文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 翻译(中文)

翻译(中文)

翻译(中文)
翻译(中文)

Translation

U1

离婚的传言不过是为他的新电影炒作的手段而已。

他孤注一掷,用父母留给他的所有钱来开一家工厂。

赢得那场重要的比赛之后,他们把队长抬到肩膀上,欢呼着胜利。

在全球化热潮中,我们要提防不同文化的冲突。

在这种情况下,出现麻烦是不足为奇的。

这婴儿非常健康。

人们已经意识到儿童接触有关暴力和色情电视节目的危害。

我们始终考虑到我们是在为谁制作这部影片。

U2

只有那些有过类似经历的人,才能够完成理解这一点。

科学家们一直没弄明白这些粒子是怎么形成、又是如何相互作用的。那些掌握了魔方窍门的人能在很短时间内把每一面都恢复成单一颜色。团队环境中员工个人的成功能带来公司的成功。

这场战争,虽说从军事角度而言是成功的,却令经济几乎崩溃。

他决定把自己的精力用到有益的事上,而不是整天守在电视机前。

力量与勇气是有区别的。生存需要力量,生存需要勇气。

她天生就是个非常温柔亲切的人,总是乐于向别人伸出援手。

U3

听说他的新书是根据发生在田纳西州一个小镇上一家人的真事写的。他在中学教书,但也兼职做些翻译来赚取外快。

自信是件好事,但自信与自负是有区别的。

只有坚持到底的人才会成功。半途而废的人永远也无法实现理想。

一个真正的英雄有勇气,有高尚的目标,而且乐于奉献。

任何人只要拿起这本小说读了第一段,就会发现很难把它放下。

从某种意义上说,生活就像游泳。如果你总是扶住池边,就永远也学不会。一个民族的前途在很大程度上取决于其教育与培训的质量。

U4

我简直摸不透她,她对我是个谜。

他从一个村子来到另一个村子,走家串户,听他们诉苦。

在辩论中吉姆总是站在约翰一边。

这时我忽然明白过来,他们说的是西班牙语。

他们不得不承受他们的错误决定所带来的后果。

他的话被群众的大声欢呼所淹没。

我看着那印满字的书页,但不知上面写些什么。

我们必须使人们意识到保护环境的必要性。

U5

这种情景总是令我感动,让我深思。

别怪她了,在类似情况下,你自己也会这么做的。

我们应当为自己所拥有的一切心存感激,而不是对任何事物都漫不经心。他也许会答应改变,但无非又是是一套做一套罢了。

我苦苦思索该怎样把这可怕的消息告诉他。

我将永远无法报答父母为我所做的一切。

且让我再次感谢大家的参与,祝你们工作顺利。

我一开始就说过,他会给我们惹麻烦的。

U6

我们一起工作已经很长时间了,从来没有因为意见分歧而妨碍到我们之间的友谊。这项协议将为两国间的持久和平铺平道路。

他们通常要等你开始轻松警惕,才提出他们的要求。

要有勇气面对自己的失误,不要出了问题就想把责任推到别人身上去。

如果你经常担惊受怕,你会发现这本书很有帮助。

我既然接受了这个职位,就会尽自己所能完成本职工作。

如果你每天要做的事物没有计划,你就很可能做不了多少事情。

真是英雄所见略同啊。你的想法跟他的完全一致呢。

英语绕口令带中文版翻译

英语绕口令带中文版翻译 while we were walking, we were watching window washers' wash Washington's windows with warm washing water. 当我们走路时,我们看着清洁窗户的人用暖水清洗华盛顿的窗户。 give me the gift of a grip top sock: a drip-drape, ship-shape, and tip-top sock. 给我一双有禁袜带的袜子:悬挂状的,船行的,品质一流的袜子。 Betty and Bob brought back blue balloons from the big bazaar. Betty和Bob从大杂货店市场上买了蓝气球。 Susan shines shoes and socks; she ceased shining shoes and socks for shoes and socks shock Susan. Susan把鞋子和袜子擦亮,她停止了将鞋子和袜子擦亮,因为鞋子和袜子把Susan吓坏了。 Sarah saw a shot-silk sash shop full of shot-silk sashes as the sunshine shone on the side of the shot-silk sash shop. 萨拉看到闪光丝饰品店挂满了闪光丝饰品,好象太阳在店边上发出刺眼的光芒。chop shops stock chops. 印章店备有印章。

Brad's big black bath brush broke. Brad的黑色大浴刷断了。 six shimmering sharks sharply striking shins. 六条闪亮的鲨鱼吸引人的胫骨。 don't pamper damp scamp tramps that camp under ramp lamps. 不要纵容那些斜坡的街灯下露营的湿着身子的流浪街童。 i never felt a piece of felt which felt as fine as that felt felt, when first i felt that felt hat‘s felt. 在我了解到那个毡帽的手感后,再也没有觉得哪个毛毡的手感和那次感觉得一样好了。 what a shame such a shapely sash should such shabby stitches show? 这幺有形的腰带却用这幺破旧的缝线,多丢人啊。 thieves seize skis. the blue bluebird blinks. 小偷抓住了滑雪板。蓝色的知更鸟在眨眼。 英语写作之绕口令tongue twisters 纯英语绕口令 1.she sells seashells on the seashore. the seashells she sells are seashore seashells.

最新中文地址如何翻译成英文(精)

5栋 Building No.5 ----------- 请看相关资料 翻译原则:先小后大。 中国人喜欢先说小的后说大的,如 **区 **路 **号 而外国人喜欢先说大的后说小的,如 **号 **路 **区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的 . 中文地址的排列顺序是由大到小, 如:X 国 X 省 X 市 X 区 X 路 X 号, 而英文地址则刚好相反, 是由小到大。如上例写成英文就是:X 号, X 路, X 区, X 市, X 省, X 国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了! X 室 Room X X 号 No. X X 单元 Unit X X 号楼 Building No. X X 街 X Street X 路 X Road X 区 X District X 县 X County X 镇 X Town

X 市 X City X 省 X Province 请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。 中文地址翻译范例: 宝山区示范新村 37号 403室 Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District 虹口区西康南路 125弄 34号 201室 Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South, HongKou District 473004河南省南阳市中州路 42号李有财 Li Youcai Room 42 Zhongzhou Road, Nanyang City Henan Prov. China 473004 434000湖北省荆州市红苑大酒店李有财 Li Youcai Hongyuan Hotel Jingzhou city Hubei Prov. China 434000 473000河南南阳市八一路 272号特钢公司李有财

英语翻译成汉语

[转] 英语中常见的123个中国成语写作就不用愁字数啦 1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见 Seeing is believing. 3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜 white night 6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交 No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace 14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad

外文翻译中文版(完整版)

毕业论文外文文献翻译 毕业设计(论文)题目关于企业内部环境绩效审计的研究翻译题目最高审计机关的环境审计活动 学院会计学院 专业会计学 姓名张军芳 班级09020615 学号09027927 指导教师何瑞雄

最高审计机关的环境审计活动 1最高审计机关越来越多的活跃在环境审计领域。特别是1993-1996年期间,工作组已检测到环境审计活动坚定的数量增长。首先,越来越多的最高审计机关已经活跃在这个领域。其次是积极的最高审计机关,甚至变得更加活跃:他们分配较大部分的审计资源给这类工作,同时出版更多环保审计报告。表1显示了平均数字。然而,这里是机构间差异较大。例如,环境报告的数量变化,每个审计机关从1到36份报告不等。 1996-1999年期间,结果是不那么容易诠释。第一,活跃在环境审计领域的最高审计机关数量并没有太大变化。“活性基团”的组成没有保持相同的:一些最高审计机关进入,而其他最高审计机关离开了团队。环境审计花费的时间量略有增加。二,但是,审计报告数量略有下降,1996年和1999年之间。这些数字可能反映了从量到质的转变。这个信号解释了在过去三年从规律性审计到绩效审计的转变(1994-1996年,20%的规律性审计和44%绩效审计;1997-1999:16%规律性审计和绩效审计54%)。在一般情况下,绩效审计需要更多的资源。我们必须认识到审计的范围可能急剧变化。在将来,再将来开发一些其他方式去测算人们工作量而不是计算通过花费的时间和发表的报告会是很有趣的。 在2000年,有62个响应了最高审计机关并向工作组提供了更详细的关于他们自1997年以来公布的工作信息。在1997-1999年,这62个最高审计机关公布的560个环境审计报告。当然,这些报告反映了一个庞大的身躯,可用于其他机构的经验。环境审计报告的参考书目可在网站上的最高审计机关国际组织的工作组看到。这里这个信息是用来给最高审计机关的审计工作的内容更多一些洞察。 自1997年以来,少数环境审计是规律性审计(560篇报告中有87篇,占16%)。大多数审计绩效审计(560篇报告中有304篇,占54%),或组合的规律性和绩效审计(560篇报告中有169篇,占30%)。如前文所述,绩效审计是一个广泛的概念。在实践中,绩效审计往往集中于环保计划的实施(560篇报告中有264篇,占47%),符合国家环保法律,法规的,由政府部门,部委和/或其他机构的任务给访问(560篇报告中有212篇,占38%)。此外,审计经常被列入政府的环境管理系统(560篇报告中有156篇,占28%)。下面的元素得到了关注审计报告:影响或影响现有的国家环境计划非环保项目对环境的影响;环境政策;由政府遵守国际义务和承诺的10%至20%。许多绩效审计包括以上提到的要素之一。 1本文译自:S. Van Leeuwen.(2004).’’Developments in Environmental Auditing by Supreme Audit Institutions’’ Environmental Management Vol. 33, No. 2, pp. 163–1721

英文翻译成中文

第四部分翻译 Part Ⅰ英译汉 练习: Unit 1 1.年轻时,他对学业漫不经心,加之他一直不愿考虑运动员以外的职业,到这时候,这一切终于给他带来了不幸。 2.护士们对不得不日复一日地参与欺骗病人的做法也许深恶痛绝,但要抵制却感到无能为力。 3.我不会在初版的《失乐园》上乱写乱画,就像我不会把一幅伦勃朗的原作连同一套蜡笔交给我的婴儿任意涂抹一样。 4.只有假设地球表面呈曲线状,这一现象才能得到解释。 5.鹿减少生存所需的能耗以增加越冬生存的机会,从生物学的角度看是合情合理的。 6.不论好坏,不论是何结果,美国人不仅会一概接受,还要去铲除那些反对者,尽管对于成千上万的人来说,这决定与自己的意愿背道而驰。 7.你可曾为了接电话在洗澡时从浴室冲出来,或是嚼着饭从饭桌旁站起来,或是昏昏沉沉的从床上爬起来,而结果却是有人打错了。 8.实际上,大把花钱的满足感大于商品本身带给他们的乐趣。 9.但是蓝色也可以表示伤感(我很伤感),白色常代表纯洁,尽管在中国,人们在婚礼上穿白的,在葬礼上穿黑的。 10. 晚上十点到十二点,美国处在权力真空状态——除了纽约广播公司总部和两家大的新闻机构之外,全国范围内就再没有别的信息中心。 Unit 2 1) 1800年英国与法国之间将爆发一场持续15后的大战。 2) 我相信,到1816年,英国将在滑铁卢村附近赢得一场伟大战役的胜利。 3) 然而,到1870年,对于英国来说,德国将成为一个比法国更具危险性的国家。 4) 在20世纪初,俄国、美国和日本将成为大国,而英国将不再是世界上最强大的国家了。 5) 反过来,农民的业绩大小取决于农业的组织形式,经济环境,市场结构这些与之息息相关的因素。 6) 他被接回来时,不停地跟人讲,一些可怕的怪物瞪着眼睛盯着他,把他带到了一个宇宙飞船上。 7) 烫伤大多数发生在老人和孩子身上,往往是由于浴室里水温太高而造成的。 8) 尽量多地了解可能发生的事情,这样你可以提前做好准备。 9) 市场的变化迫使很多网站关闭,而其它网站也仅是勉强维持。 10)因为在农民生产率低下的国家,需要劳动人口中大多数人种粮食,因此就没有多少人从事投资货物的生产或进行经济增长所必须的其它活动。 Unit 3 1. 在牛顿之前,亚里士多德已经发现物体的自然状态是静止的,除非有力作用于物体。所以运动着的物体会停下来。 2.人们在家中或是类似家的地方感觉最为亲密——和一个或几个亲近的人呆在一起——也就是在私人交谈的时候。 3.当一个人长时间在干道或高速公路上驾车行驶,就会存在两个问题:一是如何保持稳定的车速;二是如何确保他不撞上前面的车。 4.这个系统尤其适用于汽车拥挤的情况,因为电脑不仅能够控制车速,与前面车子的距离,还能够控制方向。

唯美的中文翻译成英文

唯美的中文翻译成英文 Abandon 放弃 Disguise 伪装 Abiding 持久的,不变的~friendship Indifferent 无所谓 Forever 最爱 I know what you want 我知道你想要什么 See you forget the breathe 看见你忘了呼吸 Destiny takes a hand.命中注定 anyway 不管怎样 sunflower high-profile向日葵,高姿态。 look like love 看起来像爱 Holding my hand, eyes closed you would not get lost 牵着我的手,闭着眼睛走你也不会迷路 If one day the world betrayed you, at least I betray the world for you! 假如有一天世界背叛了你,至少还有我为你背叛这个世界! This was spoiled child, do not know the heart hurts, naive cruel. 这样被宠惯了的小孩子,不知道人心是会伤的,天真的残忍。

How I want to see you, have a look you changed recently, no longer said once, just greetings, said one to you, just say the word, long time no see. 我多么想和你见一面,看看你最近的改变,不再去说从前,只是寒暄,对你说一句,只说这一句,好久不见。 In fact, not wine, but when the thought of drinking the unbearable past. 其实酒不醉人,只是在喝的时候想起了那不堪的过去。 The wind does not know clouds drift, day not know rain down, eyes do not understand the tears of weakness, so you don't know me 风不懂云的漂泊,天不懂雨的落魄,眼不懂泪的懦弱,所以你不懂我 Some people a lifetime to deceive people, but some people a lifetime to cheat a person 有些人一辈子都在骗人,而有些人用一辈子去骗一个人 Alone and lonely, is always better than sad together 独自寂寞,总好过一起悲伤 You are my one city, one day, you go, my city, also fell 你是我的一座城,有一天,你离开了,我的城,也就倒了。

古代汉语课文翻译

《郑伯克段于鄢》翻译 从前,郑武公在申国娶了一个妻子,名叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时难产,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。 到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。庄公说:“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。”武姜便请求封给太叔京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。 大夫祭仲说:“分封的都城如果城墙超过三百方丈长,会成为国家的祸害。先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。现在,京邑的城墙不合法度,不符合法制,您的利益会受到损害。”庄公说:“姜氏想要这样,我如何躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。蔓延开来的野草还很难铲除干净,何况是您那受到宠爱的弟弟呢?”庄公说:“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等待。” 过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑既属于郑,又归为自己,成两属之地。公子吕说:“国家不能有两个国君,现在您打算怎么办?您如果打算把郑国交给太叔,那么我请求去服待他;如果不给,那么就请除掉他,不要使百姓们产生疑虑。”庄公说:“不用管他,他自己会遭到灾祸的。”太叔又把两处地方改为自己统辖的地方,一直扩展到廪延。公子吕说:“可以行动了!土地扩大了,他将得到老百姓的拥护。”庄公说:“对君主不义,对兄长不亲,土地虽然扩大了,他最终会垮台的。” 共叔段修整了城郭,准备好了充足的粮食,修缮盔甲兵器,准备好了步兵和战车,将要偷袭郑国都。武姜准备为共叔段打开城门做内应。庄公知道了共叔段偷袭郑的日期,说:“可以出击了!”于是命令子封率领二百辆战车,去讨伐京邑。京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。庄公又追到鄢城讨伐他。五月二十三日,共叔段逃到共国。 庄公就把武姜安置在城颍,并且发誓说:“不到黄泉(不到死后埋在地下),不再见面!”过了些时候,庄公后悔了。有个叫颍考叔的,是颍谷管理疆界的官吏,听到这件事,去把贡品献给郑庄公。庄公赐给他饭食。颍考叔在吃饭的时候,把肉留着。庄公问他为什么这样。颍考叔答道:“小人有一个母亲,我吃的东西她都吃过,只是从未吃过君王的肉羹,请让我带回去送给她吃。”庄公说:“你有个老娘可以孝敬,唉,唯独我就没有!”颍考叔说:“请问您为什么这么说?”庄公把原因告诉了他,还告诉颖考叔他后悔的心情。颍考叔答道:“您有什么忧虑的?只要掘地挖出泉水,挖个隧道,在那里见面,那谁能说不是这样(不是跟誓词相合)呢?”庄公依了他的话。庄公走进隧道去见武姜,赋诗道:“大隧之中相见啊,多么和乐相得啊!”武姜走出地道,赋诗道:“大隧之外相见啊,多么舒畅快乐啊!”于是姜氏和庄公作为母亲和儿子跟从前一样(即恢复了母子关系)

MEDDE V2.7.1(中文版翻译)

MEDDEV.2.7.1 2003年4月 医疗器械指南 临床数据评价: 制造商和认证机构指南 说明 本指南为一系列与EC—医疗器械指令应用问题相关的指南中的一部分。并不具有法律约束力。该指南在经过与各个利益方(主管机构、欧盟委员会服务处、工业、其他有兴趣的团体)进行深入协商之后谨慎拟定而成,期间对中期草案进行了传阅,而且部分意见还为本文件所采纳。因此,本文件反映出了来自医疗器械行业的利益团体代表所持的立场。 Commission européenne, B-1049 Bruxelles / Europese Commissie, B-1049 布鲁塞尔–比利时. 电话:(32-2)299.11.11. 传真:(32-2)296 70 13. 电子邮件:entr-medical-devices@cec.eu.int 1. 引言与目的 本文件之主要目的是为制造商提供审核和分析临床数据方面的指导意见,并且在当认证机构对制造商临床数据评价进行审核的时候,作为90/385/EEC(AIMD)[1]和93、42、EEC(MDD)[2]所规定的符合性评估程序的一部分提供给认证机构。 本文件还通过提供期望方面的指导意见给予制造商一定帮助。 2. 背景 制造商必须按照指令中的规定,论证其预期目的和就其实现的安全性与性能所做出的声明。根据一般规律,上述论证需要临床数据的支持(附录X,MDD 1.1) MDD附录X和AIMD附录7中所述的临床数据评价与以下规定之间存在密切关系:MDD 附录I:通用要求第1节和第3节;AIMD附录1:通用要求第1节和第2节。还应注意附录I之I.6(MDD)和附录1之1.5(AIMD)。 3. 术语解释 在本指南中: 3.1 临床数据是指与器械临床安全和性能各方面有关的数据。必须包括来自以下来源的数据: (i)与待评估器械市场经验有关的已发表和(或)未发表数据;或能够证明与上述待评估器械等价的类似器械;或

英语翻译成汉语的方法

英语翻译成汉语的方法 如何用英文翻译中文的方法总结 一、增补法 有些英语字句如果照字面的意思翻译,意念是不完整的,必须根据意义、修辞或句法的需要增补一些汉语,才能更加忠实于原文,使原文的思想更完整地再现。例如: Weneedcleanair,butunfortunately,airpollutionisgenerallyp resent,especiallyincities. 我们需要清新的空气,但遗憾的是,空气污染普遍存在,在城市中尤其如此。 [分析]本句为了避免“尤其是在城市里”的表达不完整,增加了“如此”。 二、词类转译法 由于英语和汉语是两中悬殊甚大的不同的语言体系,所以在语言结构与表达方式上都存在很大的差异,这就要求我们对原文中的一些词语的词性进行转化(如:动词转化为名词,形容词转化为名词等),才能使译文畅通。例如: Themodernworldisexperiencingrapiddevelopmentofscienceand technology. 当今世界的科学技术正在迅速地发展。 [分析]将句中的形容词rapid转译为汉语中的副词。 三、省译法 由于英语和汉语在用词和语法结构上的差异,原文中的某些词如果直译出来会使译文显得累赘,不符合汉语的表达习惯。在这种情

况下,就要省略一些冠词、代词、介词或连词等省去不译,但是不 能影响原文的意义表达。例如: Therewasnosnow,theleavesweregonefromthetrees,thegrasswas dead. 天未下雪,但叶落草枯。 [分析]在汉语中“叶落”的概念非常清楚,所以省译了fromthetrees. 四、顺译法 也就是说按照英语表达的层次顺序,依次翻译英语句子,从而使译文与英语原文的顺序基本一致。例如: Hecouldseethatshehadbeenpatientallherlife,sothatnow,afte ryearsofit,herlipsweresetinagentleandsaintlysmile. 他看得出,她一生含辛茹苦,如今苦尽甘来,嘴边总是带着温柔、圣洁的微笑。 [分析]英语句子的顺序,从意思上讲,与汉语句子的顺序是一致的。 五、逆译法 也就是对于句子结构复杂的英语句子,可以先翻译全句的后部,在依次向前逆序翻译前面的句子。例如: Itisourtasktobuildupanuclearpowerstationsomewherebytheen dofthisyear. 我们的任务是于今年年底在某地建成一座原子能发电站。 [分析]翻译英语里面的一系列状语时,必须按照时间状语、地点状语和方式状语的顺序汉语习惯表达习惯来组织语句。 六、分译法

怎样将英文文件翻译成中文

怎么将英文文件翻译成中文 对英语这个语种的文件怎么翻译为中文这个问题,我们运用正确的翻译方法能够很好的将文件在中英文之间进行一个翻译转换,对英语的使用越来越广泛,我们在工作中经常接触到英语的文件,这种英文文件对很多人来讲,在理解上还是存在很大的难度,那么我们怎样对英文的文件进行翻译呢,小编把发现的方法以及步骤写在下面供大家参考。 工具/原料 1、工具的运用是必须的,就像我们在工作时也要学会运用一些办公软件一样,这些工具类的软件能帮助我们解决工作上遇到的一些难题,翻译文件相应的就要用到翻译工具,找到翻译工具打开翻译工具

的首页 2、在首页上我们先给需要翻译的文件做一个定向,我们需要翻译的文件是什么类型就在原语言这里做对应的选择,可以选择的源语言因为翻译工具的设定可以翻译一下多种语言的文件。

3、这里我们只需要将源语言设定为英文就好,因为我们将要进行翻译的是英文的文件。 4、然后相对的在原文件设为英文之后,要把目标语言设置为我们需要的得到的中文,点击选择到对应的简体中文这个选项就可以了。

5、然后给前面的都做好之后,才能点击选择文件将我们需要翻译的文件添加到进来。 6、可以添加到页面中的文件格式支持word、pdf、以及其它常用到的文件格式,都能在这里进行翻译。

7、文件添加在页面上之后点击开始翻译即可,这个按钮会随着文件的选择跳转页面时出现的文件的下方,找到点击这个按钮。 8、文件翻译是需要耐心的等待一会,文件翻译完成之后页面上回相应的有提示以完成。

9、这个大的页面上的导航栏上有一个子页面我的翻译,我们点击进入到这个页面,页面上,翻译完成的文件存放在这个页面上。 10、点击到完成翻译的页面点击下载就是对翻译文件的保存,选择保存的位置即可,也能就在这里打开翻译的文件进行查看,这两个选项都是可以进行的。

当英文情话翻译成中文,浪漫到极致!

当英文情话翻译成中文,浪漫到极致! 爱情太短,遗忘太长。 不是遗忘太长,而是根本无法遗忘。 不是无法遗忘,而是根本舍不得遗忘。 ——聂鲁达 这世界上总有有你如何努力 也不会和你在一起的人, 你曾经为了某些人写过情书吗? 写了多少封呢?送出去了吗?

爱你,有的人总嫌千言万语, 也不足以表达出自己心里的浓浓爱意; 有的人则爱在心口难开; 而有的人只需数行文字, 便足以剥开万千情思, 足以淋漓尽致,足以热烈缠绵。 因为他们觉得用三行字来表达自己的爱,便是“三行情书”的意义所在。 02 02 02

1 I love three things in the world . Sun,Moon and You. Sun for morning,Moon for night, and You forever. 浮世三千,吾爱有三。 日、月与卿。 日为朝,月为暮。 卿为朝朝暮暮。 2 I want to have a man heart

until my hair white not leave. 愿得一人心,白首不分离。 3 Because of you, I never stray too far from the sidewalk. Because of you, I learned to play on the safe side. Because of you, I find it hard to trust not only me, Because of you,I am afraid.

但为君故,不远陌上。 但为君故,惜身不徨。 但为君故,别无他信。 但为君故,诚恐如今。 4 Well,not that emotional, but I move the heart. 情如风雪无常,却是一动即伤。

pdf怎么翻译成中文

在职场工作中经常会遇到外国客户,因此在双方合作使使用得文件内容都是英文。可是很多员工的英文水平较低无法阅读整份英文文件,而且文件格式为pdf格式无法进行内容翻译,就会影响工作的进展。接下来就将告诉大家pdf怎么翻译成中文。 1.大家在百度当中搜索查找关键词pdf在线翻译,接着使用鼠标左击进入搜索到得内容页面当中。然后下拉页面,就可在页面内看到PDF在线翻译选项,鼠标左击选中该选项。

2.接下来就可把要翻译的文件添加到页面内,鼠标单击选择文件选项,再从弹出的窗口内找到要翻译的pdf文件并鼠标左击选中,之后再左击窗口内右下角的打开选项,就能完成文件地添加。 3.紧接着就可在页面当中选择翻译前与翻译后的语言种类,并且可选择翻译后的文件为word格式还是pdf格式,还有不要忘记选择

是否公开翻译后的文件。 4.然后使用鼠标左击选中开始翻译选项,页面就会开始进行文件地翻译操作。 5.当翻译完成后,鼠标左击选中下载图标,把翻译后的文件下载到电脑当中,这样便于使用与查看。

6.鼠标双击打开翻译后的文件,就能查看文件内容是否成功翻译成中文。除了上述得pdf文件翻译方法之外,下面还将告诉大家其它翻译pdf文件的方法。 1.大家在百度当中搜索关键词pdf转换器,查找到可以翻译pdf 文件的pdf转换器并将它安装到电脑中。

2.大家先将电脑中的pdf转换器打开,在进入到操作界面后鼠标左击选中其中特色功能选项,然后再使用鼠标左击选中下方多个子功能选项中的PDF翻译选项。 3.然后鼠标左击添加文件选项,在跳出的窗口内使用鼠标单击选中要翻译的pdf文件,再用鼠标左击窗口内右下角的打开选项,就能把要翻译的pdf文件添加到转换器内。

个单词就够了中文翻译版

L i s t1.(96个) 时间类 time 时间 morning 早上好afternoon 下午好 noon 中午 evening 晚上好 night 晚上 tonight 今晚 today 今天 tomorrow 明天 yesterday 昨天 weekend 周末 month 月 year 年 season 季节 spring 春天 autumn 秋天 winter 冬天 day 天date 日期 moment 时刻 period 期 history 历史 future 未来 birthday 生日快乐 holiday 假日 festival 节 schedule 时间表 age 年龄 气候类 weather 天气 rain 雨 snow 雪 wind 风 cloud 云 自然类 nature 自然 mountain 山 air 空气 light 光 water 水 fire 火 ice 冰 smoke 烟 heat 热 ground 地面 sky 天空 river 河 field 场 forest 森林 sea 海 stone 石 star 明星 植物类 plant 植物 grass 草 tree 树 crop 作物 动物类 animal 动物 bird 鸟

cat 猫 dog 狗 horse 马 rabbit 兔elephant 大象bear 熊 tiger 老虎 lion 狮子 bull 公牛 cow 牛 pig 猪 chicken 鸡 fish 鱼 sheep 羊monkey 猴子snake 蛇reptile 爬行动物昆虫类 insect 昆虫 bee 蜜蜂butterfly 蝴蝶spider 蜘蛛 其他生物 bacteria 细菌 地点类 place 的地方 hospital 医院 restaurant 餐厅 hotel 酒店 university 大学 factory 工厂 jail 监狱 zoo 动物园 park 公园 school 学校 store 商店 club 俱乐部 bar 酒吧 court 法院 market 市场 town 镇 village 村 city 城市 List 2(95个) 机构类 organization 组织 company 公司 charity 慈善 声音类 sound 声音 voice 的声音 noise 噪声 music 音乐 食品类 food 食品 egg 鸡蛋 meat 肉 steak 牛排 bread 面包 cake 蛋糕 dessert 甜点 soup 汤

中文名字翻译成英文

中文名字翻译成英文 一般就是把中文名字用拼音方式写出即可,注意大小写规定和前后顺序要求。 例如:张三 Zhang San 或者 San Zhang 根据英文习惯,名在前,姓在后,所以第二种更符合外国人习惯,但是第一种现在也很常见,也算对。 张三四 Zhang Sansi 或者 Sansi Zhang 如果遇到三个字的,第三个字的拼音不用大写,但是要和第二个字的拼音连着写不能有空格。 此外,如果有必要,您能够自己起个有意义的或者发音相似的外国名字来用,一般像香港人都会有两个名字,一个中文名,一个外文名。 中文翻译英文其它实用方法 首先不要翻译姓,不要翻译姓,不要翻译姓!把姓放在名字的最后面用拼音写就好了。 按照音译的方式来取名字的话也能够不过有两个问题需要注意一下,第一很多人都会有一样的名字(因为英文里Y等字母开头的名字很有限)第二有些音英语几乎没有所以选出的名字会也许会有点古怪/ 非主流。 我举个例子吧: 黄晓明如果音译的话= 晓明 +Huang/ Wong = Seamus, Shane, Sean, Shayne, Sheldon, Sherman,(sigmund, simon) 这些名字当中 Seamus 是苏格兰名比较粗,Sheldon,Sherman, Sigmund 比较过时。所以要

么 Simon Huang, Sean Huang, Shane Huang.(或者Wong- 对于英国人来说粤语拼音更熟悉)按照名字的意义来翻译不错,不过有的名字不 好翻译,尤其是男人的名字,为什么?因为在英国像‘阳/晓/春/月/ 夏/天’等词更多是用在女孩子的名字,男人用得少。之外觉得我得提 醒大家千万不要直接翻译,千万不要直接翻译,千万不要直接翻译而 且千万不要自己乱起, Sun, Star, Red, Spring, King, Morning,Moon, Green 等词不能够做名字的,几乎所有名词/形容词不能够当 作名字的,需要查‘Name Dictionary' 才能找出名字来。比如晓明:与日出/日光相关,搜一下于相关的名字,名字的意思和来源即可。 中文翻译英文起名注意事项 问题1:所起英文名太常见 第一种问题是起的英文名太常见,如:Henry, Jane, John, Mary. 这就像外国人起名叫赵志伟、王小刚、陈*一样,给人牵强附会的感觉。虽然起名字并无一定之规,但给人的感觉很重要。 问题2:不懂文化差异而犯忌 此外,因为文化差异,有些名字引申义不雅,如:Cat, Kitty,在英 语俚语中,它们指的是女性的阴部。Cat 宜改为Cathy,Kitty 宜改为Kate。 问题3:改名又改姓 一般来说,非英语国家的人到了美国,都可能改名,但没有改姓的。 这关系到家族荣誉,将来还会关系到遗传基因。所以,无论自己的姓 多么难读,都要坚持。常见有人起英文名时连姓也改了,如司徒健Ken Stone,肖燕Yan Shaw。下列英文姓尚可接受,但也不用,如:Young 杨,Lee李。 问题4:英文名与姓谐音

世界名著翻译最佳中文版本大全

·俄国· 《战争与和平》-- 草婴,短期无法超越。(可惜由于草婴先生撤版,已不能出了。)《战争与和平》-- 高植,也很好。(上海译文八十年代) 《战争与和平》-- 刘辽逸,人民文学版。 《安娜卡列尼娜》-- 草婴 《安娜卡列尼娜》-- 罗稷南(三联) 《复活》-- 汝龙 《复活》-- 草婴,这两个译本都是经典。 《前夜》-- 丽尼 《贵族之家》-- 丽尼 《父与子》-- 巴金 《卡拉玛左夫兄弟》-- 耿济之 《罪与罚》-- 朱海观王汶 《白痴》-- 南江 《被欺凌与被侮辱的》-- 南江 《童年在人间我的大学》-- 刘辽逸楼适夷陆风 《高尔基短篇小说选》-- 瞿秋白巴金耿济之伊信 《猎人笔记》-- 丰子恺 《猎人笔记》-- 冯春,未知如何。 契诃夫作品-- 汝龙 《当代英雄》-- 翟松年 《静静的顿河》-- 金人 《普希金诗选》-- 查良铮

《家庭的戏剧》-- 巴金 《死魂灵》-- 满涛 《一个人的遭遇》-- 草婴 《阿列霞》-- 蓝英年 《日瓦戈医生》-- 蓝英年张秉衡 《钢铁是怎样炼成的》-- 梅益 《谁之罪》-- 楼适夷 《苦难的历程》-- 王士燮 《往事与随想》-- 巴金,上海译文79年版。·法国· 《悲惨世界》-- 李丹方于,短期无法超越。《悲惨世界》-- 郑克鲁,也很好。 《巴黎圣母院》-- 陈敬容 《海上劳工》-- 陈筱卿 《笑面人》-- 郑永慧 《笑面人》-- 鲁膺,上海译文,也相当不错。《九三年》-- 郑永慧 《冰岛的凶汉》-- 陈筱卿 《雨果诗选》-- 程曾厚 雨果戏剧-- 许渊冲 《包法利夫人》-- 李建吾,短期无法超越《包法利夫人》-- 周克西(译文),也很好。《约翰克利斯朵夫》-- 傅雷 《欧也妮葛朗台》-- 傅雷 《高老头》-- 傅雷

中文名字翻译成英文妙招

中文名字翻译成英文妙招 中文名翻译成英文名 在中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音: Li Leyang 或 Lee Yeyang。 中文名翻译成英文名,中文名字翻译成英文 声明:图片由网友上传,来源网络,如有侵权,敬请告知 中文名翻译成英文名,中文名字翻译成英文 西方人的习惯是名字在前,姓在后 国家标准中文名翻译成英文名方法 直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运 会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼 写中文人名地名标准后,统一改过来了),所以,中国人名字的英文 写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开 头字母均大写! 两个字中文名翻译成英文名方法: 比如:张三就应该写:Zhang San 三个字中文名翻译成英文名方法: 1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan 2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang 四个字中文名翻译成英文名方法: 1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng

2.复姓,比如:司马相如就应该写:Sima Xiangru 其它常用中文名翻译成英文名方法 首先不要翻译姓,不要翻译姓,不要翻译姓!把姓放在名字的最后面用拼音写就好了。 第一种方法就是用同音法来翻译成英文名字 即英文名字跟中文名字同音或者谐音的方式来翻译起英文名字,此法为比较流行的一种方式。 第二种方法就是用同意法来翻译成英文名字 用中文用同意思或同含义的英文名字来代替中文名字。 第三个就是直接拣个英文名用,省事。 中文名翻译成英文名字示范: 中文英文 姓名Last NameFirst Name 王甫平WANGFUPING 中文名翻译成英文名字注意事项 1. Last Name就是姓,First Name就是名,請勿混淆。 2. "國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文 件的統一,建議同學根據此表來翻譯姓名及地址。 3. 同學的英文姓名,應由中文姓名音譯,並與大學英文畢業證書、英文成績單、TOEFL / GRE / GMAT考試及申請學校、辦理護照及簽證時所用的英文姓名完全一致,如姓名不

汉语叠词与翻译_周笃宝

汉语叠词与翻译 周笃宝 一、叠词的形态格式 叠词(reduplicated wo rd )是汉语的一种特殊词汇现象,使用非常普遍。汉语的名词、数词、量词、形容词、副词、动词以及象声词都有重叠变化,其主要的形态格式有以下十类。 1.AA 式 天天 看看 样样 红红 2.AAB 式 毛毛雨 洗洗手 刷刷牙 写写字 3.ABB 式 眼巴巴 水汪汪 凉丝丝 亮堂堂 4.AABB 式 高高兴兴 认认真真 三三两两 滴滴答答 5.ABAB 式 一个一个 雪白雪白 飞快飞快 漆黑漆黑 6.A -A 式 看一看 试一试 热一热 猜一猜 7.A 了(一)A 式 看了看(看了一看) 试了试(试了一试) 摸了摸(摸了一摸) 拍了拍(拍了一拍) 8.A 呀/啊A 式 唱呀唱 游呀游 走呀走 读啊读9.A 着A 着式 说着说着 数着数着 跳着跳着 哭着哭着10.A 里AB 式 糊里糊涂 傻里傻气 娇里娇气 罗里罗嗦 此外,还有AA BC 式(楚楚动人)、BCAA 式(风雪茫茫)、ABA C 式(一举一动)和A 都A 不式(爬都爬不)等格式,因使用率不高,未收集归类。 二、叠词的词性变化和词义变化 汉语词汇重叠后,一般无词性变化。但是,动词以AA BB 格式重叠后,往往转换成形容词或副词。例如:来来往往的人很多。商商量量地办事。形容词以ABAB 格式重叠后,往往转换成动词。例如:过新年了,大家痛快痛快一番! 汉语词汇重叠后,词义大都发生变化。这种词义变化使得叠词除了具备信息功能外,还具备表情功能与美感功能,使语言生动活泼,更富有感染力。叠词词义变化可归纳为三种情况。 1.“增义”,即增加语意。名词、数词、量词等重叠后,往往增加“每一”和“很多”的意义。例如:事事、斤斤、一群群,等等。 2.“强义”即加强语意。形容词、副词重叠后,数量词重叠后起副词作用时,动词以A 呀/啊A 、A 着A 着、A 里A B 等格式重叠后,以及动词以A ABB 格式重叠后起形容 词或副词作用时,都使词义程度加重和强调。例如:轻轻(的)、刚刚、一口一口(地)、跑呀跑、跳着跳着、糊里糊涂、跑跑颠颠,等等。 3.“弱义”,即减缓语意。动词重叠后和形容词以ABA B 格式重叠后起动词作用时,都使词义程度减弱、缓和、委婉,表示的动作往往是一次体或尝试体。例如:试试、看一看、考虑考虑、进屋来暖和暖和,等等。 三、叠词的翻译 虽然英语有重叠元音或辅音而形成的词汇,有类似于重叠的单词连续反复,以及象声词重叠的现象。但是,与汉语的重叠变化来说相去甚远,它们远不足以翻译汉语的叠词。因此,大多数情况下,只能舍弃其形式而译其意义,用比较切近、自然的译文表达出原文的语意和体现重叠后词的词义变化。尽管如此,我们还是可以从中找出一些基本的翻译方法。 1.借助every (every -)、all 、each 等词语,以表达“增义”的语意。例如: ①这些战士个个都是好样的。 Each and every o ne of these soldiers has proved his met -tle . ②件件衣服都很漂亮。 All of these suits of clo thes are beautiful .③绿化祖国,人人有责。 I t 's everybo dy 's duty to make our mo therland green .④不要斤斤计较。 Do not hagg le o ver every ounce .⑤地里的活她样样都会。 She know s how to do every kind of farm work .⑥他们的战术是步步为营、稳扎稳打。 Their tactics is to go ahead steadily and entrench them -selves at ev ery step ,and then strike sure blow s . 2.用“同词连续反复”方法翻译 英语中,同一个词用介词(after ,by ,in ,to ,upo n ,w ith 等)连接起来使用,用and 连接起来连续使用,用连字符 26 《中国翻译》1999年第3期 Chinese Translato rs J o urnal

相关文档
相关文档 最新文档