有了iPhone 7 我就能在厕所好好玩手机?!
9月7日万众瞩目的苹果发布会,一时之间网友纷纷义务帮苹果的最新iPhone卖起广告来,基本的画风是这样的:
姐的肾还不够换一台iPhone7来玩玩,能干的本事只有给大家挑选新功能里最让人期待的单词
Built to be water resistant.
With its entire enclosure reengineered, iPhone 7 is the very first water-resistant iPhone. So now you’re protected like never before against spills, splashes, and even dust.
有了这个新功能,妈妈再也不用担心我去洗手间时把手机带上(防掉马桶的功能应该暂时还没被研发出来吧)
water-resistant
adjective
(esp of fabrics) designed to resist but not entirely prevent the penetration of water
看到英英解释,water-resistant不是只完全能隔绝水而只是有一定的防水功能,所以还是和waterproof有区别。
waterproof
adjective
1. impervious to water.
2.rendered impervious to water by some special process, as coating or treating with rubber:
a waterproof hat.
这两个名词都是由不同的词组合起来形成新意义的词,我们叫compound word(复合词)。英语里的复合词非常多,惯用的复合词已经不用中间连接符号hyphen了,如sunglasses, bus stop。
各位上厕所的时候还是悠着点,别说苹果公司没有早告诉你,只是你自己不看产品描述而已