文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 英汉常用法律术语词典

英汉常用法律术语词典

G LOSSARY

O F C OMMONLY U SED C OURT &J USTICE S YSTEM

T ERMINOLOGY

(ENGLISH—CHINESE)

English Simplified Chinese Traditional Chinese A

a law 法规、法例法規、法例argumentative question 争论性的问题爭論性的問題attempt 企图企圖

abate 降低、减少、排除降低、減少、排除abduct 拐骗、诱拐拐騙、誘拐abortion 堕胎墮胎

abscond 潜逃、逃跑潛逃、逃跑

absolve 宣告无罪宣告無罪

abstract 摘要摘要

abuse (people) 虐待、辱骂虐待、辱駡

abuse (power) 滥用权利濫用權力

abuse (office) 滥用职权濫用職權acceptance of bribes 受贿受賄

accessory 从犯從犯

accident 事故、意外事故、意外accomplice 共犯、帮凶共犯、幫兇

accord and satisfaction 和解与清偿和解与清償

English Simplified Chinese Traditional Chinese

according to law 按照法律、依照法律、与法律一致按照法律、依照法律、与法律一致accusation 指控、控告指控、控告

accused 被告被告

acquittal 宣告无罪宣告無罪

act of Congress 国会法案國會法案

act of God 不可抗力、天灾不可抗力、天災

adjudication 判决、裁定判決、裁定

admitted into evidence 接收为证据接收為證據

admissible evidence 可接纳的证据可接納的證據

admission 供认、招认供認、招認

adoption 收养、领养、认养;采用、接纳收養、領養、認養;採用、接納Adult Probation and Parole 成人缓刑与假释成人緩刑与解釋

adultery 通奸通奸

advisement of rights 权利告诫權利告誡

advocate (n)辩护人辯護人

advocate (v)辩护;倡导辯護;倡導

affiant 宣誓人、立誓词人宣誓人、立誓人

affidavit 宣誓书、经宣誓的书面陈述宣誓書、經宣誓的書面陳述affirm 确认、(上诉院)维持原判確認、(上訴院)維持原判

English Simplified Chinese Traditional Chinese aggravated 加重的加重的

aggravated circumstances 增加严重性的情节增加嚴重性的情節agreement 协议協議

aid and abet 协谋、教唆、帮凶協謀、教唆、幫兇aiding escape 协助逃跑協助逃跑

aiding prostitution 协助卖淫協助賣淫

alias 别名、化名、假名別名、化名、假名

alibi 不在现场的证据不在現場的證據

alien 外侨、侨民外僑、僑民

alimony (付给前配偶的)赡养费(傅給前配偶的)贍養費allegation 指称、指控指稱、指控

alleged thief 被指称为窃贼的人被指稱爲竊賊的人allocution 认罪供词、自白供词認罪供詞、自白供詞amnesty 大赦大赦

ancillary 附属的附屬的

animal control officer 动物检疫人员動物檢疫

animal cruelty 虐畜罪虐畜罪anticompetitive practices 防止竞争措施防止競爭措施

antitrust act 反托拉斯法案,发信托案反托拉斯法案、發信托案

English Simplified Chinese Traditional Chinese appeal 上诉上訴

appearance 出庭出庭

appellate court 上诉法庭上訴法庭

applicability 可适应性可適應性

appoint 指定、委派、委任指定、委派、委任appraisal 估价估價

aquatic wildlife 野生水中动物、鱼类野生水中動物、魚類arbitration 仲裁、公断仲裁、公斷

argument 争辩、辩论爭辯、辯論

arm of the law 法律的权利法律的權利

armed robbery 持械抢劫持械搶劫

arraignment 提审、提讯、提堂、过堂提審、提訊、提堂、過堂arraignment hearing 提讯听证提訊聽證

arrest 逮捕、拘捕逮捕、拘捕

arrest on suspicion 因有疑而被捕因有疑而被捕

arrest warrant 逮捕证、通缉令逮捕証、通緝令arresting officer 执行逮捕的警员執行逮捕的警員arsenal 弹药库、枪械库彈藥庫、槍械庫

arson 纵火罪縱火罪

English Simplified Chinese Traditional Chinese ascertain 确定、查明確定、查明

aspersion 中伤、诽谤中傷、誹謗

assassin 刺客、暗杀凶手刺客、暗殺兇手assailant 攻击者攻擊者

assault 攻击攻擊

assault and battery 殴打罪、伤害人身罪毆打罪、傷害人身罪assess 估价、征收估價、徵收

assets 资产資產

asylum 庇护庇護

atrocity 暴行暴行

attempted crime 犯罪未遂犯罪未遂

attempted murder 谋杀未遂謀殺未遂

audit 稽查、查帐、审计、审核稽查、查帳、審計、審核authenticate 鉴定、认证鑒定、認證

auto burglary 偷汽车里的东西偷汽車裏的東西

auto theft 偷汽车偷汽車

automobile homicide 车祸杀人車禍殺人

autopsy 验尸、尸体剖检驗屍、屍體剖檢

avow 招认、承认招認、承認

English Simplified Chinese Traditional Chinese

award (v)判给判給

award (n) 裁定额裁定額

B

backup 后援、后备後援、後備

badge (of a police officer) 徽章徽章

bail 保释、保释金保釋、保釋金

bail bond 保释保证金、保金保釋保證金、保金

bail bondsman 保释代理人保釋代理人

bail forfeiture 保释金没收保釋金沒收

bail jumping 弃保潜逃、保释中逃跑、逃保棄保潛逃、保釋中逃跑、逃跑Bail Reform Act 保释修正案保釋修正案

bailey 法庭法庭

bailiff 法警、法庭执行官法警、法庭執行官

ban 禁止、禁令、取缔禁止、禁令、取締

bandit 盗贼、土匪盜賊、土匪

banish 流放、驱逐流放、驅逐

bar 律师业律師業

bar association 律师协会律師協會

English Simplified Chinese Traditional Chinese barricade 临时防御、障碍物臨時防禦、障礙物befouling water 污染水源污染水源

behavior 品性、行为品性、行爲

bench 法官席、法官法官席、法官

bench trail 法官(无陪审团)审讯法官(無陪審團)審訊bench warrant 法庭传票法庭傳票

beyond reasonable doubt 理无置疑、无合理怀疑理無置疑、無合理懷疑bias 偏见偏見

bicycle path 自行车/脚踏车/单车专用道自行車/腳踏車/單車專用道bid 投标、出价投標、出價

bigamy 一夫多妻制;重婚罪一夫多妻制;重婚罪

bill (in a legislature) 议案議案

bill of lading 提货单、提单提貨單、提單

bill of particular 诉讼明细书訴訟明細書

Bill of Rights 人权法案、基本权利法案人權法案、基本權利法案bind over 责令待审責令待審

binding 有约束力的、附有义务的有約束力的、附有義務的binding agreement 有约束力的协议有約束力的協議birthright 与生俱来的权利与生俱來的權利

English Simplified Chinese Traditional Chinese

black market 黑市黑市

blackmail 勒索、敲诈、讹诈勒索、敲詐、訛詐

blood alcohol 血液内的酒精含量血液内的酒精含量

blood test 验血驗血

bludgeon 杖刑杖刑

board certified (medical) 拥有(医学)公会认可的资格执照擁有(醫學)公會認可的資格執照board examiner (medical) (医学)公会监考员(醫學)公會監考員

boating infractions 划船游乐方面的违规划船遊樂方面的違規

body search 搜身搜身

book verb入案、落案入案、落案

bookie /bookmaker 赌博(各种比赛)的经纪人賭博(各種比賽)的經濟人bookmaking 外围下注外圍下注

bound 受到约束的受到約束的

bounty hunter 为领赏而追捕逃犯的人為領賞而追捕逃犯的人

brandish a weapon 挥动武器(来威胁)揮動武器(來威脅)

breaking and entering 强行闯入強行闖入

bribe 行贿、贿赂行賄、賄賂

brief 摘要书、辨诉状摘要書、辯訴狀

bring to justice 移送法办、绳之以法移送法辦、繩之以法

English Simplified Chinese Traditional Chinese burden of proof 举证责任擧証責任

burglary 盗窃、盗窃罪盜竊、盜竊罪business license 营业执照營業執照

bylaws 规章、规程規章、規程

C

(credit for) time served 已服刑时间已服刑時間campaign contribution 竞选捐献、竞选献金競選捐獻、競選獻金cannabis 大麻、大麻类毒品大麻、大麻類毒品capital punishment 死刑死刑

carcass 动物尸体動物實體carjacking 劫车劫車

carpool lane 合用车专用道合用車專用道carrying a concealed weapon 身携暗器、携带暗器身擕暗器、攜帶暗器case 案子、诉讼案件案子、訴訟案件case in chief 主案、控方的证据主案、控方的證據case law 判例法、案例法判例法、案例法causation 因果关系、造事原因因果關係、造事原因

English Simplified Chinese Traditional Chinese causing catastrophe 造成大灾难造成大災難

caveat 警告、中止诉讼的通知警告、中止訴訟的通知cease and desist 停止、制止停止、制止

census 人口普查、人口调查人口普查、人口調查certified 被证明的、有保证的被證明的、有保證的

chain of custody 接受监管的次序接受監管的次序challenge

a. preemptory challenge 不述理由而要求陪审员退席不述理由而要求陪審員退席

b. challenge for cause 有原因要求陪审员退席有原因要求陪審員退席challenge (v)反对、质问反對、質問

change of venue 变更审判地点、转移管辖變更審判地點、轉移管轄character evidence 人格证据、品德证据人格證據、品德證據charges 指控、罪名指控、罪名

charge to the jury (法官)对陪审团的指导(法官)對陪審團的指導charitable organization 慈善机构、慈善组织慈善機構、慈善組織charity drive 慈善活动慈善活動

chattel 动产、有形财产動產、有形財產

chief justice 首席法官首席法官

child endangerment 危害儿童危害兒童

child labor law 童工法童工法

English Simplified Chinese Traditional Chinese child molestation 猥亵儿童猥褻兒童

child welfare service 儿童福利服务兒童福利服務choking 窒息窒息

circuit court 巡回法庭巡迴法庭circumstantial evidence 间接证据、旁证間接證據、旁證citation 罚单、传票罰單、傳票

civil code 民事法典民事法典

civil enforcement 执行民事法典執行民事法典

civil law 民法民法

civil liberty 公民自由公民自由

civil right 公民权利公民權利

claim (n)要求权要求權

claim (v)声称、断言聲稱、斷言

claim (damages) 索赔索賠

claim (lost or stolen property) 认领認領

claimant 债权人、原告、索赔人債權人、原告、索賠人clandestine 暗中的、秘密的暗中的、秘密的

class action lawsuit 集体诉讼集體訴訟

classified (advertisement) 分类的分類的

English Simplified Chinese Traditional Chinese classified (document) 保密的保密的

clerk of the court 法庭书记法庭書記

closing argument 终结陈述、终结辩论終結陳述、終結辯論cocaine 古柯碱、可卡因、白粉古柯鹼、可卡因、白粉co-conspirator 共谋人、篡谋人共謀人、簒謀人coercion 强迫、胁迫、挟制強迫、脅迫、挾持cohabitation 同居同居

commercial drivers license 商业性驾驶执照商業性駕駛執照

commit a crime 犯下罪行犯下罪行

commitment hearing 拘禁听证拘禁聽證

common law 判例法、习惯法、普通法判例法、習慣法、普通法common law marriage 普通法/习惯法上的婚姻普通法/習慣法上的婚姻community service 社区服务社區服務

community standards 共同道德标准共同道德標準compelling argument 有道理/有说服力的争辩有道理/有説服力的爭辯competence 能力、权限能力、權限

competent council 合格的律师合格的律師

competent court 管辖法院、主管法院管轄法院、主管法院complaint 控诉、民事起诉控訴、民事起訴

English Simplified Chinese Traditional Chinese compulsory education 义务教育義務教育compulsory process 强制到庭的程序強制到庭的程序computer crimes 用计算机(电脑)犯罪用計算機(電腦)犯罪concealed firearm 夹带/夹藏的枪械夾帶/夾藏的槍械concealed weapon 夹带/夹藏武器、暗器夾帶/夾藏武器、暗器concurrent sentences 合并刑期、同时执行合併刑期、同時執行confession 认罪、供认、招认認罪、供認、招認confidentiality 保密性、机密性保密性、機密性confinement 监禁、拘留監禁、拘留confiscate 没收、充公沒收、充公

conflict of interest 利益冲突利益衝突confrontation of witness 证人对质證人對質consecutive sentences 连续刑期連續刑期

conspiracy 共谋、篡谋共謀、篡謀conspiracy to commit a crime 篡谋犯罪篡謀犯罪

constable 警察警察

constitutional right 宪法权利憲法權利

contempt of court 蔑视法庭蔑視法庭continuance/continuation (of the case) 诉讼延期、展延訴訟延期、展延

English Simplified Chinese Traditional Chinese contract 契约、合同契約、合同contract law 合同法、契约法合同法、契約法contradict 反驳反駁

contradict oneself 自相矛盾自相矛盾contradiction 矛盾矛盾

convict noun罪犯犯罪

convict verb定罪定罪

conviction 定罪、判罪定罪、判罪

coroner 验尸官驗屍官

correctional officer 狱警、监管警员獄警、監管警員corroborate 证实證實

costs incurred 所引起的费用所引起的費用counsel 律师律師

counseling 心理辅导心理輔導

count 罪项罪項

court 法庭、法院法庭、法院

court appointed attorney 法庭任命的律师法庭任命的律師court interpreter 法庭翻译、法庭传译法庭翻譯、法庭傳譯court of appeals 上诉法院上訴法院

English Simplified Chinese Traditional Chinese

court of last resort 终审法院終審法院

court of record 案件记录所在的法院案件紀錄所在的法院credibility 可信度、可信性可信度、可信性

creditor 债权人債權人

crime 罪行罪行

crime lab 罪证化验室罪證化驗室

criminal background information 前科资料前科資料

criminal code 刑事法典刑事法典

criminal information 刑事检举书刑事檢舉書

criminal intent 犯罪意图犯罪意圖

criminal justice 刑事司法刑事司法

criminal mischief 刑事恶作剧刑事惡作劇

criminal offense 刑事犯罪刑事犯罪

criminal proceedings 刑事诉讼程序刑事訴訟程序

criminal record 犯罪记录犯罪記錄

criminal trespass 非法进入他人土地或房屋非法進入他人土地或房屋cross examination 盘问盤問

crosswalk 行人穿越道、斑马线、人行横道行人穿越道、斑馬綫、人行道curfew 宵禁、戒严宵禁、戒嚴

English Simplified Chinese Traditional Chinese custodial interference 妨碍监护权妨礙監護權

custody (of children) 监护权監護權

(take into) custody 拘留、扣押拘留、扣押

D

DA (District Attorney) 检查官、检控官檢查官、檢控琯damage 损失、损害損失、損害damages 损害赔偿損害賠償

data 数据、资料數據、資料

de facto 事实上、实际上事實上、實際上

de jure 法理上法理上

deadly weapon 致命武器致命武器

death sentence 死刑死刑

debate 辩论辯論

debrief (a witness) 询问(证人)詢問(證人)deceit 欺骗、欺诈欺騙、欺詐deception 欺瞒、蒙骗欺瞞、矇騙

(to issue a) decree 颁布法令、命令頒佈法令、命令

English Simplified Chinese Traditional Chinese

deface 毁伤外貌、污损毀傷外貌、污損

defamation 诽谤誹謗

default 缺席、逾期未……缺席、逾期未……

default judgment 缺席判决缺席判決

defendant 被告被告

defense 辩护、答辩、辨方辯護、答辯、辯方

defense attorney 辩护律师辯護律師

defense exhibit A 辨方呈物甲/证物甲辯方呈物甲/證物甲

deferred prosecution 缓期起诉緩期起訴

defraud 诈骗、欺诈詐騙、欺詐

defunct 已死的、已故的、已倒闭的已死的、已故的、已倒閉的demolish 拆毁、拆除拆毀、拆除

denounce 谴责、斥责、驳斥譴責、斥責、駁斥

deny (a charge) 否认、否定否認、否定

deny (a request or proposal) 驳回、否决駁回、否決

department of corrections 惩治局、狱政局、监狱局、劳改局懲治局、獄政局、監獄局、勞改局department of motor vehicles 机动车辆管理局、车管局機動車輛管理局、車官局department of public safety 公安局、公安机关公安局、公安機關

deportation 递解出境、驱逐出境遞解出境、驅逐出境

English Simplified Chinese Traditional Chinese deposition 宣誓证言、宣誓证词宣誓證言、宣誓證詞

deprave 腐化、腐败腐化、腐敗

deputy D.A. 地区副检控官地區檢控官

deputy sheriff 警员警員

desecration 亵渎、污辱褻瀆、侮辱

destruction of property 破坏财物破壞財務

detain 扣留、拘留扣留、拘留

detainer 扣押令扣押令

detention 拘留拘留

diagnosis 诊断診斷

direct evidence 直接证据直接證據

direct examination 直接询问直接詢問

disavowal 拒绝承担责任拒絕承擔責任

discharge 撤销(命令)、释放撤銷(命令)、釋放disciplinary action 纪律处分、惩戒处分紀律處分、懲罰處分disciplinary measure 纪律措施紀律措施

discovery 告知准备使用的证据、透露证据告知準備使用的證據、透露證據dismemberment 肢解肢解

dismiss 驳回駁回

English Simplified Chinese Traditional Chinese

dismiss with prejudice 有偏见驳回起诉(不可以再诉) 有偏見駁回起訴(不可以再訴)dismiss without prejudice 无偏见驳回起诉(可以再诉)無偏見駁回起訴(可以再訴)disorderly conduct 扰乱治安行为、行为不轨擾亂治安行爲、行爲不軌disposition (juvenile) (对未成年人的)判决、处理(對未成年人的)判決、處理dissident 异议人士、持不同政见者异議人士、持不同政見者disturbing public meeting 扰乱公众会议擾亂公衆會議

disturbing the peace 扰乱治安擾亂治安

diversion 转移、替换轉移、替換

divest 剥夺剝奪

divorce 离婚離婚

docket sheet 法院日程表法院日程表

dog fighting 斗狗鬥狗

domestic violence 家庭暴力家庭暴力

double jeopardy 双重判案、一罪重审雙重判案、一罪重審

dragnet 法网法網

driver’s education 驾驶培训駕駛培訓

driving on a suspended license 在驾照吊销期间开车在駕照吊銷期間開車

driving record 驾驶记录駕駛紀錄

driving under the influence 酒后或吸毒后开车、受影响下驾驶酒後或吸毒后開車、受影響下駕駛

相关文档