文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › Ted英语演讲稿:How I held my breath for 17 minutes如何憋气17

Ted英语演讲稿:How I held my breath for 17 minutes如何憋气17

Ted英语演讲稿:How I held my breath for 17 minutes如何憋气17
Ted英语演讲稿:How I held my breath for 17 minutes如何憋气17

Ted英语演讲稿:How I held my breath for 17 minutes如何憋气17 as a magician, i try to create images that make people stop and think. i also try to challenge myself to do things that doctors say are not possible. i was buried alive in new york city in a coffin, buried alive in a coffin in april, 1999, for a week. i lived there with nothing but water. and it ended up being so much fun that i decided i could pursue doing more of these things. the next one is i froze myself in a block of ice for three days and three nights in new york city. that one was way more difficult than i had expected. the one after that, i stood on top of a hundred foot pillar for 36 hours. i began to hallucinate so hard that the buildings that were behind me started to look like big animal heads.

作为一个魔术师,我总是尝试去创造一个现象可以让人们驻足思考。我也试着挑战自己做一些医生看来不可能的事情。我曾于1999年4月,被埋在纽约一口棺材里整整一个星期。着一个礼拜仅靠水存活下来。但结果是我从中获得极大的乐趣。于是我决定去追求实现更多这样的事。下一次就是我把自己冻在一个大冰块里整整三天三夜,地

点是纽约。那次要比我想象的困难许多。接下来的一次,我站在一百多英尺高的柱子顶端整整36个小时。快结束时我开始产生非常强烈的幻觉以至于我觉得身后的建筑看起来像巨型动物的头。

so, next i went to london. in london i lived in a glass box for 44 days with nothing but water. it was, for me, one of the most difficult things i'd ever done, but it was also the most beautiful. there was so many skeptics, especially the press in london, that they started flying cheeseburgers on helicopters around my box to tempt me. (laughter) so, i felt very validated when the new england journal of medicine actually used the research for science.

后来,我去了伦敦。在伦敦,我在一个玻璃箱里生存了44天也是除了水什么都没有。对于我来说,这次是所有挑战中最艰难的一次,但它仍然是非常美好的一次历程。当时有许多持怀疑态度的人,尤其是伦敦的记者们,他们坐直升机徘徊在我的玻璃箱周围到处扔汉堡引诱我。 (笑声) 我通过这次活动被认可而感到非常高兴,事实上新英格兰医学杂志还以此作为研究供科学参考。

my next pursuit was i wanted to see how long i could go without breathing, like how long i could survive with

nothing, not even air. i didn't realize that it would become the most amazing journey of my life.

我的下一个追求便是想试试不呼吸能坚持多久,也就是说什么都没有的情况下我能活多久,甚至没有空气。我并没有意识到,这一次成就了我生命中最美妙的旅程。

as a young magician i was obsessed with houdini and his underwater challenges. so, i began, early on, competing against the other kids, seeing how long i could stay underwater while they went up and down to breathe, you know, five times, while i stayed under on one breath. by the time i was a teenager i was able to hold my breath for three minutes and 30 seconds. i would later find out that was houdini's personal record.

作为一个年轻的魔术师我沉迷于霍迪尼和他在水下屏气挑战。孩童时候,我就开始与其他的孩子们比试,看可以在水下待多久,当他们得反复探头出水面呼吸,大概5次之多,我却可以一直待在水下,完全不需要换气。。当我是青少年的时候我已经可以水下屏气达3分30秒之久,后来我才发现那就是霍迪尼的个人纪录。

in 1987 i heard of a story about a boy that fell through ice and was trapped under a river. he was underneath, not breathing for 45 minutes. when the

rescue workers came they resuscitated him and there was no brain damage. his core temperature had dropped to 77 degrees. as a magician, i think everything is possible. and i think if something is done by one person it can be done by others. i started to think, if the boy could survive without breathing for that long, there must be a way that i could do it.

在1987年,我听说了一个故事,一个男孩掉进冰封的河里,困于河底。他45分钟内没有呼吸。当救援人员赶到抢救并唤醒他时,发现他并没有脑损伤,他的心脏温度降至77度。作为一个魔术师,我相信一切皆有可能。我认为如果某个人可以做到某件事,那么任何人都可以做到。我开始思索,如果这个男孩可以如此长时间不呼吸而活下来,那么必定有某种途径让我也可以做到。

so, i met with a top neurosurgeon. and i asked him, how long is it possible to go without breathing, like how long could i go without air? and he said to me that anything over six minutes you have a serious risk of hypoxic brain damage. so, i took that as a challenge, basically. (laughter) my first try, i figured that i could do something similar, and i created a water tank, and i filled it with ice and freezing cold water. and

i stayed inside of that water tank hoping my core temperature would start to drop. and i was shivering. in my first attempt to hold my breath i couldn't even last a minute. so, i realized that was completely not going to work.

于是我找了最好的神经科医师,问他人若是不呼吸最长支撑多久,也就是哪怕连空气都没有我能撑多久? 他告诉我,任何超过6分钟不呼吸的行为,都会因缺氧而造成严重脑损伤的危险。那么毫无疑问,我便把它列入了我的挑战。 (笑声) 第一次试验,我打算模拟那个男孩遭遇的情况,弄一个水缸,注满彻骨的冰水,然后就跳进那个水缸里,希望我的体温可以下降。当不住地时我颤抖。第一次尝试我甚至连一分钟都坚持不了。于是我意识到简单的模拟行不通,

so, i went to talk to a doctor friend, and i asked him how could i do that? "i want to hold my breath for a really long time. how could it be done?" and he said, "david, you're a magician, create the illusion of not breathing, it will be much easier." (laughter) so, he came up with this idea of creating a rebreather, with a co2 scrubber, which was basically a tube from home depot, with a balloon duct-taped to it, that he thought

we could put inside of me, and somehow be able to circulate the air and rebreathe with this thing in me. this is a little hard to watch. but this is that attempt. so, that clearly wasn't going to work. (laughter) 我便找了一位医生朋友,询问他我怎样才能屏气那么久,“我想在在水下长时间屏气。怎么样才可以做到呢?”我问他,他回答,“大卫,你是魔术师,设计一个不呼吸的假象岂不是更容易?” (笑声) 他想出这么个点子,做一个内呼吸装置,内置一个co2 涤气器,其实基本上就是一个家用的管子,再套一个气球仅此而已。他认为可以把这个东西放到我身体里,然后用某种方式可以循环空气达到再呼吸的目的。他是这么把东西放进来的,这过程看起来会不太舒服... 但那是一次尝试。好了,很显然它是不会起作用的。 (笑声)

then i actually started thinking about liquid breathing. there is a chemical that's called perflubron. and it's so high in oxygen levels that in theory you could breathe it. so, i got my hands on that chemical, filled the sink up with it, and stuck my face in the sink and tried to breathe that in, which was really impossible. it's basically like trying to breathe, as a doctor said, while having an elephant standing on your

chest. so, that idea disappeared.

接着我开始考虑试试液体呼吸。有一种叫全氟化合物的化学药剂,含氧量特别高,理论上你是可以用它来呼吸。于是我打算尝试这种化学试剂,将它灌满水缸,把脸浸在里面,试着呼吸。但那实在是不太可能,基本上就如医生所说,情况如同一头大象踩住你胸口的同时你还非得呼吸一样。这个法子看来也行不通。

then i started thinking, would it be possible to hook up a heart/lung bypass machine and have a surgery where it was a tube going into my artery, and then appear to not breathe while they were oxygenating my blood? which was another insane idea, obviously.

接着我想到,有没有可能在我的心脏和肺之间用机械搭桥,然后做手术把管子放入动脉,表面没有呼吸但事实上这些装备在为我的血液供氧? 但这显然又是另一个疯狂的想法。

then i thought about the craziest idea of all the ideas: to actually do it. (laughter) to actually try to hold my breath past the point that doctors would consider you brain dead. so, i started researching into pearl divers. you know, because they go down for four minutes on one breath. and when i was researching pearl

divers, i found the world of free-diving. it was the most amazing thing that i ever discovered, pretty much. there is many different aspects to free-diving. there is depth records, where people go as deep as they can. and then there is static apnea. that's holding your breath as long as you can in one place without moving. that was the one that i studied.

后来,我想出了一个最疯狂的办法:那就是,真刀真枪的来。 (笑声) 去真正憋气至那一刻,那连医生都认为会脑死亡的时间。于是我开始搜集有关采珠人的信息。因为他们可以只用一口气便在水下待4分钟之久。而且当我在做采珠人调查时我发现了另一番洞天--自由潜水。它几乎可以说是我至今发现最奇妙的事。自由潜水有很多种,有深度记录的,人们可以潜到他们能达到的最大深度,还有静止屏气,就是能憋气多久就憋多久,但必须静止在一个固定的地方。那就是我调查的研究。

the first thing that i learned is when you're holding your breath you should never move at all; that wastes energy. and that depletes oxygen, and it builds up co2 in your blood. so, i learned never to move. and i learned how to slow my heart rate down. i had to remain perfectly still and just relax and think that i wasn't

in my body, and just control that. and then i learned how to purge. purging is basically hyperventilating. you blow in and out ... you do that, you get lightheaded, you get tingling. and you're really ridding your body of co2. so, when you hold your breath it's infinitely easier. then i learned that you have to take a huge breath, and just hold and relax and never let any air out, and just hold and relax through all the pain.

我学到的第一个要领就是当你在屏气时应该一动不动,否则会浪费能量,消耗氧气,并会使血液中的co2含量升高。所以我试着不去移动。我也学到了怎样减缓我的心率。必须去保证一动不动并且非常放松想象自己已经不在身体里,并且要持续保持。然后我学了怎样净化呼吸,净化呼吸实际上就是强力呼吸。呼进,呼出然后会感到眩晕,耳鸣,这样就可以排除身体内的co2,接着当你再屏气的时候,就会感到轻松。然后我学到必须要吸很大的一口气,憋住,放松,别让一点儿空漏出去,憋着并放松着尝试忍过所有的痛苦感觉。

every morning, this is for months, i would wake up and the first thing that i would do is i would hold my breath for, out of 52 minutes, i would hold my breath for 44 minutes. so, basically what that means is i would

purge, i'd breath really hard for a minute. and i would hold, immediately after, for five and half minutes. then i would breath again for a minute, purging as hard as i can, then immediately after that i would hold again for five and half minutes. i would repeat this process eight times in a row. out of 52 minutes you're only breathing for eight minutes. at the end of that you're completely fried, your brain. you feel like you're walking around in a daze. and you have these awful headaches. basically, i'm not the best person to talk to when i'm doing that stuff.

每天早晨,连续几个月,我醒来第一件事就是屏住呼吸在52分钟内,我能憋气44分钟。那就是说我会用净化呼吸的方式,用力的呼吸一分钟然后就马上屏气5分半钟,接着再用力呼吸一分钟,使最大的力气去净化呼吸,然后马上再一次屏住呼吸5分半钟。我会连续重复这样的过程8次。在52分钟内,我其实只呼吸8分钟。在快要结束时,我觉得大脑快炸开了,就好像在一片耀眼中行走,头痛欲裂。似乎我属于做的出却描述不出的人。

i started learning about the world-record holder. his name is tom sietas. and this guy is perfectly built for holding his breath. he's six foot four. he's 160

pounds. and his total lung capacity is twice the size of an average person. i'm six foot one, and fat. we'll say big-boned. (laughter) i had to drop 50 pounds in three months. so, everything that i put into my body i considered as medicine. every bit of food was exactly what it was for its nutritional value. i ate really small controlled portions throughout the day. and i started to really adapt my body. (laughter) 我开始了解到这个记录的保持者叫汤姆斯塔斯。这家伙就像是为屏气而生的,他有6尺4,160磅重。而且他的肺活量是正常人的2倍。我呢,6尺1寸,很胖,或者可以硬是说成骨架比较大。 (笑声) 所以我必须在三个月内减掉50磅。所有放进我嘴里的东西我都看作是药物,每一小块食物都按照营养价值需要来吃。一天内我都保持吃非常小量的食物,渐渐的我开始保持很好的状态了。 (笑声)

the thinner i was, the longer i was able to hold my breath. and by eating so well and training so hard, my resting heart-rate dropped to 38 beats per minute. which is lower than most olympic athletes. in four months of training i was able to hold my breath for over seven minutes. i wanted to try holding my breath

everywhere. i wanted to try it in the most extreme situations to see if i could slow my heart rate down under duress. (laughter)

我越瘦,就越能长时间屏住呼吸。通过饮食控制搭配艰苦的训练,我的心率下降到每分钟38次,比多数奥林匹克选手都要低。在4个月的训练,我已经可以屏住呼吸长达7分钟之久。我在任何地方都训练屏气,尝试在极端的环境下屏气检验是否可能降低心率在如此高压下。 (笑声)

i decided that i was going to break the world record live on prime-time television. the world record was eight minutes and 58 seconds, held by tom sietas, that guy with the whale lungs i told you about. (laughter) i assumed that i could put a water tank at lincoln center and if i stayed there a week not eating, i would get comfortable in that situation and i would slow my metabolism, which i was sure would help me hold my breath longer than i had been able to do it. i was completely wrong.

终于我准备好要打破世界纪录,要在黄金时段的电视频道直播。当时的世界纪录是8分58秒,汤姆,斯塔斯始终保持,我告诉过你们那个家伙有鲸鱼一样大的肺。 (笑声) 我设想可以在林肯中心放一个巨型水缸然后我不吃饭

在那里面先待一个礼拜,就会比较适应了,并且新陈代谢也会缓慢下来,我很肯定这样做可以帮我更长时间的屏住呼吸。显然我完全错了。

i entered the sphere a week before the scheduled air date. and i thought everything seemed to be on track. two days before my big breath hold attempt, for the record, the producers of my television special thought that just watching somebody holding their breath, and almost drowning, is too boring for television. (laughter) so, i had to add handcuffs, while holding my breath, to escape from. this was a critical mistake. because of the movement i was wasting oxygen. and by seven minutes i had gone into these awful convulsions. by 7:08 i started to black out. and by seven minutes and 30 seconds they had to pull my body out and bring me back. i had failed on every level. (laughter) 我提前一个礼拜去到中心,感觉一切都渐渐上了轨道,没想到的是,在破纪录憋气尝试的前两天,电视制作人突然觉得光看人憋气像是快要淹死对观众来说太过无聊。(笑声) 于是我不得不加上手铐,边屏气边试着挣脱它们。这被证明是个极严重的错误。开始后我因为挣脱的动作浪费了很多氧气,到第7分钟我已经开始不住可怕的抽搐中

?到7分08秒时,我开始失去知觉, 7分30秒的时候他们必须把我拉出来进行抢救。我输的一塌糊涂。 (笑声) so, naturally, the only way out of the slump that i could think of was, i decided to call oprah. (laughter) i told her that i wanted to up the ante and hold my breath longer than any human being ever had. this was a different record. this was a pure o2 static apnea record that guinness had set the world record at 13 minutes. so, basically you breath pure o2 first, oxygenating your body, flushing out co2, and you are able to hold much longer. i realized that my real competition was the beaver. (laughter)

所以很自然唯一可以摆脱消沉我可以想到的就是去找奥普拉。 (笑声) 我告诉他我要提高赌注我要屏住呼吸长过所有人。这是个不同的记录,这次是纯氧静止屏气记录,由吉尼斯目前的13分钟为世界纪录。也就是先吸入入纯氧, 充沛氧气,排出二氧化碳。然后你就可以屏气更长时间。当时我意识到,我真正的竞争者是-- 海狸。 (笑声)

in january of '08 oprah gave me four months to prepare and train. so, i would sleep in a hypoxic tent every night. a hypoxic tent is a tent that simulates

altitude at 15,000 feet. so, it's like base camp everest. what that does is, you start building up the red blood cell count in your body, which helps you carry oxygen better. every morning, again, after getting out of that tent your brain is completely wiped out. my first attempt on pure o2, i was able to go up to 15 minutes. so, it was a pretty big success.

XX年1月奥普拉给了我4个月准备和训练。我每晚睡在低氧舱里,所谓低氧舱就是模拟海拔15000尺的含氧量,跟终极野营似的。这么做的原因是,可以累积体内红细胞的数目,帮助你更好的保存氧气。每个早晨,同样的,从低氧舱里出来时大脑一片空白。第一次尝试纯氧时,我已经可以屏气15分钟。这已经算是不小的成功了。

the neurosurgeon pulled me out of the water because in his mind, at 15 minutes your brain is done, you're brain dead. so, he pulled me up, and i was fine. there was one person there that was definitely not impressed. it was my ex-girlfriend. while i was breaking the record underwater for the first time, she was sifting through my blackberry, checking all my messages. (laughter) my brother had a picture of it. it is really ... (laughter) 当那个神经外科医师把我从水里拉出来时相当震惊--

在他看来,15分钟不呼吸你的大脑就完了,脑死亡-- 可是当他把我拉出来,我却状态良好,当时肯定有一个人是觉得没什么大不了,就是我的前女友。当我在水下第一次打破纪录时,她却在翻我的黑莓手机,检查我所有的短信。(笑声) 我哥哥拍了张当时的照片。那真的是... (笑声)

i then announced that i was going to go for sietas' record, publicly. and what he did in response, is he went on regis and kelly, and broke his old record. then his main competitor went out and broke his record. so, he suddenly pushed the record up to 16 minutes and 32 seconds. which was three minutes longer than i had prepared. you know, it was longer than the record.

终于我宣布公开挑战斯塔斯的记录,他所做的回应,就是在regis and kelly节目中,自己打破他以前的记录。然后他的主要竞争者又出来,并再次打破记录。这样,记录离奇被提到 16分32秒。比我所做的准备长出3分钟。你知道,比原来纪录长出很多。

now, i wanted to get the science times to document this. i wanted to get them to do a piece on it. so, i did what any person seriously pursuing scientific advancement would do. i walked into the new york times offices and did card tricks to everybody. (laughter)

so, i don't know if it was the magic or the lore of the cayman islands, but john tierney flew down and did a piece on the seriousness of breath-holding.

这下,我打算让科学时代杂志来报道这一切,我希望他们也能参与,于是,我做了任何一个严谨探索科学的人都该做的事,我走进纽约时报的办公室给每个人表演纸牌魔术。 (笑声) 我不知道是魔术的原因还是开曼群岛的信仰,约翰,第尔尼被说服了,还写了一篇论屏住呼吸之严重性的报道。

while he was there i tried to impress him, of course. and i did a dive down to 160 feet, which is basically the height of a 16 story building, and as i was coming up, i blacked out underwater, which is really dangerous; that's how you drown. luckily kirk had seen me and he swam over and pulled me up. so, i started full focus.

i completely trained to get my breath hold time up for what i needed to do. but there was no way to prepare for the live television aspect of it, being on oprah.

当他在那儿的时候,我试图给他深刻印象于是我猛地下潜了160尺,大概有16层楼那么高,可我在上浮过程中,昏了过去,那是相当危险的。那就是人们如何溺水的。幸运的是克尔克看到我他游过去把我救了上来。这下我开

始全神贯注了。我彻底严格的训练延长屏气时间,做我该做的事。但不可能完全按照将电视直播的方式而准备,也就是那个奥普拉的节目。

but in practice, i would do it face down, floating on the pool. but for tv they wanted me to be upright so they could see my face, basically. the other problem was the suit was so buoyant that they had to strap my feet in to keep me from floating up. so, i had to use my legs to hold my feet into the straps that were loose, which was a real problem for me. that made me extremely nervous, raising the heart rate.

练习中,我会面朝下,悬浮在水缸中,但上电视时,他们却希望我面朝前,以便观众看见我的脸。另一个问题是,那身衣服让我易悬浮,所以他们不得不用皮带绑住我的脚保持我不至上浮,同时我得用双腿帮助脚站稳在那个松松的皮带里面,那对我来说是非常头疼的事,因为它导致我极度紧张,提高了心率。

then, what they also did was, which we never did before, is there was a heart-rate monitor. and it was right next to the sphere. so, every time my heart would beat i'd hear the beep-beep-beep-beep, you know, the ticking, really loud. which was making me more nervous.

and there is no way to slow my heart rate down. so, normally i would start at 38 beats per minute, and while holding my breath it would drop to 12 beats per minute, which is pretty unusual. (laughter) this time it started at 120 beats, and it never went down.

除此之外,他们还装了,我以前从未试过的,就是装了一个心率监测器它就在放置在我的球型水缸旁边,所以,每一次我心跳动时,都会听到哔哔的声音。你知道,那个声音,非常吵。它导致我更加紧张。而且我竟然没有办法去降低心率。一般情况下我的心率是每分钟38次,而且当我屏住呼吸时它会降到每分钟12次,这是可是很不寻常的。 (笑声) 这一次,它却以每分钟120次作为开始,再也没有降下去。

i spent the first five minutes underwater desperately trying to slow my heart rate down. i was just sitting there thinking, "i've got to slow this down. i'm going to fail, i'm going to fail." and i was getting more nervous. and the heart rate just kept going up and up, all the way up to 150 beats. basically it's the same thing that created my downfall at lincoln center. it was a waste of o2. when i made it to the halfway mark, at eight minutes, i was 100 percent certain that i was

not going to be able to make this. there was no way for me to do it.

在水下前5分钟我疯狂的尝试降低心率,当时我只不住地想,“我必须让心率减速我要失败了,我要失败了。”而且我越来越紧张。心率一直飙升,直到每分钟150次。其实就是出现了和伦敦中心失败时一样的情况,心跳过快浪费氧气. 当我坚持到一半的时候,大概8分钟时,我已经百分百确定我不会成功了。我根本做不到。

so, i figured, oprah had dedicated an hour to doing this breath hold thing, if i had cracked early it would be a whole show about how depressed i am. (laughter) so, i figured i'm better off just fighting and staying there until i black out, at least then they can pull me out and take care of me and all that. (laughter) 然后,我想,奥普拉贡献一整个小时来做这个水下屏气的节目。如果我早早失败了它就会变成一个描述我失败后如何沮丧的节目。 (笑声) 所以,我发现我还是最好强撑着,直到昏过去,至少这样他们可以先把我拉出来再抢救什么的。 (笑声)

i kept pushing to 10 minutes. at 10 minutes you start getting all these really strong tingling sensations in your fingers and toes. and i knew that

ted英文演讲稿3篇范文稿

ted英文演讲稿3篇 以下这篇由应届毕业生演讲稿网站整理提供的是《阿凡达》、《泰坦尼克号》的导演詹姆斯·卡梅隆(james cameron)的一篇ted演讲。在这个演讲里,卡梅隆回顾了自己从电影学院毕业后走上导演道路的故事。卡梅隆告诉你,不要畏惧失败,永远不要给自己设限。更多演讲稿范文,欢迎访问应届毕业生演讲稿网站! i grew up on a steady diet of science fiction. in high school, i took a bus to school an hour each way every day. and i was always absorbed in a book, science fiction book, which took my mind to other worlds, and satisfied, in a narrative form, this insatiable sense of curiosity that i had. and you know, that curiosity also manifested itself in the fact that whenever i wasn't in school i was out in the woods, hiking and taking "samples" -- frogs and snakes and bugs and pond water -- and bringing it back, looking at it under the microscope. you know, i was a real science geek. but it was all about trying to understand the world, understand the limits of possibility. and my love of science fiction actually seemed mirrored in the world around me, because what was happening, this was in the late '60s, we were going to the moon, we were exploring the deep oceans.jacques cousteau was coming into our living rooms with his amazing specials that showed us animals and places and a wondrous world that we could never really have previously imagined. so, that seemed to resonate with the whole science fiction part of it.

Ted中英对照演讲稿.

Ted中英对照演讲稿 大人能从小孩身上学到什么 Now, I want to start with a question: When was the last time you were called childish? For kids like me, being called childish can be a frequent occurrence. Every time we make irrational demands, exhibit irresponsible behavior, or display any other signs of being normal American citizens, we are called childish, which really bothers me. After all, take a look at these events: Imperialism and colonization, world wars, George W. Bush. Ask yourself: Who's responsible? Adults. 首先我要问大家一个问题:上一回别人说你幼稚是什么时候?像我这样的小孩,可能经常会被 人说成是幼稚。每一次我们提出不合理的要求,做出不负责任的行为,或者展现出有别于普通美 国公民的惯常行为之时,我们就被说成是幼稚。这让我很不服气。首先,让我们来回顾下这些事件:帝国主义和殖民主义,世界大战,小布什。请你们扪心自问下:这些该归咎于谁?是大人。 Now, what have kids done? Well, Anne Frank touched millions with her powerful account of the Holocaust, Ruby Bridges helped end segregation in the United States, and, most recently, Charlie Simpson helped to raise 120,000 pounds for Haiti on his little bike. So, as you can see evidenced by such examples, age has absolutely nothing to do with it. The traits the word childish addresses are seen so often in adults that we should abolish this age-discriminatory word when it comes to criticizing behavior associated with irresponsibility and irrational thinking. 而小孩呢,做了些什么?安妮·弗兰克(Anne Frank)对大屠杀强有力的叙述打动了数百万人的心。鲁比·布里奇斯为美国种族隔离的终结作出了贡献。另外,最近还有一个例子,查理·辛普 森(Charlie Simpson)骑自行车为海地募得 12万英镑。所以,这些例子证明了年龄与行为完 全没有关系。 "幼稚"这个词所对应的特点是常常可以从大人身上看到,由此我们在批评不负责 和非理性的相关行为时,应停止使用这个年龄歧视的词。 (Applause) Thank you. Then again, who's to say that certain types of irrational thinking aren't exactly what the world needs? Maybe you've had grand plans before, but stopped yourself, thinking: That's impossible or that costs too much or that won't

TED英语演讲稿

TED英语演讲稿 When you are a kid, you get asked this one particular question a lot, it really gets kind of annoying. What do you want to be when you grow up? Now, adults are hoping for answers like, I want to be an astronaut or I want to be a neurosurgeon, youre adults in your imaginations. Kids, theyre most likely to answer with pro-skateboarder, surfer or minecraft player. I asked my little brother, and he said, seriously dude, Im 10, I have no idea, probably a pro-skier, lets go get some ice cream. See, us kids are going to answer something were stoked on, what we think is cool, what we have experience with, and thats typically the opposite of what adults want to hear. But if you ask a little kid, sometimes youll get the best answer, something so simple, so obvious and really profound. When I grow up, I want to be happy. For me, when I grow up, I want to continue to be happy like I am now. Im stoked to be here at TedEx, I mean, Ive been watching Ted videos for as long as I can remember, but I never thought Id make it on the stage here so soon. I mean, I just became a teenager, and like most teenage boys, I spend most of my time wondering,

杨澜TED演讲:重塑中国的年轻一代(中英文对照)

杨澜TED演讲:重塑中国的年轻一代(中英文对照) The night before I was heading for Scotland, I was invited to host the final of “China’s Got Talent” show in Shanghai with the 80,000 live audience in the stadium. Guess who was the performing guest? Susan Boyle. And I told her, “I’m going to Scotland the next day.” She sang beautifully, and she even managed to say a few words in Chinese. [Chinese] So it’s not like “hello” or “thank you,” that ordinary stuff. It means “green onion for free.” Why did she say that? Because it was a li ne from our Chinese parallel Susan Boyle — a 50-some year-old woman, a vegetable vendor in Shanghai, who loves singing Western opera, but she didn’t understand any English or French or Italian, so she managed to fill in the lyrics with vegetable names in C hinese. (Laughter) And the last sentence of Nessun Dorma that she was singing in the stadium was “green onion for free.” So [as] Susan Boyle was saying that, 80,000 live audience sang together. That was hilarious. 来苏格兰(做TED讲演)的前夜,我被邀请去上海做”中国达人秀“决赛的评委。在装有八万现场观众的演播厅里,在台上的表演嘉宾居然是(来自苏格兰的,因参加英国达人秀走红的)苏珊大妈(Susan Boyle)。我告诉她,“我明天就要启程去苏格兰。” 她唱得很动听,还对观众说了几句中文,她并没有说简单的”你好“或者”谢谢“,她说的是——“送你葱”(Song Ni Cong)。为什么?这句话其实来源于中国版的“苏珊大妈”——一位五十岁的以卖菜为生,却对西方歌剧有出奇爱好的上海中年妇女(蔡洪平)。这位中国的苏珊大妈并不懂英文,法语或意大利文,所以她将歌剧中的词汇都换做中文中的蔬菜名,并且演唱出来。在她口中,歌剧《图兰朵》的最后一句便是“Song Ni Cong”。当真正的英国苏珊大妈唱出这一句“中文的”《图兰朵》时,全场的八万观众也一起高声歌唱,场面的确有些滑稽(hilarious)。 So I guess both Susan Boyle and this vegetable vendor in Shanghai belonged to otherness. They were the least expected to be successful in the business called entertainment, yet their courage and talent brought them through. And a show and a platform gave them the stage to realize their dreams. Well, being different is not that difficult. We are all different from different perspectives. But I think being different is good, because you present a different point of view. You may have the chance to make a difference. 我想Susan Boyle和这位上海的买菜农妇的确属于人群中的少数。她们是最不可能在演艺界成功的,而她们的勇气和才华让她们成功了,这个节目和舞台给予了她们一个实现个人梦想的机会。这样看来,与众不同好像没有那么难。从不同的方面审视,我们每个人都是不同的。但是我想,与众不同是一件好事,因为你代表了不一样的观点,你拥有了做改变的机会。 My generation has been very fortunate to witness and participate in the historic transformation of China that has made so many changes in the past 20, 30 years. I remember that in the year of 1990, when I was graduating from college, I was applying for a job in the sales department of the first five-star hotel in Beijing, Great

TED英语演讲稿:我们为什么要睡觉

三一文库(https://www.wendangku.net/doc/856862346.html,)/演讲致辞/英语演讲稿TED英语演讲稿:我们为什么要睡觉 简介:一生中,我们有三分之一的时间都在睡眠中度过。关于睡眠,你又了解多少?睡眠专家russellfoster为我们解答为什么要睡觉,以及睡眠对健康的影响。 whatidliketodotodayistalkaboutoneofmyfavorites ubjects,andthatistheneuroscienceofsleep. now,thereisasound--(alarmclock)--aah,itworked--asoundthatisdesperately,desperatelyfamiliarto mostofus,andofcourseitsthesoundofthealarmclock .andwhatthattrulyghastly,awfulsounddoesisstopt hesinglemostimportantbehavioralexperiencethatw ehave,andthatssleep.ifyoureanaveragesortofpers on,36percentofyourlifewillbespentasleep,whichm eansthatifyouliveto90,then32yearswillhavebeens pententirelyasleep.

nowwhatthat32yearsistellingusisthatsleepatsome levelisimportant.andyet,formostofus,wedontgive sleepasecondthought.wethrowitaway.wereallyjust dontthinkaboutsleep.andsowhatidliketodotodayis changeyourviews,changeyourideasandyourthoughts aboutsleep.andthejourneythatiwanttotakeyouon,w eneedtostartbygoingbackintime. "enjoythehoney-heavydewofslumber."anyideaswhos aidthat?shakespearesjuliuscaesar.yes,letmegive youafewmorequotes."osleep,ogentlesleep,natures softnurse,howhaveifrightedthee?"shakespeareaga in,from--iwontsayit--thescottishplay.[correcti on:henryiv,part2](laughter)fromthesametime:"sl eepisthegoldenchainthattieshealthandourbodiest ogether."extremelyprophetic,bythomasdekker,ano therelizabethandramatist. butifwejumpforward400years,thetoneaboutsleepch angessomewhat.thisisfromthomasedison,fromthebe

TED演讲稿-20岁光阴不再(中英互译)

When I was in my 20s, I saw my very first psychotherapy client. I was a Ph.D. student in clinical psychology at Berkeley. She was a 26-year-old woman named Alex. 记得见我第一位心理咨询顾客时,我才20多岁。当时我是Berkeley临床心理学在读博士生。我的第一位顾客是名叫Alex的女性,26岁。 Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top, and she dropped onto the couch in my office and kicked off her flats and told me she was there to talk about guy problems. Now when I heard this, I was so relieved. My classmate got an arsonist for her first client. (Laughter) And I got a twentysomething who wanted to talk about boys. This I thought I could handle. 第一次见面Alex穿着牛仔裤和宽松上衣走进来,她一下子栽进我办公室的沙 发上,踢掉脚上的平底鞋,跟我说她想谈谈男生的问题。当时我听到这个之后松了一口气。因为我同学的第一个顾客是纵火犯,而我的顾客却是一个20出头想谈谈男生的女孩。我觉得我可以搞定。But I didn't handle it. With the funny stories that Alex would bring to session, it was easy for me just to nod my head while we kicked the can down the road. 但是我没有搞定。Alex不断地讲有趣的事情,而我只能简单地点头认同她所 说的,很自然地就陷入了附和的状态。 "Thirty's the new 20," Alex would say, and as far as I could tell, she was right. Work happened later, marriage happened later, kids happened later, even death happened later. Twentysomethings like

ted演讲稿中英文对照

ted演讲稿中英文对照 小编今天推荐给大家的是 ted演讲稿中英文对照,仅供参考,希望对大家有用。关注网获得更多内容。 ted演讲稿中英文对照 Hi. I'm here to talk to you about the importance of praise, admiration and thank you, and having it be specific and genuine. 嗨。我在这里要和大家谈谈向别人表达赞美,倾佩和谢意的重要性。并使它们听来真诚,具体。 And the way I got interested in this was, I noticed in myself, when I was growing up, and until about a few years ago, that I would want to say thank you to someone, I would want to praise them, I would want to take in their praise of me and I'd just stop it. And I asked myself, why? I felt shy, I felt embarrassed. And then my question became, am I the only one who does this? So, I decided to investigate. 之所以我对此感兴趣是因为我从我自己的成长中注意到几年前,当我想要对某个人说声谢谢时,当我想要赞美他们时,当我想接受他们对我的赞扬,但我却没有说出口。我问我自己,这是为什么? 我感到害羞,我感到尴尬。接着我产生了一个问题难道我是唯一一个这么做的人吗?

2016thomas suarez ted演讲稿中英文

2016thomas suarez ted演讲稿中英文 thomassuarez年纪12岁的他,制作iphoneApp的他被大家称之为小乔布斯,在TED上发表精彩演讲,讲述他的童年时代那些创作故事,下面是第一公文网小编整理的thomassuarezted演讲稿中英文 thomassuarezted演讲稿中英文 Helloeveryone,mynameisThomasSuarez. I'vealwayshadafascinationforcomputersandtechnology,andImadeafewappsfort heiphone,ipodTouch,andipad.I'dliketoshareacouplewithyoutoday. 我一直都对计算机与科技很入迷,我研制了一些适用于Iphone,iTouch以及ipad的应用。今天,我想与大家分享一些我研发出的应用。 MyfirstappwasauniquefortunetellercalledEarthFortunethatwoulddisplaydifferen tcolorsofearthdependingonwhatyourfortunewas.Myfavoriteandmostsuccessfulappi sBustinJieber,whichis—(Laughter)—whichi saJustinBieberWhac-A-Mole. 我最先研制出的应用是一个叫EarthFortune的运势测试器,它能根据你的运势呈现不同颜色的地球图形我个人最喜欢、也是最成功的应用叫BustinJieber它是一个---(笑声)它是一个贾斯汀·比伯攻击器(Whac-A-Mole原意为"打地鼠"游戏) IcreateditbecausealotofpeopleatschooldislikedJustinBieberalittlebit,soIdeci dedtomaketheapp. 在学校里,我的很多同学都不太喜欢贾斯汀·比伯,所以我决定开发这样一个应用。 SoIwenttoworkprogrammingit,andIreleaseditjustbeforetheholidaysin2016. 于是我就开始写这个程序,并且在2016年圣诞假期和新年来临之前发布了这个应用。 Alotofpeopleaskme,howdidImakethese?Alotoftimesit'sbecausethepersonwhoas kedthequestionwantstomakeanappalso. 很多人都问我,是怎样开发出这些应用的?很多情况下,那些问这个问题的人,其实也想开发应用。 Alotofkidsthesedaysliketoplaygames,butnowtheywanttomakethem,andit'sdiff icult,becausenotmanykidsknowwheretogotofindouthowtomakeaprogram. 如今,很多的孩子都喜欢玩游戏,但是,现在他们也想制作游戏。这是很困难的,因为

TED英语演讲稿大全

TED英语演讲稿大全 TED英语演讲稿 I was one of the only kids in college who had a reason to go to the box at the end of the day, and that was mainly because my mother has never believed in email, in Facebook, in texting or cell phones in general. And so while other kids were BBM-ing their parents, I was literally waiting by the mailbox to get a letter from home to see how the weekend had gone, which was a little frustrating when Grandma was in the hospital, but I was just looking for some sort of scribble, some unkempt cursive from my mother. And so when I moved to New York City after college and got pletely sucker-punched in the face by depression, I did the only thing I could think of at the time. I wrote those same kinds of letters that my mother had written me for strangers, and tucked them all throughout the city, dozens and dozens of them. I left them everywhere, in cafes and in libraries, at the , everywhere. I blogged about those letters and the days when they were necessary, and I posed a kind of crazy

ted演讲:如何成为一个更好的交谈者(中英对照)教学文稿

TED演讲:如何成为一个更好的交谈者?(中英对照) Celeste Headlee 是一个靠交谈吃饭的人,她的工作是电台主持人。在几十年的工作中,她学到了很多沟通技巧,同时也发现居然有如此多的人真的很不会聊天。 下面是她在TED 上分享的10 条提高谈话质量的方法。全是干货,来一起学习:【视频请在wifi情况下观看,文字为中英对照】如何成为一个更好的交谈者格鲁吉亚公共广播节目主持人:Celeste Headlee 首先,我想让大家举手示意一下,有多少人曾经在Facebook 上拉黑过好友,因为他们发表过关于政治,宗教,儿童权益,或者食物等不恰当的言论,有多少人至少有一个不想见的人,因为你就是不想和对方说话? All right, I want to see a show of hands how many of you have unfriended someone on Facebook because they said something offensive about politics or religion, childcare, food? And how many of you know at least one person that you avoid because you just don’t want to talk to them? 要知道,在过去想要一段礼貌的交谈我们只要遵循亨利﹒希金斯在《窈窕淑女》中的忠告,只谈论天气和你的健康状况就行了。但这些年随着气候变化以及反对疫苗运动的开展——这招不怎么管用了。

因此,在我们生活的这个世界,这个每一次交谈都有可能发展为争论的世界,政客无法彼此交谈。甚至为那些鸡毛蒜皮的事情,都有人群情绪激昂地赞成或者反对,这太不正常了。皮尤研究中心对一万名美国成年人做了一次调查,发现此刻我们的偏激程度,我们立场鲜明的程度,比历史上任何时期都要高。 You know, it used to be that in order to have a polite conversation, we just had to follow the advice of Henry Higgins in “My Fair Lady”: Stick to the weather and your health. But these days, with climate change and anti-vaxxing, those subjects—are not safe either. So this world that we live in, this world in which every conversation has the potential to devolve into an argument, where our politicians can’t speak to one another, and where even the most trivial of issues have someone fighting both passionately for it and against it, it’s not normal. Pew Research did a study of 10,000 American adults, and they found that at this moment, we are more polarized; we are more divided than we ever have been in history. 我们更不倾向于妥协,这意味着我们没有倾听彼此。我们做的各种决定,选择生活在何处,与谁结婚甚至和谁交朋友,都只基于我们已有的信念。再重复一遍,这只说明我们没有

ted英语演讲稿3篇

ted英语演讲稿3篇 as a magician, i try to create images that make people stop and think. i also try to challenge myself to do things that doctors say are not possible. i was buried alive in new york city in a coffin, buried alive in a coffin in april, 1999, for a week. i lived there with nothing but water. and it ended up being so much fun that i decided i could pursue doing more of these things. the next one is i froze myself in a block of ice for three days and three nights in new york city. that one was way more difficult than i had expected. the one after that, i stood on top of a hundred foot pillar for 36 hours. i began to hallucinate so hard that the buildings that were behind me started to look like big animal heads. 作为一个魔术师,我总是尝试去创造一个现象可以让人们驻足思考。我也试着挑战自己做一些医生看来不可能的事情。我曾于1999年4月,被埋在纽约一口棺材里整整一个星期。着一个礼拜仅靠水存活下来。但结果是我从中获得极大的乐趣。于是我决定去追求实现更多这样的事。下一次就是我把自己冻在一个大冰块里整整三天三

杨澜TED演讲稿中英文

Yang Lan: The generation that's remaking China The night before I was heading for Scotland, I was invited to host the final of "China's Got Talent" show in Shanghai with the 80,000 live audience in the stadium. Guess who was the performing guest?Susan Boyle. And I told her, "I'm going to Scotland the next day." She sang beautifully, and she even managed to say a few words in Chinese. [Chinese]So it's not like "hello" or "thank you," that ordinary stuff. It means "green onion for free." Why did she say that? Because it was a line from our Chinese parallel Susan Boyle -- a 50-some year-old woman, a vegetable vendor in Shanghai, who loves singing Western opera, but she didn't understand any English or French or Italian, so she managed to fill in the lyrics with vegetable names in Chinese. (Laughter) And the last sentence of Nessun Dorma that she was singing in the stadium was "green onion for free." So [as] Susan Boyle was saying that, 80,000 live audience sang together. That was hilarious. So I guess both Susan Boyle and this vegetable vendor in Shanghai belonged to otherness. They were the least expected to be successful in the business called entertainment, yet their courage and talent brought them through. And a show and a platform gave them the stage to realize their dreams. Well, being different is not that difficult. We are all different from different perspectives. But I think being different is good, because you present a different point of view. You may have the chance to make a difference. My generation has been very fortunate to witness and participate in the historic transformation of China that has made so many changes in the past 20, 30 years. I remember that in the year of 1990,when I was graduating from college, I was applying for a job in the sales department of the first five-star hotel in Beijing, Great Wall Sheraton -- it's still there. So after being interrogated by this Japanese manager for a half an hour, he finally said, "So, Miss Yang, do you have any questions to ask me?"I summoned my courage and poise and said,"Yes, but could you let me know, what actually do you sell?" I didn't have a clue what a sales department was about in a five-star hotel. That was the first day I set my foot in a five-star hotel. Around the same time, I was going through an audition -- the first ever open audition by national television in China -- with another thousand college girls. The producer told us they were looking for some sweet, innocent and beautiful fresh face. So when it was my turn, I stood up and said, "Why [do] women's personalities on television always have to be beautiful, sweet, innocent and, you know, supportive? Why can't they have their own ideas and their own voice?" I thought I kind of offended them. But actually, they were impressed by my words. And so I was in the second round of competition, and then the third and the fourth. After seven rounds of competition, I was the last one to survive it. So I was on a national television prime-time show. And believe it or not, that was the first show on Chinese television that allowed its hosts to speak out of their own minds without reading an approved script. (Applause) And my weekly audience at that time was between 200 to 300 million people. Well after a few years, I decided to go to the U.S. and Columbia University to pursue my postgraduate studies, and then started my own media company, which was unthought of during the years that I started my career. So we do a lot of things. I've interviewed more than a thousand people in the past. And sometimes I have young people approaching me say, "Lan, you changed

相关文档