorney

法庭程序文件process of court

法团公司incorporated company

法系地区relevant law area

法学派别School of Legal Scholare

法学研究所Institute of Law

法医medicolegal

法院court

法院组织法organic law of the courts

法制委员会Commission on Legislation Affairs

翻新revision

反驳disprove

反对通知书notice of objection

反革命宣传煽动罪crime of counter revolutionary propaganda and incitement 反革命罪crime of counter-revolution

反悔repudiate, resile

反诉counter-claim

反要约counter offer

反走私anti-smuggling

返还restitution

返还性损害赔偿金restitutionary damages

犯commit

犯人convict

犯罪分子offender

犯罪客观方面objective aspect of crime

犯罪客体object of crime

犯罪事实particulars of offense

犯罪心意mens rea

犯罪行为actus reus

犯罪中止discontinuation of a crime

犯罪主观subject of crime

犯罪主观方面subjective aspect of crime

贩卖毒品crime of drug trafficking

贩卖假药罪crime of selling bogus medicines

贩**秽物品罪crime of selling pornographic articles

贩运伪造的国家货币罪crime of trafficking in counterfeit national currency 方便与公平的原则principles of convenience and fairness

防城各族自治县Fangcheng Ge Nationality Autonomous County

防止性禁制令prohibitory injunction

妨碍pervert

妨碍司法公正interfere with the course of justice

妨碍司法公正obstruction of justice

妨害公务罪crime of interference with public administration

妨害公务罪crime of interference with state functions

妨害社会管理秩序罪crime of disrupting the order of social administration

妨害他人婚姻家庭罪crime of disrupting marriage and the family

房款凭证evidence of purchasing money for real estate

房屋的产权property right in real estate

房屋估价单home appraisal report

房屋继承successor in title, transferee in real estate, transferee mottoes

放火罪crime of arson

放弃relinquish

放弃waive

放行条release pass

非专业人士lay persons

非法unlawful

非法illegal

非法查封unlawful foreclosure

非法查封财产unlawfully seal up property

非法逮捕, 拘禁或搜身unlawful arrest, detention, and search

非法的告发wrongful prosecution

非法的检举wrongful prosecution

非法购买illegally purchasing

非法拘禁罪crime of unlawful detention

非法同居关系cohabiting unlawfully

非法制造枪支及弹药罪crime of illegally manufacturing firearms and ammunition 非法转让unlawful assign men

非婚生子女illegitimate child

诽谤defame

Chinese WESTBANK English

案件WESTBANK case

案件受理费WESTBANK litigation fee

案由WESTBANK nature of case

颁布WESTBANK issue

颁布WESTBANK promulgate

办案WESTBANK handle a case

办理WESTBANK deal with

包庇罪WESTBANK crime of concealing the murder

保税区WESTBANK bonded area

保险法WESTBANK insurance law

保险凭证WESTBANK insurance certificate

保证WESTBANK warranty

保证WESTBANK guarantee

保证金WESTBANK bail

保证金WESTBANK margins

保证金帐户WESTBANK margin account

保证人,担保人WESTBANK guarantor

保证书WESTBANK indemnity

保证书WESTBANK covenant of warranty

保证条款WESTBANK warranty

保值利率WESTBANK inflation-proof interest rate

被裁定为WESTBANK be adjudged to be

被陈述人WESTBANK representee

被告人辨解WESTBANK statement of the defendant

驳回WESTBANK dismiss

驳回WESTBANK reject

驳回上诉WESTBANK reject an appeal

补偿报酬WESTBANK compensatory payment

不具有法律效力WESTBANK null

不具有法律效力WESTBANK void

不履行合同WESTBANK breach of contract

不履行合约WESTBANK repudiation of the contract

不名誉的行为及手法WESTBANK dishonourable conduct and practices

不能成立WESTBANK unable to establish

不时WESTBANK frequently

不予支持WESTBANK unassisted

不作为WESTBANK omission

财产分割WESTBANK properties division

财产所有权WESTBANK property right

裁定WESTBANK ruling

裁定WESTBANK order

产权关系WESTBANK property relations

产权制度WESTBANK property order

撤消并发回给WESTBANK reversed and remanded to the original court

陈述WESTBANK state

承担WESTBANK assume

承担责任WESTBANK to be responsible for

承典人WESTBANK pledgee

承典人WESTBANK pawnee

承认WESTBANK confess

城市住宅局WESTBANK City House Bureau

出典人WESTBANK pledgor

出典人WESTBANK pawnor

出口退税制度WESTBANK the system of refunding taxes on exported goods 出口押汇WESTBANK bill purchased

出资比例WESTBANK ratio of investments

处罚WESTBANK penalty

触犯WESTBANK violate

传销WESTBANK pyramid selling

串通WESTBANK collaborate

从宽处理WESTBANK lenient punishment, liberal punishment

从轻处罚WESTBANK lesser punishment

从轻处罚WESTBANK lighter punishment

从轻处罚WESTBANK impose a lenient sentence

从轻原则WESTBANK the principle of lighter punishment

从事WESTBANK commit

从重处罚WESTBANK heavier punishment

从重处罚WESTBANK severe punishment

存款机构WESTBANK deposit-taking institution

挫折WESTBANK frustration

措词WESTBANK worded

错漏WESTBANK error|mistake

答复WESTBANK Reply

打官司WESTBANK initiate legal proceeding

打击WESTBANK struggle against

打假WESTBANK crack down on counterfeit goods

打假办WESTBANK Office of Cracking down on Fake Products

大厂回族自治县WESTBANK Dachang Hui Nationality Autonomous Region 大股WESTBANK substantial shareholder

大股东控权人WESTBANK majority shareholder controller

大化瑶族自治县WESTBANK Dahua Yao Nationality Autonomous County 大连市WESTBANK Daliang Municipality

大律师WESTBANK barrister

大律师的收费WESTBANK counsel's fees

大律师登记册WESTBANK roll of baristers

大律师公会WESTBANK Hong Kong Bar Association

大律师见习职位WESTBANK pupillage

大律师名册WESTBANK panels of counsels

大律师事务所WESTBANK barristers' chambers,chambers of counsel

大律师书记WESTBANK barrister's clerk

大批WESTBANK bulk

代理检察员WESTBANK acting prosecutor

代理人WESTBANK agent

代理审判员WESTBANK acting judge

代通知金WESTBANK payment in lieu of notice

代销WESTBANK sales by proxy

丹东市WESTBANK Dandong Municipality

丹阳市WESTBANK Danyang Municipality

单位WESTBANK entity unit

单务合同WESTBANK unilateral contract

担保WESTBANK guarantee

担保人WESTBANK guarantor

担保书WESTBANK certificate of guarantee

但书WESTBANK proviso

当事人WESTBANK litigant

当事人起诉要求WESTBANK the litigants sue for

党政分工WESTBANK division of labour between the Party and the government 档案工作人员WESTBANK file clerk

盗窃枪支WESTBANK crime of stealing firearms and ammunition

盗窃武器装备WESTBANK theft of military equipment

道真仡佬族苗族自治县WESTBANK Daozheng Mulao Nationality Autonomous County

得到证实WESTBANK to be believed

得利者WESTBANK beneficiary

抵触WESTBANK contravene

抵押WESTBANK mortgage

抵押品WESTBANK pledge

抵押物WESTBANK mortgage

地方人民检察院WESTBANK Local People's Procuratorate

地役权WESTBANK easement

第二审判庭WESTBANK second tribunal

第三者WESTBANK the third party

第一审判庭WESTBANK first tribunal

典当物WESTBANK pledge

调查WESTBANK investigation

调查报告WESTBANK investigation

调查取证WESTBANK investigate and collect evidence

调节流动性WESTBANK influence liquidity level

调解WESTBANK mediate

调解和强制措施WESTBANK mediation and enforcement measure

调解书WESTBANK mediation agreement

调解书字号WESTBANK Written Mediation No.

订货合同卡片WESTBANK a card of contract

订立WESTBANK formation

定案结论WESTBANK verdict

定案理由WESTBANK reason for decision

定金WESTBANK deposit

定期减免所得税WESTBANK regular reduction of income tax

定性WESTBANK determination on the nature

丢弃WESTBANK waive

东北人民政府WESTBANK Northeast People's Government

东乡族自治县WESTBANK Dongxiang Nationality Autonomous County

董事会WESTBANK board of directors

动机WESTBANK intention, motive

冻干健康人血浆WESTBANK frozen dry healthy human blood

冻干血浆WESTBANK frozen dry blood plasma

冻结WESTBANK freeze, suspend

都安瑶族自治县WESTBANK Duan Yao Nationality Autonomous County

毒品罪WESTBANK narcotic drug crime

渎职罪WESTBANK crime of dereliction of duty

独立的不法行为WESTBANK independent wrong

独立个案WESTBANK individual cases

独立核算工业企业WESTBANK independent accounting unit

独立请求书WESTBANK independent claim

独立审判WESTBANK independent adjudication

断绝WESTBANK cease

对等原则WESTBANK principle of reciprocity

对等原则并参照国际惯例WESTBANK the principle of reciprocity and in reference to the international practice

对合同词句应当按照事情是有效的而不是无效的来理解WESTBANK verba ita sunt intelligenda ut res magis valeat guam pareat

对金钱借贷的规定WESTBANK regulations of money lending

对滥用职权的法律补救WESTBANK legal remedy for abuses of power

对立的一方WESTBANK opposite party

对令状的发出作确认WESTBANK acknowledge the issue of the writ

对上诉抗辩WESTBANK oppose an appeal

对书面文件的词句应当按照对提出词句的当事人尤为不利的原则来解释WESTBANK verba chartarum fortius accipiuntur contra proferentem

对外经济法律顾问处WESTBANK Foreign Economic Legal Consultancy Office 对外经济律师事务所WESTBANK foreign trade law firm

对外经济贸易仲裁委员会WESTBANK Foreign Economic and Trade Arbitration Commission

对外贸易经济合作部WESTBANK Ministry of Foreign Trade and Economic

对物诉讼令状WESTBANK writ in rem

对帐WESTBANK reconcile, reconciliation

多边公约WESTBANK multilateral convention

多边国际公约WESTBANK multi-latreal international conventions

多分WESTBANK a larger share

多头WESTBANK long position, bull position

多头仲裁WESTBANK multiple arbitration

多于一名人士WESTBANK 2 or more persons

多元立法体制WESTBANK plural legislative structure

多元主义WESTBANK pluralism

峨边彝族自治县WESTBANK Ebian Yi Nationality Autonomous County

恩施土家族苗族自治县WESTBANK Enshi Tujia Nationality Miao Nationality Autonomous County

恩恤付款WESTBANK ex gratia payment

二审WESTBANK second instance

二审裁定书WESTBANK order of second instance

二审法院WESTBANK Court of Second Instance

二审判决书WESTBANK written order of Second Instance

二者只能择其一WESTBANK the inclusion of one is the exclusion of the other

发回重审WESTBANK remand a lawsuit for a new trial

发货人WESTBANK consignor,shipper

发生法律效力WESTBANK be legally effective

发现WESTBANK discovery

发行审核委员会WESTBANK the Issuance Examination Commission

发展规划WESTBANK development plan

罚款WESTBANK Fine

法案WESTBANK bill

法定部门WESTBANK statutory machinery

法定代表律师WESTBANK Official Solicitor

法定代表人WESTBANK legal representative

法定代理人WESTBANK legal agent

法定继承WESTBANK legal inheritance

法定继承人WESTBANK legal heir

法定监护人WESTBANK legal guardian

法定期限WESTBANK time limit provided by law

法定义务WESTBANK legal duty

法定语言WESTBANK legal language

法定主管当局WESTBANK statuory authority

法官法WESTBANK judges law

法官考评委员会WESTBANK committee for the examination and appraisal of judges

法规WESTBANK laws and regulations

法纪WESTBANK Law and Discipline

法纪监督WESTBANK supervision over legal discipline

法理背景WESTBANK jurisprudential background

法理背景WESTBANK jurisprudential base

法理学WESTBANK jurisprudence

法令WESTBANK decree

法律程序文件WESTBANK written process

法律冲突WESTBANK conflict of laws

法律服务所WESTBANK Legal Service Office

法律概念WESTBANK legal concept

法律顾问处WESTBANK Legal Consultant Office

法律后果WESTBANK legal effect

法律解释权WESTBANK power of law interpretation

法律面前人人平等WESTBANK equality before the law

法律上的财产处分WESTBANK legal disposition of property

法律上的能力WESTBANK legal capacity

法律效果WESTBANK legal effect

法律行律WESTBANK juristic act

法律行为WESTBANK act under the law

法律性WESTBANK legality

法律性文献WESTBANK legal document

法律虚无主义WESTBANK legal nihilism

法律依据WESTBANK legal basis

法律制裁WESTBANK legal sanctions

法律制度WESTBANK structure of the law

法人WESTBANK legal person

法人代表WESTBANK legal representative

法人单位WESTBANK legal entity

法人委托书WESTBANK power of attorney

法庭程序文件WESTBANK process of court

法团公司WESTBANK incorporated company

法系地区WESTBANK relevant law area

法学派别WESTBANK School of Legal Scholare

法学研究所WESTBANK Institute of Law

法医WESTBANK medicolegal

法院WESTBANK court

法院组织法WESTBANK organic law of the courts

法制委员会WESTBANK Commission on Legislation Affairs

翻新WESTBANK revision

反驳WESTBANK disprove

反对通知书WESTBANK notice of objection

反革命宣传煽动罪WESTBANK crime of counter revolutionary propaganda and incitement

反革命罪WESTBANK crime of counter-revolution

反悔WESTBANK repudiate, resile

反诉WESTBANK counter-claim

反要约WESTBANK counter offer

反走私WESTBANK anti-smuggling

返还WESTBANK restitution

返还性损害赔偿金WESTBANK restitutionary damages

犯WESTBANK commit

犯人WESTBANK convict

犯罪分子WESTBANK offender

犯罪客观方面WESTBANK objective aspect of crime

犯罪客体WESTBANK object of crime

犯罪事实WESTBANK particulars of offense

犯罪心意WESTBANK mens rea

犯罪行为WESTBANK actus reus

犯罪中止WESTBANK discontinuation of a crime

犯罪主观WESTBANK subject of crime

犯罪主观方面WESTBANK subjective aspect of crime

贩卖毒品WESTBANK crime of drug trafficking

贩卖假药罪WESTBANK crime of selling bogus medicines

贩**秽物品罪WESTBANK crime of selling pornographic articles

贩运伪造的国家货币罪WESTBANK crime of trafficking in counterfeit national currency

方便与公平的原则WESTBANK principles of convenience and fairness

防城各族自治县WESTBANK Fangcheng Ge Nationality Autonomous County

防止性禁制令WESTBANK prohibitory injunction

妨碍WESTBANK pervert

妨碍司法公正WESTBANK interfere with the couse of justice

妨碍司法公正WESTBANK obstruction of justice

妨害公务罪WESTBANK crime of interference with public administration

妨害公务罪WESTBANK crime of interference with state functions

妨害社会管理秩序罪WESTBANK crime of disrupting the order of social administration

妨害他人婚姻家庭罪WESTBANK crime of disrupting marriage and the family

房款凭证WESTBANK evidence of purchasing money for real estate

房屋的产权WESTBANK property right in real estate

房屋估价单WESTBANK home appraisal report

房屋继承WESTBANK successor in title,transferee in real estate, transferee mottoes

放火罪WESTBANK crime of arson

放弃WESTBANK relinguish

放弃WESTBANK waive

放行条WESTBANK release pass

非法WESTBANK unlawful

非法WESTBANK illegal

非法查封WESTBANK unlawful foreclosure

非法查封财产WESTBANK unlawfully seal up property

非法逮捕拘禁或搜身WESTBANK , unlawful arrest, detention, and search

非法的告发WESTBANK wrongful prosecution

非法的检举WESTBANK wrongful prosecution

非法购买WESTBANK illegally purchasing

非法拘禁罪WESTBANK crime of unlawful detention

非法同居关系WESTBANK cohabiting unlawfully

非法制造枪支及弹药罪WESTBANK crime of illegally manufacturing firearms and ammunition

非法转让WESTBANK unlawful assignment

非婚生子女WESTBANK illegimate child

非专业人士WESTBANK lay persons

诽谤WESTBANK defame

废除WESTBANK repeal

分割WESTBANK partition

分居WESTBANK live separate and apart

分离WESTBANK severance

分期付款WESTBANK installment payment

分期付款WESTBANK by instalment

分期支付WESTBANK by instalment

分权共有人WESTBANK co-owner

分权学说WESTBANK doctrine of separation of powers

分摊WESTBANK apportion

分灶吃饭重点建设WESTBANK key construction projects

分租WESTBANK sub-lease

纷争的解决WESTBANK settlement to disputes

丰宁满族自治县WESTBANK Fengning Manchu Autonomous Region

风险投资WESTBANK venture capital

封宗法主意思想WESTBANK feudal legal thought

佛山市WESTBANK Foshan Municipality

否定WESTBANK repudiate

否决权WESTBANK veto power

否认WESTBANK deny

否认立约WESTBANK non est factum

夫妻WESTBANK spouse

夫妻感情WESTBANK goodwill as between spouses

夫妻共同所有财产WESTBANK joint property of the spouses

夫妻关系WESTBANK spousal relationship

夫妻关系中的子女WESTBANK a child of a union of concubinage

夫妻间有互相扶养的义务WESTBANK mutual obligation between spouses for maintenance of one another

夫妻名义WESTBANK pugitive spouses

夫妻身份WESTBANK spousal relationship

夫妻在婚姻关系存续期间WESTBANK while a spousal relationship subsists

扶养的义务WESTBANK mutual maintenance support obligation

扶养费WESTBANK maintenance

符号WESTBANK sign

福利社会WESTBANK welfare society

福州市WESTBANK Fuzhou Municipality

抚顺市WESTBANK Fushun Municipality

抚养WESTBANK foster

抚养费WESTBANK cost of maintenance

抚养关系的继父子WESTBANK foster father and son relationship

父母权WESTBANK parental right

付购WESTBANK re-purchase

付清余款WESTBANK paid the residual balance

负责WESTBANK be responsible

附带民事诉讼WESTBANK supplementary civil action

附件WESTBANK Appendix

附录WESTBANK Appendix

附属公司WESTBANK subsidiary

附属于WESTBANK collateral to

阜新蒙古族自治县WESTBANK Fuxin Mongolia Autonomous Country

复合氨基酸WESTBANK compound amino acid

复核审法院WESTBANK Court of Review

复息WESTBANK compound interest

复议WESTBANK review

复员费WESTBANK decommission pay

复员军人WESTBANK demobilized serviceman

副检察长WESTBANK Deputy Chief Procuratoy

富川瑶族自治县WESTBANK Fuchuan Yao Nationality Autonomous

改过自新WESTBANK remorse and reform

盖章WESTBANK seal

干部WESTBANK cadre

干扰WESTBANK disturb

干扰证人WESTBANK interfere with a witness

干预WESTBANK intervention

甘肃省WESTBANK Gansu Province

肝炎WESTBANK hepatitis

感化WESTBANK influence

感情破裂WESTBANK loss of affection

赣州市WESTBANK Ganzhou Municipality

港币发行权WESTBANK authority to issue Hong Kong currency

革委会WESTBANK revolutionary committee

格式合同WESTBANK standard form of contract

个人财产WESTBANK personal property

个体户WESTBANK individual household

个体劳动者所有权WESTBANK individual worker's ownership

各级WESTBANK at different levels

各级地方政府WESTBANK local government at several levels

各尽所能WESTBANK from each according to his ability

各省WESTBANK of all provinces

给予WESTBANK assign

给予适当的经济帮助WESTBANK render suitable financial assistance

给予援助令状WESTBANK Writ of Assistance

根本法律WESTBANK fundamental law

根据成文法推定的默示条款WESTBANK terms implied by legislation

根据法院判决推定的默示条款WESTBANK terms implied by courts

根据惯例推定的默示条款WESTBANK terms implied by usage

根据婚姻法的规定WESTBANK according to Marriage Law provisions

更改WESTBANK alter

更换WESTBANK replacement

工矿产品合同试行条例WESTBANK The Trial Implementing Regulations on Contracts of Industrial and Mineral Product

工矿区WESTBANK industrial and mining district

工农联盟WESTBANK Alliance of Workers and Peasants

工商统一税WESTBANK unified industrial-commercial tax

工作场所WESTBANK work place

公安WESTBANK Public Security Officers

公安部WESTBANK Ministry of Public Security

公安部法规局WESTBANK The Bureau of Policies and Regulations of the Ministry of Public Security

公安处WESTBANK Public Security Office

公安机关WESTBANK Public Security Organs

公安机关行政处罚决定WESTBANK Public Security Penalty Decision

公安局WESTBANK Public Security Bureau

公安派出所WESTBANK local police station

公安人员WESTBANK Public Security Officers

公共开支WESTBANK public expenditure

公共性WESTBANK public character

公共帐目的审计制度WESTBANK system for auditing public accounts

公共政策WESTBANK public policy

公共政策的原则WESTBANK principle of public policy

公共秩序WESTBANK public order

公共主管当局WESTBANK competent authority

公积金WESTBANK public accumulation funds

公检法WESTBANK public security organs, procuratorial organs and people's courts

公检法机关WESTBANK organs of the public security, the procuracy and the court 公开WESTBANK disclose

公开聆讯方式WESTBANK public hearing

公开审理WESTBANK public hearing

公民WESTBANK citizen

公民劳动义务WESTBANK civic duty to work

公平WESTBANK fair

公社WESTBANK commune

公司WESTBANK enterprise

公司存在期限WESTBANK duration of company

公司章程WESTBANK Articles of Association

公诉WESTBANK public prosecution

公诉机关WESTBANK public prosecution organ

公诉人WESTBANK public prosecutor

公诉书WESTBANK bill of indictment

公务人员WESTBANK public official

公有制WESTBANK public ownership system

公约国WESTBANK Convention country

公约证明书WESTBANK Convention certificates

公证承付WESTBANK notarial act of honour

公证会计师办事处WESTBANK Notarial Accountants' Office

公证机关WESTBANK notary public

公证人WESTBANK public notary

公证证明WESTBANK notarial certification

公职WESTBANK public office

公众假期WESTBANK public holiday

公众假日WESTBANK public holiday

公众利益WESTBANK public advantage

供认WESTBANK confession

供述WESTBANK confession

供销合作社WESTBANK supply and marketing co-operative

共负盈亏WESTBANK share profits and losses

共谋WESTBANK collude

共青团中央WESTBANK The Central Committee of the Communist Young League

共识政府WESTBANK Government by consensus

共同被告人WESTBANK co-defendant

共同财产WESTBANK common property

共同犯罪WESTBANK joint offence

共同纲领WESTBANK common programme

共同权利WESTBANK a joint right

共同实施违法行为WESTBANK jointly committed the offence

共同误解WESTBANK common mistake

共同原告WESTBANK co-plaintiff

共同债务WESTBANK joint debts

共享软件WESTBANK shareware

勾结WESTBANK collude

构成要件WESTBANK constitutive requirements

估计WESTBANK assess

股东大会WESTBANK stock-holder meeting

股份有限公司WESTBANK stock limited company

固定资产WESTBANK fixed capital

故意WESTBANK intention

故意的动机WESTBANK intentional motive

故意破坏公私财物罪WESTBANK crime of intentionally sabotaging public or private property

故意杀人罪WESTBANK crime of intentional homicide

故意伤害WESTBANK intentional injury

故意伤害致人死亡WESTBANK intentional infliction of bodily injury resulting in a person's death

故意伤害致死罪WESTBANK crime of intentionally injuring another which resulted in death

故意伤害罪WESTBANK crime of intentional injury

故意投毒WESTBANK spreading poison with intent

雇佣合同WESTBANK employment contract

寡妇WESTBANK widow

挂靠WESTBANK be subordinate to

挂牌公司WESTBANK company-in-name

拐卖人口罪WESTBANK crime of abducting and trafficking human beings

关键WESTBANK pivotal issue

关税壁垒WESTBANK customs barrier

关系恶化WESTBANK worsening of relations

关系过远WESTBANK remote

关押WESTBANK custody

关员级人员WESTBANK customs officer

官僚主义WESTBANK bureaucracy

官职WESTBANK public office

管卡压WESTBANK interference, obstruction and oppression

管理办法WESTBANK Administrative Measures

管辖范围WESTBANK scope of jurisdiction

管辖权WESTBANK jurisdiction

管有令状WESTBANK writ of possession

管制WESTBANK control

管制WESTBANK public surveillance

管制WESTBANK regulate

贯彻执行WESTBANK executed in fact

广东省WESTBANK Guangdong Province

广西壮族自治区WESTBANK Guangxi Zhuang Nationality Autonomous Region 归还WESTBANK restitution

规范WESTBANK regulate

规则WESTBANK rule

规章WESTBANK directive

桂林市WESTBANK Guilin Municipality

锅炉压力容器检验所WESTBANK Inspection Institution for Boiler Pressing Containers

国防部WESTBANK Ministry of National Defense

国防科学技术工业委员会WESTBANK National Defense Scientific Technological Industry

国际供应合同WESTBANK international supply contract

国际惯例WESTBANK international common practice

国际惯例WESTBANK international practice

国际海事卫星组织公约WESTBANK Convention on the International Maritime Satellite Organization

国际私法WESTBANK private international law

国际运输WESTBANK international transport

国家安全局WESTBANK The State Administration of National Security

国家版权局WESTBANK State Copyright Bureau

国家保密局WESTBANK State Bureau of Protection of Confidential documents

国家编制委员会WESTBANK State Organization Commission

国家标准局WESTBANK State Standard Bureau

国家测绘局WESTBANK State Bureau of Surveying and Mapping

国家城市建设总局WESTBANK State City Construction General Bureau

国家出版局WESTBANK State Publication Bureau

国家出入境检验检疫局WESTBANK The State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine

国家档案局WESTBANK State Archives Bureau

国家地震局WESTBANK State Seismology Bureau

国家电力公司WESTBANK State Electric Power Corporation

国家发展计划委员会WESTBANK State Development & Planning Commission 国家防汛总指挥郭办公室WESTBANK State Flood Prevention General Command Office

国家房管局WESTBANK State Housing Management Bureau

国家纺织工业局WESTBANK State Administration on Textile Industry

国家纺织工业局WESTBANK State Textile Industry Bureau

国家工商行政管理局WESTBANK State Administration for Industry and Commerce

国家公诉人WESTBANK State Prosecutor

国家广播电影电视总局WESTBANK The State Broadcasting Film and Television Administration

国家国防动员委员会WESTBANK National Defense Mobilization Commission 国家国内贸易局WESTBANK State Administration for Domestic Trade

国家国有资产管理局WESTBANK State State-ouned Assets Administration Bureau

国家海洋局WESTBANK State Oceanic Administration

国家核安全局WESTBANK State Nuclear Safety Bureau

国家环境保护总局WESTBANK State Environment Protection Administration

国家黄金管理局WESTBANK State Gold Administration Bureau

国家机关人民防空办公室WESTBANK State Organ People Air Defence Office

国家机械工业局WESTBANK State Administration of Machinery Industry

国家基本建设委员会WESTBANK State Infrastructure Commission

国家计划生育委员会WESTBANK State Family Planning Commission

国家计划委员会WESTBANK State Planning Commission

国家计量局WESTBANK State Metrological Bureau

国家建筑材料工业局WESTBANK State Construction Materials Industry Administration

国家教育委员会WESTBANK State Education Commission

国家结构WESTBANK state structure

国家进出口管理委员会WESTBANK State Import & Export Regulatory Commission

国家进出口银行WESTBANK State Import & Export Bank

国家禁毒委员会WESTBANK National Ban Brugs Commission

国家经济贸易委员会WESTBANK State Economy & Trade Commission

国家经济体制改革委员会WESTBANK State Commission for Restructuring Economy

国家经济委员会WESTBANK State Economy Commission

国家开发银行WESTBANK State Development Bank

国家开发银行办公厅WESTBANK General Office of State Development Bank

国家科委自然科学奖励委员会WESTBANK State Science Commission

国家科学发明评选委员会WESTBANK State Science Commission Invent Selection Commission

国家科学技术委员会WESTBANK State Scientific and Technological Commission

国家劳动总局WESTBANK State Labour Bureau

国家粮食储备局WESTBANK State Grain Reserves Bureau

国家林业局WESTBANK State Bureau of Forestry

国家旅游局WESTBANK State Bureau of Tourism

国家煤炭工业局WESTBANK State Coal Industry Administration

国家密码管理委员会办公室WESTBANK State Secret code Regulatory Commission Office

国家民族事务委员会WESTBANK State National Affairs Commis

国家南极考察委员会WESTBANK National South Pole Investigation Commission

国家能源投资公司WESTBANK State Energy Resources Investment Corporation 国家能源委员会WESTBANK State Energy Resources Commission

国家农业委员会WESTBANK State Agriculture Commission

国家农业综合开发办公室WESTBANK State Agriculture Comprehensive Development Office

国家破产储量管理局WESTBANK State Minerals Reserves Administration Bureau

国家器具WESTBANK state apparatus

国家轻工业局WESTBANK State Light Industry Administration

国家轻工业局WESTBANK State Light Industry Bureau

国家人防委员会WESTBANK State People's Air Defense Commission

国家人事局WESTBANK State Personnel Bureau

国家商标局WESTBANK State Trademark Bureau

国家商检局WESTBANK State Commodity Inspection Bureau

国家石油和化学工业局WESTBANK State Petroleum and Chemical Industry

国家水产总局WESTBANK State Aquatic Product General Bureau

国家税务局WESTBANK National Taxation Head Office

国家税务总局WESTBANK State Administration on Taxation

国家所有权WESTBANK state ownership

国家体育运动委员会WESTBANK State Physical Culture and Sports Commission 国家体育总局WESTBANK State Administration of Sports

国家统计局WESTBANK State Statistics Bureau

国家土地WESTBANK State owned land

国家土地管理局WESTBANK China Land Administration Bureau

国家外国专家局WESTBANK State Foreign Expert Bureau

国家外汇管理局WESTBANK State Foreign Exchange Administration Bureau

国家文物局WESTBANK State Cultural Relic Bureau

国家无线电管理委员会WESTBANK State Radio Regulatory Commission

国家物价局WESTBANK State Price Control Bureau

国家物资局WESTBANK State Commodities Bureau

国家新闻出版署WESTBANK National News Publication Bureau (National Copyright Bureau)

国家行政区域划分WESTBANK demarcation of national administrative zones

国家行政学院WESTBANK Chinese Academy of Engineering Sciences

国家烟草专卖局WESTBANK State Tobacco Monopoly Bureau

国家药品监督管理局WESTBANK State Drug Administration

国家冶金工业局WESTBANK State Metallurgical Industry Bureau

国家邮政局WESTBANK State Post Office Bureau

国家有色金属工业局WESTBANK State Non-Ferrous Metal Industry Bureau

国家语言文字工作委员会WESTBANK State Lanuage Affairs Commission

国家知识产权局WESTBANK State Intellectual Property Bureau

国家制度WESTBANK state system

国家质量技术监督局WESTBANK State Bureau of Quality Technical Supervision 国家中医药管理局WESTBANK State Chinese Medicine Administration Bureau 国家主席WESTBANK President of the State

国家自然科学基金委员会WESTBANK State Natural Science Funds Commission 国家宗教事务局WESTBANK State Bureau of Religious Affairs

国库券WESTBANK treasury bills

国民政府WESTBANK National Government

国体WESTBANK polity

国土资源部WESTBANK Ministry of Natural Resources

国务院WESTBANK State Council

国务院WESTBANK Safety manufacture Commission of the State Council

国务院办公厅WESTBANK General Office of the State Council

国务院参事室WESTBANK Counsellor Office of the State Council

国务院出版事业管理局WESTBANK Publication Cause Administration Bureau of the Council

国务院电子振兴领导小组办公室WESTBANK Electronic Rejuvenation Leading Group Office of the State Council

国务院发展研究中心WESTBANK The State Development Research Center

国务院法制办国务院法制局WESTBANK Legal Affairs Office of the State Council

国务院扶贫开发办WESTBANK Bureau of the Legislative Affairs under the State Council

国务院港澳办WESTBANK Aid-the-Poor Development Office of the State Council

国务院工资制度改革小组WESTBANK Hong Kong and Macao Office of the State Council

国务院关税税则委员会WESTBANK Salary Reform Group of the State Council 国务院环境保护领导小组WESTBANK Customs tariff Commission of the State Council

法律英语词汇大全

一、律师部分 案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件) 被上诉人appellee ?p??li: 被诉人respondent; defendant 本案律师councel pro hac vice 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书award(用于仲裁) 裁决书verdict(用于陪审团) 采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条source legal provisions 产权转让conveyancing 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization, trademark, patent, copyright, and registration of real estate and incorporations 代理仲裁agency for arbitration 代写文书drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述statement of the parties 第三人third party 吊销执业证revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证investigation and gathering for evidence 调解mediation 调解书mediation 二审案件case of trial of second instance 发送电子邮件send e-mail 法律顾问legal consultants 法律意见书legal opinions 法律援助legal aid 法律咨询legal counseling 法庭division; tribunal 法学博士学位LL.D (Doctor of Laws) 法学会law society 法学课程legal courses 法学硕士学位LL.M (Master of Laws) 法学系faculty of law; department of law 法学学士学位LL.B (Bachelor of Laws) J.D ( juris doctor缩写,美国法学学士) 法学院law school 法院公告court announcement 反诉状counterclaim 房地产律师real estate lawyer; real property lawyer 非合伙律师associate lawyer 非诉讼业务non-litigation practice 高级合伙人senior partner 高级律师senior lawyer 各类协议和合同agreements and contracts 公安局Public Security Bureau 公司上市company listing 公诉案件public-prosecuting case 公证书notarial certificate 国办律师事务所state-run law office 国际贸易international trade 国际诉讼international litigation 国内诉讼domestic litigation 合伙律师partner lawyer 合伙制律师事务所law office in partner-ship; cooperating law office 合同审查、草拟、修改contract review, drafting and revision 会见当事人interview a client 会见犯罪嫌疑人interview a criminal suspect 兼职律师part-time lawyer 监狱prison; jail 鉴定结论expert conclusion 缴纳会费membership dues 举证责任burden of proof; onus probandi 决定书decision

法律英语词汇大全完美版

法律英语词汇大全完美 版 文档编制序号:[KKIDT-LLE0828-LLETD298-POI08]

法律渊源s o u r c e o f l a w 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange 诚实信用原则 principle of good faith 行为 act 作为 ac 不作为 omission 合法行为 lawful act 违法行为 unlawful act 民事权利权利能力 civil right 绝对权 absolute right 相对权 relative right 优先权 right of priority 先买权 preemption 原权 antecedent right 救济权 right of relief 支配权 right of dominion 请求权 right of claim 物上请求权 right of claim for real thing 形成权 right of formation 撤销权 right of claiming cancellation

几个法律术语的翻译

几个法律术语的翻译 挑选法院“Forum shopping”是英美法上的一个术语,系指利用国际民事管辖权的积极 冲突,从众多有管辖权的法院中选择一个最能满足自己诉讼请求的法院去起诉的行为。对于“Forum shopping”,我国学者中有“挑选法院”、“选购法院”、“择地行诉”和“竞择法院”等不同译法。对其具体含义,我国学者的普遍理解是“当事人选择于己有利的法院起诉,从而使对方蒙受不利”。当事人在不同国家(法域)提起诉讼,由于各国(法域)政治、文化、经济、法律传统方面的差异,冲突规范存在差别,其指引的实体法会有所不同,各国(法域)法院对于同一涉外民商事案件,就可能会作出不同的判决,因此,当事人为维护自己的利益,总是希望选择一个对自己最为有利的法院进行诉讼,当事人这种选择法院的行为与在集市上进行商品买卖时挑选物品极为相似,故称之为“挑选法院”更为恰当。 1.contract,现在多译为"合同",我以为不分场合、不分情况一律译为"合同"是不妥的。因为我们中国人看见"合同"一词就想到一个书面的、写成一条一条的文件,可是contract一词的含义范围却要广泛得多。contract不限于书面的文件,口头上也可订contract,打电话也可以订contract,甚至于不说话也能订contract,例如在报摊上付钱买份晚报或买票搭乘公共汽车。contract就是有法律约束力的协议,只有较重要的contract 才采取书面形式。所以一般的、泛指的contract应当译"契约",例如law of contract应当译"契约法",较重要的、书面的contract才译"合同",例如contract for the international sale of goods可以译"国际售货合同". 2.intellectual property,不知道当初为何译成"知识产权",以后竟然以讹传讹广泛沿用至今,而且订入法律,实在可叹!这个词组不论按字面上译、按含义译都不能译"知识产权".intellectual一词根本没有"知识"的意思,它与"知识"是两个不同的概念。作为名词intellectual指"知识分子",但是在intellectual property词组中intellectual显然是形容词而不是名词,何况"知识分子"与"知识"并不能划等号,即使退一万步对号入座地硬译,也只能译"知识分子产权"而不能译"知识产权".当然,译"知识分子产权"也是错的。从含义上看,何谓intellectual property?它是指对于智力劳动所创造的智力产品或智力成果的权利,主要包括版权、专利权、商标权等,所以应该译为"智力产权".我们的前辈严复曾说,"一名之立,旬月踟蹰",我们今天对待译名何等需要那样的认真精神啊!译名宜慎重,不要随便译,使用现有的译名也该慎重,尤其不要随便跟着别人使用、传播错误的译名,应该抵制错误的译名! 3.joint venture.这个术语译时要当心。因为按其原来的意思,是指短期的临时性的合伙,可是现在又常用来表示"合资企业、合营企业".所以翻译时要依据上下文及其他情况来判定该译"短期合伙"还是译"合营企业". 4.jurisdiction.除了管辖、管辖权、审判权、审判机构等释义外,还有一个释义,即"法域"或"法律管辖区域",意思是自有一套法律制度的区域。一个国家可能是一个法域,如法国,也可能有许多法域,如美国的50个州每个州都是一个法域。"一国两制",可以说是"一个国家、两个法域".

法律英语重要词汇

法律英语重要词汇Torts 1、Intentional torts: (1)Intentional torts against person: Assault and battery ②False imprisonment ③Infliction of mental distress ④Defamation (libel and slander) ⑤Invasion of the right of privacy Misrepresentation (2)Intentional torts against property: Trespass to land ②Trespass to personal property ③Nuisance Conversion 2、Unintentional torts ---Negligence 3、Strict liability. Quiz 1 1. 诽谤,损毁他人名誉n. defamation / adj. defamatory 2. 公布,公开n. publication 3. 挪用,盗用(公款)v. embezzle / n. embezzlement

4. 恶意malice 5. 不动产realty ; 动产personalty 6. 虚假陈述misrepresentation 7. 扣押,拘留v. detain / n. detention 8. 留置lien 9. 因果关系causation 10. 诉讼费用costs 11. 特权privilege 12. 口头诽谤slander 13.(对他人不动产的)滋扰或妨害nuisance 14. 侵占(他人动产)conversion 15. 不可预见的unforeseeable / unforeseeablility 16可预见性foreseeability 17. 跟单买卖documentary sale 18. 适当的理由,充分的根据probable cause 19. 重新审判的动议motion for new trial 20. 公众人物public figure 21. 未经他人允许将他人的姓名或肖像擅自用于商业用途 The appropriation of a person’s name or picture for commercial purposes without permission 22. 法定(为法律所认定或认可)的损害

法律英语词汇大全 完美版

法律渊源s o u r c e o f l a w 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange

法律英语-法理常用词汇

按照法律规定according to law 按照确定的份额分享权力:be entitled to rights in proportion to his proper share of the credit 按照确定的份额分担义务:assume obligations in proportion to his proper share of the debt 案例教学法case system 案例汇编case book; case report; law report 柏拉图Plato 被视为be deemed as 被宣布为非法be outlawed; be declared illegal 比较法comparative law 比较法学comparative jurisprudence 比较法学派school of comparative jurisprudence 比较法制史comparative legal history 比较分析法method of comparative analysis 比较刑法comparative penal law 比较刑法学comparative penal jurisprudence 必然因果关系positive causal relationship 边缘法学borderline jurisprudence 变通办法adaptation; accommodation 补充规定supplementary provision 补救办法remedial measures 不成文法unwritten law 不成文宪法unwritten constitution

法律术语.

Public prosecution 公诉制度 Common Law Legal System 普通法系 Case law 判例法 Written law 成文法 Itinerant judge 巡回法官 English royal court 英国皇家法院 Writ 令状;诉讼启始令 Special form of action 特殊诉讼形式 Recourse 追索权 Provisions of Oxford 牛津条例 Writ upon the case 本案令状 Ex aequo et bono 公平且善良 Court of Chancery 衡平法院 Relief 救济 Specific performance 实际履行(或特定履行) Compensatory damages 金钱赔偿 Injunction 强制令 Division of title in the law of property 财产法上的所有权分割Barrister 诉讼律师(出庭律师) Solicitor 非诉律师(诉状律师)

Advocacy 出庭辩护,代理诉讼Practicing lawyer 执业律师 Legal instrument 法律文件 Single practitioners 单独开业者 Associate 非合伙人的律师 House counsel 专职法律顾问 State attorney 州检察官或州律师Appellate Court or Court of Appeals 上诉法院 Probate Court 遗嘱检验法院 Juvenile Court 青少年法院 Court of Domestic Relations 家庭关系法院Small Claims Court 小额索赔法院 Justice 大法官 Judge 法官 Justice of peace 治安法官 Magistrate 司法官 Associate justice 副(或助理)大法官Collegiate panel or collegiate bench 合议庭Judicial system 司法系统(制度) Two-tiered system 两级(审判)体制Judicial district 司法管辖区

法律词汇完整版

法律词汇完整版

法律类相关词汇&术语 一.律师相关词汇(page 1 –page23 ) 二.民事法律术语(page 23 - page 48) 三.商事法律术语(page 49 -page60 ) 四.刑法总论(page61 -page79 ) 五.法院诉讼术语(page80 -page 84) 一.律师部分相关术语: 案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件); 被上诉人appellate 被诉人respondent; defendant 本案律师counsel prosaic vice 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission

财产租赁property tenancy 裁定书·order; ruling; determination 裁决书award(用于仲裁) 裁决书verdict(用于陪审团) 采信的证据admitted evidence; 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条source legal provisions 产权转让convincing 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate 代理仲裁agency for arbitration 代写文书drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述statement of the parties 第三人third party

法律英语专业词汇大全.doc

法律英语专业词汇大全 一、律师部分案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件) 被诉人respondent; defendant 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定)裁决书award(用于仲裁)裁决书verdict(用于陪审团)采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equityinterests 查阅法条source legal provisions 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization,trademark, patent, copyright, and registration of real estate andincorporations 代理仲裁agency for arbitration 代写文书drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述statement of the parties 第三人third party 吊销执业证revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证investigation and gathering for evidence 调解mediation 调解书mediation 二审案件case of trial of second instance 发送电子邮件send e-mail 法律顾问

2020年法律翻译常用词汇注释大全参照模板

A Ab initio 从开始形容事件由开始时的状态,例如合约从开始便已经无效,称为“The contract was void ab initio”。Accord accord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。 Accused 被告Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。 acquire acquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire的名词acquisition和merger的缩写。如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。 Acquittal 罪名不成立刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为“The accused is acquitted”。Acquittal 是名词。 Act act在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear相对应。如:Notwithstanding anything contained in this Act, the Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission to act or forbear from。 Action act在普通英语中的含义是行动,在法律英语中则理解为诉讼,相当于suit或lawsuit,如initiate an action 提起诉讼,win an action在诉讼中获胜,defend oneself in an action在诉讼中为自己辩护等。 Adjourn 休庭,押后法庭在聆讯途中暂时休庭30分钟,称为“adjourned for 30 minutes”。如要将聆讯押后再排期重审,称为“adjourned to a date to be fixed”。 Admission admission是admit的名词,在普通英语中的含义是承认或接纳。在法律英语中,则通常是法律程序中的一个用语,意思是采纳,采信(证据),如The defendant challenged the admission of the evidence by the court on the ground that the evidence was irrelevant.被告以证据没有相关性为由反对法院对其予以采信。 Adopt adopt的最常见含义是采用,通过,如adopt a law通过一项法律,adopt a proposal采纳一个建议等,这种用法在法律英语中也较为常见。另外,adopt在法律英语中可能会用到一个含义是收养,如adopt an orphan according to law根据法律规定收养孤儿。 Affect affect是普通英语中最常见最普通的单词之一,意思是影响,通常用在口语和非正式的场合中。但在法律英语,affect(本义没有改变,仍然是影响),确实非常正式的用法,通常不能用influence等单词替换。如The failure of either party at any time or times to require performance of any provision hereof shall in no manner affect its right at a later time to enforce the same.任何一方在任何时候未要求另一方履行本协议任一条款,并在不影响其以后强制执行该条款的权利。

法律英语词汇大全(完美版)

法律渊源source of law 制定法statute 判例法case law; precedent 普通法common law 特别法special law 固有法native law; indigenous law 继受法adopted law 实体法substantial law 程序法procedural law 原则法fundamental law 例外法exception law 司法解释judicial interpretation 习惯法customary law 公序良俗public order and moral 自然法natural law 罗马法Roman Law 私法private law 公法public law 市民法jus civile 万民法jus gentium 民法法系civil law system 英美法系system of Anglo-American law 大陆法系civil law system 普通法common law 大陆法continental law 罗马法系Roman law system 衡平法equity; law of equity 日尔曼法Germantic law 教会法ecclesiastical law 寺院法canon law 伊斯兰法Islamic law 民法法律规范norm of civil law 授权规范authorization norm 禁止规范forbidding norm 义务性规范obligatory norm 命令性规范commanding norm 民法基本原则fundamental principles of civil law 平等原则principle of equality 自愿原则principle of free will 公平原则principle of justice 等价有偿原则principle of equal value exchange 诚实信用原则principle of good faith 行为act 作为ac 不作为omission 合法行为lawful act 违法行为unlawful act 民事权利权利能力civil right 绝对权absolute right 相对权relative right 优先权right of priority 先买权preemption 原权antecedent right 救济权right of relief 支配权right of dominion 请求权right of claim 物上请求权right of claim for real thing 形成权right of formation 撤销权right of claiming cancellation

法律英语常用词汇

法律英语实用单词讲解 accord释义:accord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。 acquire释义:acquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire的名词acquisition和merger 的缩写。如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。 act释义:act在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear 相对应。如:Notwithstanding anything contained in this Act, the Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission to act or forbear from action释义:act在普通英语中的含义是行动,在法律英语中则理解为诉讼,相当于suit或lawsuit,如initiate an action提起诉讼,win an action在诉讼中获胜,defend oneself in an action在诉讼中为自己辩护等。 adopt释义:adopt的最常见含义是采用,通过,如adopt a law通过一项法律,adopt a proposal 采纳一个建议等,这种用法在法律英语中也较为常见。另外,adopt在法律英语中可能会用到一个含义是收养,如adopt an orphan according to law根据法律规定收养孤儿。 admission释义:admission是admit的名词,在普通英语中的含义是承认或接纳。在法律英语中,则通常是法律程序中的一个用语,意思是采纳,采信(证据),如The defendant challenged the admission of the evidence by the court on the ground that the evidence was irrelevant.被告以证据没有相关性为由反对法院对其予以采信。 affect释义:affect是普通英语中最常见最普通的单词之一,意思是影响,通常用在口语和非正式的场合中。但在法律英语,affect(本义没有改变,仍然是影响),确实非常正式的用法,通常不能用influence 等单词替换。如The failure of either party at any time or times to require performance of any provision hereof shall in no manner affect its right at a later time to enforce the same.任何一方在任何时候未要求另一方履行本协议任一条款,并在不影响其以后强制执行该条款的权利。 affiliate释义:affiliate是法律英语的常见单词之一,意思是关联方,关联公司,也可以associate或connected person表示。如“Affiliate” means any person or company that directly or indirectly controls a Party or is directly or indirectly controlled by a Party,including a Party's parent or subsidiary, or is under direct or indirect common control with such Party.“关联公司”指直接或间接控制一方(包括其母公司或子公司)或受一方直接或间接控制,或与该方共同受直接或间接控制的任何人或公司。 agent释义:agent也是法律英语中常见单词之一,意思是代理人,代理商,通常指商业代理,如果指非商业性质的代理,如替别人出席会议等,则可用proxy。 例句:Nothing in this Agreement or in the performance of any of its provisions is intended or shall be construed to constitute either party an agent, 1egal representative, subsidiary,joint venturer,partner,employer,or employee of the other for any purpose whatsoever. 参考译文:本协议的任何内容或本协议任何条款的履行,无意表示、亦不应被理解为任何一方为任何目的可以充当另一方的代理人、法定代表、子公司、合营方、合作伙伴、雇主或雇员。

几个法律术语的翻译(一)

1.contract,现在多译为“合同”,我以为不分场合、不分情况一律译为“合同”是不妥的。因为我们中国人看见“合同”一词就想到一个书面的、写成一条一条的文件,可是contract 一词的含义范围却要广泛得多。contract不限于书面的文件,口头上也可订contract,打电话也可以订contract,甚至于不说话也能订contract,例如在报摊上付钱买份晚报或买票搭乘公共汽车。contract就是有法律约束力的协议,只有较重要的contract才采取书面形式。所以一般的、泛指的contract应当译“契约”,例如law of contract应当译“契约法”,较重要的、书面的contract才译“合同”,例如contract for the international sale of goods 可以译“国际售货合同”。 2.intellectual property,不知道当初为何译成“知识产权”,以后竟然以讹传讹广泛沿用至今,而且订入法律,实在可叹!这个词组不论按字面上译、按含义译都不能译“知识产权”。intellectual一词根本没有“知识”的意思,它与“知识”是两个不同的概念。作为名词intellectual指“知识分子”,但是在intellectual property词组中intellectual 显然是形容词而不是名词,何况“知识分子”与“知识”并不能划等号,即使退一万步对号入座地硬译,也只能译“知识分子产权”而不能译“知识产权”。当然,译“知识分子产权”也是错的。从含义上看,何谓intellectual property?它是指对于智力劳动所创造的智力产品或智力成果的权利,主要包括版权、专利权、商标权等,所以应该译为“智力产权”。我们的前辈严复曾说,“一名之立,旬月踟蹰”,我们今天对待译名何等需要那样的认真精神啊!译名宜慎重,不要随便译,使用现有的译名也该慎重,尤其不要随便跟着别人使用、传播错误的译名,应该抵制错误的译名! 3.joint venture.这个术语译时要当心。因为按其原来的意思,是指短期的临时性的合伙,可是现在又常用来表示“合资企业、合营企业”。所以翻译时要依据上下文及其他情况来判定该译“短期合伙”还是译“合营企业”。 4.jurisdiction.除了管辖、管辖权、审判权、审判机构等释义外,还有一个释义,即“法域”或“法律管辖区域”,意思是自有一套法律制度的区域。一个国家可能是一个法域,如法国,也可能有许多法域,如美国的50个州每个州都是一个法域。“一国两制”,可以说是“一个国家、两个法域”。 6.remedy,该词在法律文件中常用,它并不是“治疗、疗法、医药”的意思。它是指法律规定的,执行、保护、恢复权利的方法,或补救权利所受侵害的方法,应当译“补救方法”或“补救”。具体地说remedy(补救方法)包括什么内容呢?主要有支付损害赔偿金,另外有强制令(injunction)、依约履行(specific performance)的裁定、法院宣告(declaration)等。法律文件中的redress、relief与remedy意思相同,也可译为“补救方法”或“补救”。常常有人将remedy译成“救济方法”,这个译法比较旧,而且容易被误解为灾难的救济,所以不合适。还有人译“赔偿”,这也不妥,因为在remedy中,赔偿固然是常见的办法,但却不是唯一的办法。还有一个常见的提法:exhaustion of local remedies,这是一条原则,意思是在外国人的权利受到侵害时,首先应当寻求所在国法律规定的补救方法,只有在使用过所有的所在国补救方法仍无效果时,才能寻求外交保护或提出国际索赔的要求。所以译“充分使用当地补救方法”为宜。有人译“耗尽当地补救方法”,这个“耗尽”是什么意思,恐怕不好懂。

法律英语词汇大全.docx

法律渊源 source of law普通法 common law 制定法 statute大陆法 continental law 判例法 case law; precedent罗马法系 Roman law system 普通法 common law衡平法 equity; law of equity 特别法 special law日尔曼法 Germantic law 固有法 native law; indigenous law教会法 ecclesiastical law 继受法 adopted law寺院法 canon law 实体法 substantial law伊斯兰法 Islamic law 程序法 procedural law民法法律规范 norm of civil law 原则法 fundamental law授权规范 authorization norm 例外法 exception law禁止规范 forbidding norm 司法解释 judicial interpretation义务性规范 obligatory norm 习惯法 customary law命令性规范 commanding norm 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law民法基本原则 fundamental principles of civil law 罗马法 Roman Law 平等原则 principle of equality 私法 private law 自愿原则 principle of free will 公法 public law 公平原则 principle of justice 市民法 jus civile 等价有偿原则 principle of equal value 万民法 jus gentium exchange 民法法系 civil law system 诚实信用原则 principle of good faith 英美法系 system of Anglo-American law 行为 act 大陆法系 civil law system 作为 ac

相关文档