文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › (完整版)德语机械专业词汇总结

(完整版)德语机械专业词汇总结

(完整版)德语机械专业词汇总结
(完整版)德语机械专业词汇总结

M Mathematische GrundlagenM ---数学基础

Zahlentabellen----数据表

Winkelfunktionen----三角函数表Grundrechnungsarten----基本计算方法

Brueche----分数运算

V orzeichen-----正、负号运算规则

Klammern----括号运算

Klammerrechnung-----括号运算规则

Potenzen-----指数运算

Wurzeln----开方运算

Gleichungen-----等式

Zehnerpotenzen-----以10为底的指数

Prozentrechnung-----百分比

Zinsrechnung-----利息计算

Schlussrechnung-----比例计算

Mischungsrechnung-----混合比的计算

formelzeichen----- 符号和代号

Mathematische Zeichen------数学运算符号

Laengen------长度

Flaechen------面积

Lehrsatz des Pythagoras-------勾股定理

V olumen------体积

Masse-----质量

Schwerpunkte -----重心

Grundlagen 基础知识

Geometrie---- 几何绘图

Schriftzeichen----- 字符

Normzahlen -----标准数系

Ma&st&be----- 尺寸比例

Zeichnungsnormen -----制图标准

Linienarten -----线型

Projektionen -----投影与视图

Darstellung in Zeichnungen ----图纸中视图的表示方法

Ma&eintragung in Zeichnungen -----图纸中的尺寸标注方法Zeichnungsvereinfachung -----简化视图

Zeichenbluetter -----图幅

Zahnraeder -----齿轮的画法

Waelzlager -----轴承的画法

Dichtungen ------密封件的画法

Werkstueckkanten ------工件的棱边、棱角

Gewinde ------螺纹

Schraubenverbindungen ------螺纹连接

Zentrierbohrungen ------中心孔

R&ndeln ------滚花

Freistiche -----推刀槽

Sinnbilder fuer Schwei&en und L&ten -----焊接符号

Feder ------弹簧

Zeichnungen im Metallbau ------孔、螺栓和铆钉的简化画法

Oberfl&chen -----表面质量

H&rteangaben ------热处理备注

Toleranzen und Passung -----公差与配合

ISO-Passung ------公差与配合的国际标准

form- und Lagertolerierung ------形状和位置公差Allgemeintoleranzen------未注公差数值时的尺寸公差

Stoffwerte und Werkstoffnormung 材料学和材料标准

Stoffwerte -----材料学

Werkstoffnummern -----材料标准

Einteilung der Staehle nach DIN EN -----钢材的德国标准化欧盟标准分类Stahlnormung (neu) -----钢材标准(旧)

Stahlnormung (alt) -----钢材标准(新)

Gusseisenwerkstoffe -----铸铁材料

Giessereitechnik -----铸造技术

Gusseisen -----铸铁

Temperguss -----灰铸铁

Stahlguss -----铸钢

Staehle -----钢材

Baustaehle -----结构钢

Verguetungsstaehle -----调质钢

Einsatz- und Automatenstaehle -----渗碳钢和易切钢

Staehle fuer Flammhaertung -----火焰淬火钢

Nitrierstaehle -----渗氮钢

Feinkornbaustaehle -----细晶结构钢

Werkzeugstaehle -----工具钢

Nichtrostende Staehle -----不锈钢

Federstaehle -----弹簧钢

Staehle fuer Draehte -----钢丝用钢

Staehle fuer Rohre -----管材用钢

Staehle fuer Druckbehaelter -----压力容器钢

Sonstige metallische Werkstoffe -----其他金属材料

NE- Metalle -----非金属材料

Eisen- Kohlenstoff- Diagramm (Farbeinlage) -----铁碳平衡图

Glueh- und Anlassfarben (Farbeinlage) -----回火和退火颜色Sicherheitskennzeichnung (Farbeinlage) -----安全标志符号

Gefaehrliche Arbeitsstoffe(Farbeinlage) -----有害材料

Verbundwerkstoffe -----粘接材料

Keramische Werkstoffe -----陶瓷材料

Sintermetalle -----烧结材料

Gleitlagerwerkstoffe -----滑动轴承材料

Schneidstoffe -----切削刀具材料

Fertigerzeugnisse -----成品、半成品材料

Blech -----薄钢板

Band -----厚钢板

Draht -----钢丝

Stabstahl -----钢棒料

Profile -----型钢

Kunststoffe -----塑料

Kuehlschmierstoffe -----冷却材料

Schmierstoffe -----润滑材料

Waermebehandlung -----热处理

Werkstoffpruefung -----金属材料检验

Korrosion -----腐蚀

Korrosionsschutz -----防腐蚀

Entsorgung -----废物处理

Normteile -----标准件

Gewinde, Schrauben, Muttern -----螺纹、螺栓、螺母

Gewinde -----螺纹

Schrauben -----螺栓

Gewindeauslaeufe -----螺纹收尾、肩距

Gewindefreistiche -----螺纹退刀槽

Senkungen -----锪孔、沉孔

Mutter -----螺母

Scheibe -----档圈

Schluesselweite -----扳手口尺寸

Werkzeugvierkante -----工具四方柄

Stifte, Bolzen, Niete, Mitnehmerverbindung

Stifte -----圆柱销

Kerbstifte -----弹性销

Bolzen -----轴销

Keile -----键

Federn -----弹簧

Keilwellenverbindung -----花键连接

Blindniete -----抽芯铆钉

Werkzeugkegel -----刀具、工具锥度

Normteile fuer Vorrichtungen und Standzwerkzeuge -----工装夹具和冲裁模具的标准件

Normteile fuer Vorrichtungen -----工装夹具的标准件

T-Nuten -----T型槽

Kugelscheiben -----球面垫圈

Normteile fuer Stanzwerkzeuge -----冲裁模具标准件Federn -----弹簧

Antriebstechnik -----传动技术

Riementriebe -----V型带传动

Gleitlagerbuchsen -----滑动轴承轴瓦

Waelzlager -----滚动轴承

Nutmuttern -----圆螺母

Passscheiben -----配合垫圈

Stuetzscheiben -----调整垫圈

Wellenenden -----轴端

Wellendichtring -----轴用密封件

Runddichtring -----O型密封圈

Fertigungsplanung -----加工工艺

Zeitermittlung nach REFA -----工时计算

Kalkulation -----成本核算

Bewegungen an Maschinen -----机床的运动Zahnradberechnungen----- 齿轮计算Uebersetzungen -----传动比

Geschwindigkeiten an Maschinen -----机床中的运动速度Lastdrehzahlen -----负载转速

Drehzahldiagramm -----转速图

Spannende Bearbeitung -----切削加工Hauptnutzungszeit beim Zerspanen -----切削加工工时beim Erodieren -----电火花切割工时

Kraefte und Leistungen -----切削力和切削功率Werkzeug-Anwendungsgruppen -----切削刀具应用分类Bohren -----钻头

Reiben und Gewindebohren -----铰刀和丝攻Wendeschneidplatten -----不重磨可换刀片Klemmhalter -----可换刀片刀夹、刀体

Kegeldrehen -----圆锥车削

Drehen -----车削

Fraesen -----铣削

Teilen mit dem Teilkopf -----分度和分度头Wendelnutenfraesen -----螺旋槽铣削

Schleifen -----磨削

Honen -----珩磨

Spanen von Kunststoffen -----塑料工件的切削加工

vt. 压力注塑包封,挤压包封

kavitieren

vt. 空化,气蚀

umgiessen

vt. 重铸;包封

Rolle

[die] eine (untergeordnete)~spielen 起(次要)作用

zunehmend

adj. 日益增加的,不断增加地; 越来越...,,逐渐地

nachdem

conj. 由于,因为

gehen

vi. (es geht um ……)涉及……

getrennt

adj. adv. (von ……)与……分开

anschliessend

adv. 随后,然后,接着

koppeln

vt. 联结(机械);耦合(电)

wobei

adv. 其中

Zahnbuersten

[das] 刷牙

Koerper

[der] 本体

Hauptkoerper

[der] 主体

einfach

adv. (用于强加语气)真正,的确; 非常,极,简直,完全;单单,仅仅Kavitaet

[die] (==cavity)(铸造)型腔;空穴,空腔

spritzen

vt. 喷射;挤压;压铸,压注;飞溅,喷溅

Spritzen

[das] 喷涂

gerecht

adj. 恰当的,合适的,符合规则的

Moeglichkeit

[die] 方案

aussetzen

vt. 使遭受

Funktionsfaehigkeit

[die] 功能能力,功能作用,可靠性

adj. 可流动的;易熔的,可熔的Fliessfaehigkeit

[die] 流动性;流散性

eindruecken

vt. 压入,压印

V orgehensweise

[die] 构思,做法

angreifen

vt. (an)作用于

abdichten

vt. (gegenueber)相对……密封formstabil

adj. 形状稳定的

ueberspritzen

vt.(=encapsulate)密封,封装verschliessen

vt. 封闭,封口

leitfaehig

adj. 导电的

arbeiten

vt. (mit ……)使用……

anspritzen

vt. 喷射,注入,注射,射入Nachdruck

[der] 印刷;下游压力;增压polyethylene

[das] 聚乙烯

terephthalate

[das]对苯二酸盐[酯]

polyethylene terephthalate

[das] 聚对苯二甲酸乙二醇酯acrylonitril

[das] 丙烯腈

polymethyl methacrylat

[das] 聚甲基丙烯酸甲酯;[俗]有机玻璃methacrylate

[das] 聚甲基丙烯酸甲酯

methacrylat

[das] 异丁烯酸盐[酯], 甲基丙烯酸盐[酯] ps

abk. (Polystyrol)聚苯乙烯gummielastisch

adj. 橡胶弹性的

vt. 预先规定,预先确定;把……拿到前面

vorgegeben

adj. 预先规定的,预先确定的

art

[die] (eine Art jmds./etw.[Gen.])一种……

bedingt

adj. 依赖的,由条件决定的;(konstruktionsbedingt 由设计决定的)auslegen

vt. (按某种要求)设计,规划;铺设(Kabel电缆)

Bezug

[der] (in Bezug auf)关于,涉及;(auf etw.[jmdn.] Bezug nehmen)涉及Bezugnahme

[die] (unter ~auf etw.)参考(关于)某事

vorfertigen

vt. 预制

Funktionsgruppe

[die] 功能组,功能集合

wiederaufladen

vt. 再充电,重新充电

Energiespeicher

[der]蓄能器

geschnitten

adj. 剖面的,截面的,断面的,剖视的

eingehen

vi. (auf)研究,探讨

ausgiessen

v. 浇注,浇铸;灌孔;倒出,溢出,流出

Ausgiessrinne

[die] 流槽,出铁槽,出钢槽,出渣槽

kraftschluessig

adj. 力配合

Hinterschneidung

[die] (焊接)咬边;(铸件)侧(面)凹(进去的部分);背切,底切Handauflage

[die] 扶手;(研磨机或砂轮机的)托板

umlaufend

adj. 环形的,旋转的,环流的,循环的

anformen

vt. (an……)在……上模制

zwischenlegen

vt. 插入,放入

Zwischenlage

[die] 插入,放入

[die] 边界

Oeffnung

[die] 孔,口,缝,开口;孔径;断开

raendeln

vt. 滚花,压花

Randrierung

[die] 滚花,压花

raendern

vt. 在……上滚花边,在……上镶边

aufrauen

vt. 表面打毛

Aufrauung

[die] 使粗糙;喷砂,打毛

verkeilen

vt. 楔入,楔紧,楔住

umschnappen

vt. 突然改换[方法,位置,期限]

unterstuetzen

vt. 辅助,援助,协助,帮助;有利于,促进

Grund

[die] (auf Grund ~[Gen.])/aus ~Grund)由于……的原因Kontaktzunge

[die] 接触舌簧

anstehen

vi. 位于,存在;(an……)靠在……上

Hoehe

[die] (in Hoehe ……[Gen.])与……齐平/平齐

umgeben

vt. 包围

ansprechend

adj. 吸引人的,引人注意的

zugestanden

vi. = zugestehen

Zugestaendniss

[das] 承认;让步,妥协,容忍

rueckwaertig

adj. 后面的,背后的,后方的

ausloesen

vt. 开动,打开,触发;引起,致使

wegwerf

[前缀](Wegwerf……)一次性的

aufbrauchen

vt. 用完,花光,耗尽

[die] 口腔

ausleuchten

vt. 照亮

Grundkoerper

[der] 基体

abweichen

vi. (von……)与……不同,不一致

verzichten

vi. (auf ……)放弃,省却,免除,废弃,无需,没有……也行entnehmen

vt. (etw1.[Dat.] etw2[Akk.] ~)从1中取出2

Aggregat

[das] 机组,成套设备

fach

[](……fach)……倍的;(dreifach)三倍的

Lichtleitung

[die] 照明用电源线,光导

Schraffe

[die] 阴影线

schraffieren

vi. 划阴影线

Schraffur

[die] 阴影线

Schraffurlinie

[die] 阴影线

antibakteriell

adj. 抗菌的

Afte

[die](=aphtha)小溃疡,口疮

bekaempfen

vt. 防治

vermitteln

vt. (jmdm. etw. ~)使……获得……

letzterer

[Pron] 后者;(<-ersterer)

letztere

[Pron] 后者;(<-erstere)

erstere

[Pron] 前者;(->letztere)

ersterer

[Pron] 前者(->letzterer)

kritisch

adj. [物]临界的;处于转变状态的,关键性的

vt. 使……过度延伸(延长)

rdw

abk. (= Redewendung)习语,成语,惯用语

ueberschiessen

vi. (煮开时)溢出;ueberschiessend 过剩的,超额的

Tantalkarbid

[das] 碳化钽

Karbid

[das] 碳化物;Tantalkarbid 碳化钽

Diffusion

[die] 渗滤,渗出

abscheiden

v. 离析,沉淀出

Russ

[der] 炭黑;煤烟;烟灰;灯黑;灯烟,碳黑

Gluehkoerper

[der] 炽热体,白热体

je nach

adj. 随着,按照,根据

gewickelt

adj. 卷绕的,缠绕的

Festigkeit

[die] 强度,坚固性

aufbauen

vt. 装配,安装;合成,组成;设计,构思,安排;建造,建立,建设;搭起;布置,安放Aufbau

[der] 见aufbauen;结构,构造;(船的)上层结构,汽车车身

Aufbaueinheit

[die] 组件,部件;装配单元

wesentlich

adv. 非常,十分,很,显著地;adj. 重要的,本质的,根本的

Klemmung

[die] 夹紧,锁紧装置

Wert

[der] 数据,含量;材料,资料;性能

ankommen

vi. (auf)取决于……,全看……而定,重要的是……;(gegen)战胜,胜过

Carbid

[das] Karbid 碳化物

Kern

[der] 芯,泥芯,芯线

Schicht

[die] 层,涂层,镀层

aufbringen

vt. 涂,镀;应用,安装,堆放,蒸发,搬运;(auf)应用于,强加于und zwar

konj. 也就是说,更确切地说,而且

zwar

konj (und zwar) 也就是说,更确切地说,而且

Litze

[die] 软线,绞合线

hineinreichen

vt. 递入,伸进,延伸到,够得到

ergreifen

vt. 抓住;采取;利用

einquetschen

vt. 把……夹住,把……夹伤

Undichtigkeit

[die] 不密封性,不紧密性,泄漏;多孔性

verstehen

vt. verstehen sich von selbst 不言而喻的,显而易见的

beabstanden

vt. 间隔,隔开

Beabstandung

[die] 间隔,间距

halogenieren

vt. 卤化,卤代

CVD

abbr. (Chemical Vapor Deposition)化学气相沉积

PVD

abbr. (physical Vapor Deposition)物理气相沉积

pruegen

vi. (=crack)破裂,裂纹,裂缝

aufsputtern

vt. 溅射,溅镀,喷涂

Stand der Technik

[der] 现有技术

sputtern

vt. 溅射,溅镀,喷涂

Ausfuehrungsform

[die] 实施方式

gehen aus von

pat. 涉及

Bruechigkeit

[die] 易碎性;脆性

Effizienzverlust

[der] 效率损耗

Darstellung der Erfindung

pat. 发明内容

vorliegende Erfindung

pat. 本发明

Anspruch

[der] 权利要求

kennzeichnende Merkmale

pat. 特征性特征,区别特征Gewickel

[das] 绕组,绕线,线圈Steigungsfaktor

[der] (线圈)节距系数dimensionieren

vt. 计算尺寸,标出尺寸,确定尺寸elastische Federung

[die] 弹性,弹性回能

abbauen

vt. 耗散

haltern

vt. 固定

vacuumdicht

adj. 真空密封的Vacuumdichtung

[die] 真空密封

Kuechengeraet

[das] 厨房用具,厨具Drehmesser

[das] 旋转刀具

schlagen

vt. 搅打,把(蛋,奶油等)打起泡Chopper

[der] 切碎机

Mitnehmer

[der] 带动件,同步件,携带件gegebenenfalls

adv. 必要时

Haushaltsgeraet

[das] 家用电器

Betrieb

[der] 工作,运行,操作

zaehlen

vt. (zu)算作,视为

[das] (=Behaelter)

Behaelter

[der] 容器,贮藏器;集装箱

Handrueher

[der] 手持搅拌器

Untersetzung

[die] 刻度,标尺,比例尺

Abtrieb

[der] 从动(轴)

hervorstehen

vi. 伸出,突出

eingreifen

vi. 啮合,配合,嵌接,结合,干扰,作用;人工转移(程序)in aller Regel

adj. 在各种情况下

in der Regel

adj. 在通常情况下

hinreichen

vt. 递给;vi. 足够

Mass

[das] 大小,数值;尺度,标准;范围,程度,比例;限度,适量Erhebung

[die] 突起(部分)

groesstenteils

adv. 绝大部分地,绝大多数地

Fug

[der] 接头,接缝;关节,凹口

fuegen

vt. 焊接;拼合;搭配;接缝

Eiklar

[das] 蛋清,蛋白

Eiswuerfel

[der] (放入冷饮中的)方形小冰块

durchbrechen

vt. 给……开一个孔,打通;durchbrochen 有孔的

aussparen

vt. 留空隙,留洞;留下凹口;开凹槽,开槽;挖坑

laenglich

adj. 微长的,稍带长形的

erst wenn

adv. 只有当……时

Schlagscheibe

[die] (把蛋,奶油等打起泡的)搅打盘

adj. 糊状的,象粥一样的

Drehfestigkeit

[die] 抗扭强度

drehfestig

adv. 抗扭转地

genannt

adj. 上述的;被称为……的,又名……的,又称……的Druckschrift

[die] 印刷品,小册子;印刷体(字);出版物

Verzahnung

[die] 齿部

Offenlegungsschrift

[die] 公开文献

dort

adv. 其中,此处,该处

anschlagen

vt. 抵靠

ausgestalten

vt. 设计

ausueben

vt. (较长时间地)施加,给予,产生

verhindern

vt. 防止,阻止

vorspringen

vi. 凸出,突出

V orsprung

[der] 凸(突)出部分, 凸耳, 凸缘;伸出部分;凸起;凸点;悬出体hierzu

adv. 为此,对此,在这一方面

Spritzgiessen

[das] 喷射铸造法,压力铸造法

ueberformen

vt. 涂上, 包上, 覆盖上,镀上, 罩上

Ueberform

[die] 涂层

nachweisen

vt. 探测,检测

Nachweis

[der] 探测,检测

Zusammenhang

[der] (in diesem Zusammenhang)关于此点;就此而论

verlassen

vt. (sich auf jmdn/etw ~)信赖,信任

[der] (im Rahmen……)在……范围内

Rechnung

[die] (jmdm. [einer Sache] Rechnung tragen)考虑某人[某事]

Formkern

[der] 型芯;泥芯

Anschluss

[der] (im Anschluss an ……)紧接着,在……之后;关于,涉及;依据,以……为榜样Stelle

[die] (an)

ggf

[abk] = gegebenenfalls 必要时

einkapseln

vt. 密封[闭], 封装

schuetzen

vt. (etw1. vor etw2.)保护1不受2损害

Weiterbildung

[die] 改进方案

Massnahme

[die] (ergreifen,treffen)采取措施

schonen

vt. 保护

Vergleich

[der] (im Vergleich zu/mit ……)与……相比

vervollstaendigen

vt. 配套,配齐,改善;完成

bistabil

adj. 双稳态的,双稳定的

umsteuern

vt. 换向,转换;倒转,逆转

Schalteinrichtung

[die] 开关装置,转换装置

gewiss

adj. 某些,某种,某个

gezielt

adv. 有利的;适当的,适宜的;优选的

transluzent

adj. 半透明的

in Frage kommen

rdw. 合适,可以考虑

unterschreiten

vt. 未超过,低于

bereichsweise

adv. 局部地

vt. 制约,决定;引起,造成;取决于,以……为(先决)条件Kerbwirkung

[die] 切口效应,冲孔效应,刻槽影响

galvanisieren

vt. 电镀

galvanisch

adj. 电镀的,电流的,直流的

Wechsel

[der] 交变,交替

Wechselbiegung

[die] 交变弯曲

德语语法-名词(Das Substantiv)

一: 名词的分类 1: 普通名词(Gattungsnamen) 普通名词表示一般的人或物.例如: Frau , Mann , Baum , Tier , Buch 等 2: 专有名词(Eigennamen) 专有名词指人名,地名,国家名,机构名,团体名等. 例如: Goethe , Berlin , Deutschland 等 3: 物质名词(Stoffnamen) 物质名词指各种物质的总称. 例如: Wassser , Luft , Fleisch 等 4, 集合名词(Sammelnamen) 集合名词指许多人或物的总称. 例如: Volk, Familie , Vieh 等 5, 抽象名词(Abstraktum) 抽象名词指动作,状态,感觉,品质或其他抽象概念的名称. 例如: Leben , Arbeit , Mut 等 二: 名词的性 德语名词独特和难点所在就是名词的性. 德语名词在语法上有三种性属.阳性(Maskulinum), 中性(Neutrum),阴性(Femininum) 德语名词在记忆的时候要连名词的性一块记忆.并同时注意名词的性的变格(后面讲到). 德语名词的性一般是通过冠词来表达的.即:der, das, die. 德语名词的性与汉语的阴性阳性不完全相同,汉语中只有有生命的人,动物,植物等才有阴性阳性之分,而德语名词的性则不然,凡是名词皆有性属. 德语名词的性属在记忆起来没有明显的规律可循,但根据长期以来的语言学家的观察和总结,提出了一些便于记忆的方法. 三: 关于名词的语法性属的记忆判断方法 1 属于阳性名词的: 1)男性的人和雄性的动物 例如: der Mann , der Sohn ,der Arbeiter 等 2)一年中的四季,月份,星期几的名称 例如: der Fruehling , der Sommer , der Herbst , der Winter , der Juni , der Montag 等3)表示方向的词 例如:der Osten , der Westen , der Norden 4)表示岩石的名称 例如:der Stein , der Diamant 等 5)表示自然现象,如雨,风,雪,霜等的词 例如:der Regen ,der ,Tau

商务德语分类词汇汇总

关于公司各部门名称德语词汇 (1) 关于营销的德语词汇 (1) 关于会展业的相关词汇 (3) 经济德语词汇-创建公司 (4) 关于公司各部门名称德语词汇 die Abteilung 部门 die Gesch?ftsführung 公司领导 das Sekretariat 秘书处 die Produktion (≈ die Fertigung) 生产部 die Montage 组装 die Verpackung 包装 die Beschaffung (≈ der Einkauf) 采购 der Absatz(≈der Verkauf)销售 das Personalwesen 人事处 die Buchhaltung 会计部 关于营销的德语词汇 der Markt 市场 der Verk?ufermarkt 卖方市场(供小于求,厂家占主导地位) der K?ufermarkt 买方市场(供大于求,消费者占主导地位) das Angebot 供给 die Nachfrage需求

der Preis 价格 der Marktteilnehmer 市场参与者 der K?ufer买方 der Verk?ufer 卖方 der Konkurrent 竞争者 der Gro?h?ndler 批发商 der Einzelh?nder 零售商 der Absatz 销路 der Umsatz 销售额 das Marketing 营销 das Marketinginstrument( die Marketingstrategie )营销策略 die Marktanalyse市场分析 die Marktprognose 市场预测 das Marktvolumen 市场总额(指一段时间内由所有卖家实现的某种产品的总销售额)der Marktanteil 市场份额(指某一卖家占有的市场比例) das Marktpotential 市场潜力 die Kaufkraft 购买力 der Marktführer市场领导者 der Marktverfolger 市场追赶者 der Markthherausforderer 市场挑战者 der Marktmitl?ufer市场追随者 der Nischenbesetzer 市场补缺者 die Nische 利基市场(指容易被其他生产者忽略的市场部分) das Me-too-Produkt 易模仿产品 der Kundendienst 客户服务(包括咨询、维护等等) die freiwillige Garantieleistung 免费包修包换等

机械专业德语词汇和课程简单介绍

机械专业德语词汇和课程简单介绍! l 机械专业德语词汇 金属切削spanen Spanung 机床spannend machine 机械制造工艺学Maschinenlehre 刀具Mei?el(m) 电路elektrische Schaltungsweg 半导体元件Halbleiterbaülement 反馈Rückwirkung Rückkoppeung Rückspeisung 信息处理信息Fingerzeig(m) Stichwort(n) handeln 波形发生Wellenform(f) erzeugen 发生器Erzeuger(m) Generator(m) 功率Leistung 直流电源Konstantstromqülle(f) 门电路Auftastschaltung 逻辑代数Algebra(f) der Logik 逻辑电路Logische Schaltung 触发器Flip-Flop 脉冲波形Impulsform(f) 数模Digital-Analog-Umsetzung 液压传动机构hydraulisches Triebürk 机械零件Maschinenelement 摩擦Friktion Reibungs 联结Kopp(e)lung 传动Antrieb(m) Trieb(m) 轴Welle 弹性Elastizit?t 频率特性Freqünzkennlinie 误差Fehler 响应Antwort 定位Zuweisung 机床夹具Werkzengmaschine Klemmvorrichtung 动力学Dynamik 运动学Kinematik 静力学Statik 分析力学analytisch Mechanik 拉伸ziehen 压缩drücken 剪切abscheren scheren 扭转Drall Drehung 弯曲应力Biegespannung 强度St?rke (f) Intensit?t 三相交流电Drei Phasenwechselstrom 磁路Magnetischer Kreise(m) Magnetkreis 变压器Transformator(m) übertrager(m) Wandler(m)

德语语法总结·整理

德语句子的语序 初学德语的人往往对德语句子的语序感到迷茫,为什么一会动词在前,一会动词在后,一会谓语在主语前,一会谓语又在主语后. 这就是德语学习中的语序问题. 语序是指一个句子中各个句子成分的次序关系,而不是各个单词的次序关系. 德语句子的语序一般有三种:正语序,反语序和尾语序. 正语序是指: 句子以主语部分开始,接着是谓语或谓语的变化部分,再其次是其他的句子成分. 大部分陈述句是正语序.对主语提问的特殊疑问句也是正语序. z.B. Ich komme aus China . 我来自中国. Wir lernen Deutsch . 我们学习德语. Das sch?ne Bild geh?rt zu mir . 这张美丽的图片是我的. 【geh?ren | geh?rend | geh?rt | er / sie / es geh?rt | ich / er / sie / es geh?rte | er / sie / es hat / hatte geh?rt 1 geh?ren (zu) ? to belong (to) geh?rend ? belonging geh?rt ? belonged er / sie / es geh?rt ? he / she / it belongs ich / er / sie / es geh?rte ? I / he / she / it belonged er / sie / es hat / hatte geh?rt ? he / she has / had it belonged 】 Wer lesen den Text ? 谁读课文? 反语序是指: 谓语或谓语的变化部分位于主语之前. 一般疑问句,祈使句一般为反语序.部分叙述句,特殊疑问句为反语序. z.B. Studierst du Germanistik ? 你学德语语言文学吗? Sprechen Sie bitte laut ! 请您说大声点! Um sechs Uhr stehe ich auf . 我6点钟起床. Heute fahre ich nach Berlin . 今天我去柏林. Wann frühstücken Sie ?您什么时候吃早餐? Was machst du in Bonn ? 你在波恩做什么? Den Lehre (宾语) kenne ich überhaupt nicht .我根本不认识这位老师. 尾语序是指: 从句的语序都是尾语序,即从句中的谓语和谓语的变化部分位于句子的末尾. z.B. Ich wei? nicht , ob sie morgen hier kommt . 我不知道她(或他们)明天来不来这里。 Sobald es klingelt , beginnt der Unterricht . 铃一响就上课 Wenn ich Zeit h?tte , k?me ich gern mit .

德语经济金融专业词汇 (1)

德语经济金融专业词汇 保额:die Versicherungssumme; 保费:die Versicherungsgebuehr PL. /die Praemie; 保险:sich gegen versichern; 保险代理人:Versicherungsvertreter(in)〔形容词变化〕; 保险单:die Versicherungspolice; 保险法:Versicherungsgesetz; 保险公司:die Versicherungsgesellschaft; 保险价值(即实际价值,保额是协议价值):realer Wert实际价值;保险经纪人:der Mittelsmann经纪人 保险期限:V…szeit 保险契约:eides-stattliche Erklaerung 保险人:der V…sgeber=der Versicherer 保险业:das Versicherungswesen 保证:die Garantie

报酬:die Belohnung 被保险人:der V..snehmer=die Versicherte 财产:das Eigentum;(雅)Besitztum 财产保险:die Sachversicherung 财产损失:das Sachschaden 财产所有人:Eigentuemer;Besitzer 财政:der Staatshaushalt;Staatsfinanzen(PL) 财政赤字:rote Zahlen 财政平衡:ausgelichener Haushalt 财政收入和支出:Einnahmen,Ausgaben(PL) 裁决:ueber eine Entschaedigungsforderung entscheiden对索赔要求做出裁决超过:Ueberragen vt. uebertreffen 出口:der Export(die Ausfuhr不常用) 出口贸易:das Exportgesch?,ft; 出口贸易:der Ausfuhrhandel;

德语机械图纸德文对照

? Aberasive 研磨 Abgu?datum / x mm erhaben铸造日期/凸起X毫米(字体) Abmessung 尺寸 Abrasion 磨损 Abgedichtet 密封 Abnahme-Prüfzeugnis:材料证书形式 Abgerundet und gegl?tet für有尖锐的边缘倒成圆角 Abweichung 偏差 Achtung, Bearbeitungszugabe beachten. 重要!注意加工余量 ?hnlich类似 ?hn lich Teile 类似零件 Alternativer Werkstoff: 可选材料: Alle 全部 Alle Verschraubungen mit 5 – 8 Nm angezogen!所有螺丝以5-8Nm扭距旋紧Allgemeintoleranze 一般公差按 Allgemeine Aushebeschr?gen x° (z.B. 1,5°) 一般起模锥度X°(例如1.5°) Allgemeine Werkstückkanten 一般加工件倒角 Alle Ma?angabe n vor der Hartanodisierung所有尺寸为硬阳极化处理前尺寸 Alle unbema?ten Radien Rx (z.B. R3) 所有未注倒角Rx(例如R3) Alle nicht verma?ten Radien R xx所有未标明的圆角为R xx Alle nichtangegebenen Fl?chen, Bohrungen und Gewinde =所有未指明的表面,孔和螺纹= Alle Wandst?rken sind Mindestwandst?rken所有壁厚尺寸为最小值 Allgemeine Werkstückkanten nach ISO 13715一般外形上未标明的倒角按照ISO 13715

英文经济类词汇大汇总

国民生产总值GNP (Gross National Product) 人均国民生产总值per capita GNP 产值output value 鼓励give incentive to 投入input 宏观控制exercise macro-control 优化经济结构optimize the economic structure 输入活力bring vigor into 改善经济环境improve economic environment 整顿经济秩序rectify economic order 有效地控制通货膨胀effectively control inflation 非公有成分non-public sectors 主要成分dominant sector 实在的tangible 全体会议plenary session 解放生产力liberate/unshackle/release the productive forces 举措move 实事求是seek truth from facts 引进、输入importation 精华、精粹、实质quintessence 家庭联产责任承包制family-contract responsibility system

搞活企业invigorate enterprises 商品经济commodity economy 基石cornerstone 零售retail 发电量electric energy production 人均收入per capita income 使负担be saddled with 营业发达的公司going concerns 被兼并或挤掉annexed or forced out of business 善于接受的receptive 增额、增值、增长increment 发展过快excessive growth 抽样调查data from the sample survey 扣除物价上涨部分price increase are deducted(excluded) 实际增长率actual growth rate 国际收支international balance of payments 流通制度circulation system 总工资total wages 分配形式forms of distribution 风险资金risk funds 管理不善poor management

德语语法_被动态

德语语法被动态 *被动态叙述的重点是动作的对象。发出着可用von (jemanden . D) 和durch (etwas A.)引出。 Das Haus ist von den Arbeitern gebaut worden. 这房子是这些工人盖的。 这城市被一次地震破坏了。 Du wirst gefragt. Er wird gefragt. Wir werden gefragt. Ihr werdet gefragt. Du wurdest gefragt. Er wurde gefragt. Wir wurden gefragt. Ihr wurdet gefragt. Du bist gefragt worden. Er ist gefragt worden. Wir sind gefragt worden. Ihr seid gefragt worden. 过去时:Das Haus mu?te gebaut werden.

*无人称被动态 某些以人作主语的不及物动词及不指明宾语的及物动词可以构成无人称被动态。无人称被动态以es为形式主语(反语序中es可以省去) (主动态)Man hilft ihm. (被动态)Es wird ihm geholfen. Ihm wird geholfen. *状态被动态 状态被动态表示一个动作过程结束后留下的状态。 Das Fenster ist ge?ffnet. 窗户是开着的。 德语主动语态如何转换成被动语态 1 在主动句中寻找受及物动词支配的第四格(名词或代词),找到后将其改写为第一格,作为被动句中的主语。若主动句动词不支配第四格,则被动句的主语用es。 2 将主动句的动词按人称和时态改成werden+过去(第二)分词的形式。注意,完成时态最后应是worden,而不是geworden。 3 主动句的第一格(主语)在被动句中用介词von 或durch 带出,一般说来人用von,而物用durch。如果是man的话则把man去掉。

德语常用词汇

家具常用词汇 家具:die M?beln Pl. der Tisch 桌子 der Esstisch 餐桌 der Schreibtisch 写字台 der Allzwecktisch 多用途桌 der Toilettentisch 梳妆台 der Nachttisch 床头柜 der Klapptisch 折叠桌 der Couchtisch 沙发旁的茶几 der Teetisch 茶几 der Schrank 柜子 der Bücherschrank 书柜(书橱) der Bücherregal 书架 der Kleiderschrank 衣柜 der Geschirrschrank 餐具柜 der Wandschrank ;eingebaute Schr?nke (eing.Schr.) 壁橱kombinierte Mehrzweckschr?nke 组合柜

der Stuhl 椅子 der Polsterstuhl 软椅der Drehstuhl 转椅 der Schaukelstuhl 摇椅der Liegestuhl 折叠躺椅der Korbstuhl 藤椅 der Lehnstuhl 靠椅 der Klappstuhl 折叠椅der Kocker 凳子 der Schemel 矮凳 die Bank 长凳,长椅das Sofa 沙发 der Sessel 单人沙发das Bett 床 das Einzelbett 单人床das Doppelbett 双人床das Etagenbett 上下铺床十二生肖

die Ratte –n 鼠 der Büffel –牛 der Tiger - 虎 der Hase –n 兔 der Drache –n 龙 die Schlange –n 蛇 das Pferd –e 马 die Ziege –n 羊 der Affe –n 猴 der Hahn / die Hühne 鸡 der Hund –e 狗 das Schwein –e 猪 常见水果 Obst, Fruechte 水果 die Traube -n 葡萄(od. die Weintraube -n) die Erdbeere -n 草莓 der Apfel /Aepfel 苹果 die Apfelsine -n 橙 der Pfirsich -e 桃 die Zitrone -n 柠檬 die Birne -n 梨 die Mandarine -n 橘子 die Kiwi - 猕猴桃 die Pampelmuse -n 柚子 die Kirsche -n 樱桃 die Melone -n 甜瓜

德语注释 -制造专业领域术语

? ?? ?ü ü? 快走丝:high speed wire cutting要嘛就fast wire cutting 慢走丝:slow speed wire cutting要嘛就slow wire cutting Chromate Treated Bright Zinc Electroplate 镀锌铬酸盐钝化《镀彩锌》 Outside diameter 外径inside diameter 内径O.D和I.D是外径和内径的缩写eloxsw (schwarz eloxiert) 黑色阳极氧化 TROVALISER / TROWALISING /barrel finishing 转筒中除毛刺----振研 /POLIR/POLISH 抛光 CHANFREIN倒角 ELECTROLYSIS NICKEL PLATE 电解镀镍 Plain finish 是指表面本色,只需表面清洗、上油、甩干即可。 Bremsscheibe 盘 EVERSLIK 1201 固体润滑膜涂层 ★Werkstoff材料/Halbzeug半成品HAERTRBESCHICHTUNG 硬途层 Technologischen 技术reihenfolge 命令Induktionsgeh?rtet SN614 高频淬火 Verfahrensbedingte absch?gung 工艺斜度Bei montage gebohrt 配做 AUSRICHTEN 取向ENTFERNT 去除 TREMPé-REVENU/HARDENED –ANNEALING/TEMPERING 61-63HRC 热处理 EBAVURER/DEBUR 去毛刺FRAISé/MILLED 车削 CONTR ?ler LA DéFORMATION APRèS LA TREMPE TO CHECK THE DIFORMATION AFTER HARDENING 热处理后检查尺寸 Anodize 电镀 ELOX SCHWARZ 黑色阳极氧化(经客户确认) ELOXIERT 阳极氧化 POCKET 圆槽 Brinell 布氏硬度维氏硬度试验, Vickers hardness Rockwell hardness 洛氏硬度T.I.R:总指示跳动,总指示偏转, 总指示偏离量, 总体指示偏差量,都可以T.I.R全称应该是―Total Indicated Runout‖意思是―总体指示偏差量‖。 Aberasive 研磨RECTIFIé/GRINDED

法语经济类词汇总结

财务词汇 Rapports financiers et états financiers vérifiés, et rapports du Comité des commissaires aux comptes 财务报告和已审计财务报表, 审计委员会报告 fournisseurs, entrepreneurs agréés 可以接受的承包商 办公室安排股obligation de rendre des comptes, obligation redditionnelle, reddition des comptes 问责制 organismes, entités responsables 负责的机构 système de contr?le comptable registres comptables, pièces comptables 会计记录normes comptables 会计标准comptes créditeurs, créanciers; sommes à payer (comptes des créanciers de l’ONU) 应付帐款 comptes débiteurs, sommes à recevoir, produits à recevoir (comptes des débiteurs de l’ONU), créances 应收账款 sur la base de l'exercice; comptabilité d'exercice; sur la base du fait générateur 应计基础 comptabilité d'exercice; comptabilité d'engagements, en créances et dettes ; Méthode de la comptabilitépatrimoniale 应计制会计;权责发生制会计 mission en cours 现行任务 écriture comptable d'ajustement; écriture d’ajustement des états financiers 财务报表的一笔调整分录 avance, acompte 预付款 classement des comptes selon leur ancienneté 账龄分析 应收帐款账龄分析activités de durée limitée 限期活动 engagement pour une durée limitée 限期任命 allocation des crédits ouverts 拨款 affectations, allocations (de crédits) 拨款;分配款;分配款项analyse des états financiers 财务报表分析 Comité des opérations d'audit (de vérification des comptes) 审计事务委员会ouverture de crédits, affectation des fonds 批款

浅谈德语中的复合词

浅谈德语中的复合词 刘飞 学号:20083740107 复合词是德语构词的最能产形式,现代德语词汇的新词中,复合词的比例最高。有人统计过十二篇电子技术论文中的名词,在1696个科技名词中复合名词为1370个,占86%;有人曾对2644个机械加工专业词汇进行分析,其中复合名词就有2400个,占89%。在文学中也广为应用,据统计,歌德在《浮士德》(Faust)中重复使用的简单词为2200个,而使用的复合词却达1200个之多。1999年诺贝尔文学奖获得者冈特.格拉斯(Günter Grass)亦是使用复合词的高手。由此可见复合名词在德语名词中的重要地位。 德语中复合词(又称合成词,die Zusammensetzung,das Kompositum)多是德语词汇一大显著特色,因为在德语中词与词的结合是无限制的。并且随着语言的不断发展和变化,用复合法(合成法,也有的书上称之为“多词综合构词法”die Univerbierung)构词已成为现代德语丰富词汇的主要手段,所以有人称德语为典型的构词语言。 特点:至少包括两个词干语素,二者直接连接或通过中缀连接 ?无中缀:-o-, Landmann Hochhaus Arbeitgeber ?有中缀:-n-, Familienstand. Sonnenschein -s-, Landsmann (同胞). Staatsregierung (国家政府). Arbeitserlaubnis (工作许可证) -e-, Tagesbuch. G?stebuch(来客登记薄) -en-, Menschenwürde (人的尊严). Krankenhaus -er-, W?rterbuch. Kindergarten 复合词的构成: 1.复合名词的构成(das zuammengesetzte Substantiv) 复合名词都是由限制词(das Bestimmungswort)和基本词(das Grundwort)复合而成的,限制词在前,基本词位于后,它决定着复合名词的词性和数。 复合名词的构成形式大致有下列几类: 1)名词+名词:der Klassenkampf阶级斗争,der Federball羽毛球,die Weltanschauung 世界观 2)数词+名词:die Einehe一夫一妻制,das Dreieck三角形

德语经济金融专业词汇

德语经济金融专业词汇公司内部编号:(GOOD-TMMT-MMUT-UUPTY-UUYY-DTTI-

德语经济金融专业词汇 保额:die Versicherungssumme; 保费:die Versicherungsgebuehr PL. /die Praemie; 保险:sich gegen versichern; 保险代理人:Versicherungsvertreter(in)〔形容词变化〕; 保险单:die Versicherungspolice; 保险法:Versicherungsgesetz; 保险公司:die Versicherungsgesellschaft; 保险价值(即实际价值,保额是协议价值):realer Wert实际价值; 保险经纪人:der Mittelsmann经纪人 保险期限:V…szeit 保险契约:eides-stattliche Erklaerung 保险人:der V…sgeber=der Versicherer 保险业:das Versicherungswesen 保证:die Garantie 报酬:die Belohnung 被保险人:der V..snehmer=die Versicherte 财产:das Eigentum;(雅)Besitztum 财产保险:die Sachversicherung 财产损失:das Sachschaden 财产所有人:Eigentuemer;Besitzer 财政:der Staatshaushalt;Staatsfinanzen(PL) 财政赤字:rote Zahlen 财政平衡:ausgelichener Haushalt 财政收入和支出:Einnahmen,Ausgaben(PL) 裁决:ueber eine Entschaedigungsforderung entscheiden对索赔要求做出裁决超过:Ueberragen vt. uebertreffen 出口:der Export(die Ausfuhr不常用) 出口贸易:das Exportgesch,ft; 出口贸易:der Ausfuhrhandel; 出口商品:Exportartikel(PL); 出口信用保险:Exportkreditversicherung; 除外条款:Ausnahme; 处理:eine Sache behandeln;handeln; 代替:ersetzen vt.; 倒塌:einstuerzen; 盗窃险:Diebstahlversicherung;

德语语法大全(最新修订)

2010 1 11=====德语中的"格"=====格(Kasus )属于名词、代词和形容词的语法范畴,是词的形式。表示一个词跟句子中别的词的关系。 印欧语系中原来有 8个格,日耳曼语言中原来有6个格(跟俄语相同),现代德语则保留了4个格,即第一格(Nominativ )、 第二格(Genitiv )、第三格(第二格 Dativ )和第四格(Akkusativ )。 德语的格有两种形式: 纯粹格(reiner Kasus )和介词格(Pr?positionalkasus )。同样的句子内容,有时可以用纯粹格和介词格来表示: Er schreibt seinem Vater einen Brief. (纯粹格) Er schreibt an seinen Vater einen Brief. (介词格) 这两个句子的意思是一样的,都表示“他给他的父亲写信。” 大部分动词和少数形容词以及介词一定要和名词、代词的格连用,意义才能完整。 德语有5个示格词尾,即:-r, -s, -e, -n, -m,附加在冠词、代词和形容词上。 下面简单概括一下德语四个格的句法功能: 1 .第一格(Nominativ )

1 )作主语:Hans redet. 2)作表语:在系动词hei?e n, bleibe n, sei n, werden 之后: Er ist Lehrer. 3)称呼:Komm her, Peter! 4)作主语的同位语:Ein Wagen, ein BMW , f?hrt in das Hotel. 2 .第二格(Genitiv ) 1)作定语: der Wagen meines Vaters 2)作为动词谓语的宾语:Sie bedarf (需要)unserer Unterst utzung. 3)形容词的宾语:Der Mann war des Diebstahls verd?chtig.(有盗窃嫌疑)4)同介词组成词组作状语: w?hrend des Krieges 5)状语: Eines Morgens besuchte mich mein Freund. 6)表语:Ich bin deiner Meinung. 3 .第三格(Dativ) 1)作为动词谓语的宾语:Sie hilft ihrer Mutter. 2)作为动词谓语的间接宾语:Der Lehrer erkl?rt den Sch ulern die Grammatik. 3)作为动词、形容词的介词宾语:Er hat auch an der Sitzung teilgenommen

经济类英语词汇

经济类英语词汇 分类:日积月累 Eliminate poverty 消除贫困eliminate poverty/ illiteracy Common prosperity 共同富裕 ECONOMY AND MARKET ECONOMY 经济和市场经济 Socialist market economy 社会主义市场经济 Socialist sector of economy 社会主义经济成分 State-owned economy 国有经济 Non-state economy 非国有经济 Collective economy 集体经济 Individual economy 个体经济 Household contract system 家庭承包制 People’s republic of china Coexistence of various economic composition 多种经济成分共存 Sustained, rapid and sound economic development 持续,快速和健康的经济发展National economic budget 国民经济预算 Comprehensive development of economy 经济综合发展 Strategy for economic development 经济发展战略 Theory of macroeconomic policy 宏观经济政策理论 Macroeconomic decision 宏观经济决策 Microeconomic phenomenon 微观经济现象 Traditional planned economy 传统的计划经济 Stimulate economic development 刺激经济发展 Commodity economy 商品经济 Market economy 市场经济 Free market economy 自由市场经济 Developed market economy 发达的市场经济 Developing market economy 发展中的市场经济

德语职业词汇

职业名词 Mann Frau Singular(pl) Singular(pl) Chinese Student,-en Studentin,-nen 大学生 Lehrer,- Lehrerin,-nen 老师 S?nger,- S?ngerin,-nen 歌手 Arbeiter,- Arbeiterin,-nen 工人 übersetzer,- übersetzerin ,-nen 笔译人员 Dolmetscher,- Dolmetscherin,-nen 口译人员 Reiseleiter,- Reiseleiterin,-nen 导游 Maler,- Malerin,-nen 画家 Musiker,- Musikerin,-nen 音乐家 Schriftsteller,- Schriftstellerin,-nen 作家 Sportler,- Sportlerin,-nen 运动员 B?cker,- B?ckerin,-nen 面包师 Buchhalter,- Buchhalterin,-nen 会计 Schauspieler,- Schauspielerin,-nen 演员 Polizist,-en Polizistin,-nen 警察 Fotograf,-en Fotografin,-nen 摄影师 Arzt,-?rzte ?rztin,-nen 医生 Koch,-K?che K?chin,-nen 厨师 Sekret?r,-e Sekret?rin,-nen 秘书

Friseur,-e Friseurin,-nen 理发师 Prophet-en Prophetin-nen 预言家 Ingenieur,-e Ingenieurin,-nen 工程师 Kunde-n Kundin-nen 顾客 *Angestellte,-n Angestellte,-n 职员 Krankenpfleger,-e Krankenschwester,- 护士 Architekt,-en Architektin,-nen 建筑师 Bauer,-n Bauerin,-nen 农民 Beamte,-n Beamtin,-nen 公务员 Bibliothekar Bibliothekarin,-nen 图书管理员 Fahrer,- Fahrerin,-nen 驾驶员 Mechaniker Mechanikerin,-nen 机械师 Metzger,- ---------------------------- 屠夫 (Ober)Kellner,- Kellnerin,-nen 服务员 Pilot,-en Pilotin,-nen 飞机驾驶员 Zeuge-n Zeugin-nen 证人 Rentner,-s;- Rentnerin,-nen 退休者 Schüler,-s,- SSchülerin,-nen 中小学生 Verk?ufer,-s Verk?uferin,-nen 售货(推销)员 Experte-n Expertin-nen 专家 Nachbar-n Nachbarin-nen 邻居 --------------------------- Fotomodell,-e 摄影模特

德语语法整理

德语语法手册 冠词 定冠词:der, die, das,及德文中受定冠词制约的其它词类的相应变化冠词的用法 名词 是der, die 还是das? 名词前面的定冠词以及名词的复数形式名词前缀,后缀/词尾和性名词复数第三格词尾最后一个字母不是n的,要加n 阳性弱变化名词单数第2,3及4格的词尾要加n或en 个别不规则变化的名词 只有复数形式的名词 只有单数形式的名词 复合名词 一起连用的两个复合名词,若它们有一部分相同,可缩写 mann und leute 名词都能担任什么句子成分? 代词的变化和用法 人称代词 反身代词 物主代词 指示代词dieser 及jener 指示代词solcher 指示代词derselbe 指示代词derjenige 指示代词selbst, selber 关系代词和指示代词der, die, das, die 疑问代词和关系代词welcher 疑问代词和关系代词wer, was was fuer ein 不定代词man 不定代词jemand, niemand, jedermann 不定代词irgendwer, irgendwelcher 不定代词jeder 不定代词单数etwas, alles ... 人称代词,指示代词,无人称代词es 的用法 介词 “静三动四” 接第四格的介词 接第三格的介词 接第二格的介词 个别常用的介词auf 个别常用的介词nach 个别常用的介词fuer 个别常用的介词ueber 形容词 形容词的变化

形容词的词尾变形:其它起冠词作用的词 有关形容词用法上的几个问题 形容词比较级的构成 形容词比较级so ... wie 或als 用形容词比较级表示“越...,越...” 名词化了的形容词 形容词做表语需支配一定格的名词或代词 数词 数字怎么说? 动词 动词变化一览 德语各个时态的区别 德语的被动语态 德语的时态和语态一览 什么是不定式? 不定式都能担任什么成分? 几个常见的接zu +Infinitiv 的动词。如haben, scheinen等几个常见的接表语的联系动词。如sein, schein, heissen等 haben, sein 及ohne, statt 等+zu +不定式 hoeren, sehen等可直接支配一个不带zu的不定式 hoeren, sehen等后还可接一个有完成涵义的不定式 情态动词后接有完成涵义的不定式 第一分词及第二分词的用法 分词短语 动名词(名词化了的不定式) lassen 做情态动词 第2/5页 动词的连续 接第二或第三格宾语的动词 反身动词 直接宾语及间接宾语 德语的虚拟式 第一虚拟式 第一虚拟式的构成 第一虚拟式的常见用法 第二虚拟式 第二虚拟式的构成 第二虚拟式常见句型 第二虚拟式的常见用法 副词 副词的构成及分类 abends 等一组有趣的时间副词 副词的比较级 代副词

(完整word版)【强烈推荐】德语语法总结

德语句子的语序初学德语的人往往对德语句子的语序感到迷茫,为什么一会动词在前,一会动词在后,一会谓语在主语前,一会谓语又在 主语后.这就是德语学习中的语序问题. 语序是指一个句子中各个句子成分的次序关系,而不是各个单词的次序关系. 德语句子的语序一般有三种:正语序,反语序和尾语序. 正语序是指: 句子以主语部分开始,接着是谓语或谓语的变化部分,再其次是其他的句子成分. 大部分陈述句是正语序.对主语提问的特殊疑问句也是正语序. z.B. Ich komme aus China . 我来自中国.Wir lernen Deutsch . 我们学习德语. Das sch?ne Bild geh?rt zu mir . 这张美丽的图片是我的. Wer lesen den Text ? 谁读课文? 反语序是指: 谓语或谓语的变化部分位于主语之前. 一般疑问句,祈使句一般为反语序.部分叙述句,特殊疑问句为反语序. z.B. Studierst du Germanistik ? 你学德语语言文学吗? Sprechen Sie bitte laut ! 请您说大声点! Um sechs Uhr stehe ich auf . 我6点钟起床. Heute fahre ich nach Berlin . 今天我去柏林. Wann frühstücken Sie ? 您什么时候吃早餐? Was machst du in Bonn ? 你在波恩做什么? Den Lehre (宾语) kenne ich überhaupt nicht . 我根本不认识这位老师. 尾语序是指: 从句的语序都是尾语序,即从句中的谓语和谓语的变化部分位于句子的末尾. z.B. Ich wei? nicht , ob sie morgen hier kommt . Sobald es klingelt , beginnt der Unterricht . Wenn ich Zeit h?tte , k?me ich gern mit . Er tut so , als ob er nichts geh?rt h?tte . 特殊情况: 1. 位于主句之前,不带连词wenn 的条件从句,用反语序.即谓语或谓语的变化部分在主语之前,位于句子的开头位置.z.B. H?tte ich Zeit , k?me ich gern mit .2. 在非真实的比喻从句中,只用连词als,而不是用als ob 或 als wenn , 这是从句也是反 语序.z.B. Er sah so aus , als w?re er krank .3. 由连词wenn …… auch 引导的让步从句,如果连词中的wenn 省略,从句 也是反语序.z.B. Ist die Arbeit auch schwer , sie muss geschafft werden .

相关文档