文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 翻译教学中跨文化交际能力的培养

翻译教学中跨文化交际能力的培养

试论翻译教学中跨文化交际能力的培养摘要每种语言都植根于某一具体的文化之中,要想成功地进行语言转换就必须谙熟两种语言所代表的文化。翻译的优劣、难易与对文化的了解与掌握息息相关。因此,在翻译教学中,除了注重两种语言表达上的不同外,还必须注重英汉文化的差异,在翻译教学中应渗透深刻的跨文化交际意识。本文分析了跨文化交际能力的影响因素,并从教材、教师、教学法等方面探讨了翻译教学中培养学生跨文化交际能力的策略。

关键词翻译教学跨文化交际能力

中图分类号:d822 文献标识码:a

语言是文化的载体,是文化的有机组成部分。语言不能脱离文化而存在,文化是语言赖以生存和发展的土壤。翻译不仅仅是两种语言表层意思的转换,更是两种不同文化的相互沟通和移植。但由于拥有这两种语言的民族所拥有不同的生活传统和文化特点,导致一定文化层面的冲突,这给翻译带来了障碍。通常翻译教学往往强调语言和翻译技巧的讲解而忽略文化因素的导入,导致很多学生在翻译时出现不尊重原文的文化习俗的现象。随着当今社会经济的不断发展,国际交流的日益频繁,跨文化交际已经变得日益重要。社会对翻译人才的要求也越来越高,这就对我们的英语翻译教学提出了更高的要求,即在传统翻译教学的基础上将文化交流因素融入教学当中。

一、跨文化交际能力与翻译教学

相关文档