文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 汉英叠词比较初探

汉英叠词比较初探

龙源期刊网 https://www.wendangku.net/doc/9816716290.html,

汉英叠词比较初探

作者:曾宪华

来源:《新西部下半月》2010年第09期

【摘要】英语和汉语都有使用叠词的习惯,本文从汉英比较和翻译的角度对汉英叠词进行探究,归纳了汉英叠词的类型及语法意义。汉语的叠词形式:完全重叠,部分重叠;英语的叠词形式:英语中的许多单词是双音节以上的词,可分为头韵词、尾韵词、双韵词、双声叠韵词和叠词。

都是用来加强言词的一种手段。

【关键词】叠词;比较研究;语义;翻译

一、引言

叠词(Reduplination)又称叠字、迭字、重叠词、叠音词或称叠音,是指相同的词、词素或音节重叠使用。叠词是语言常见的修辞手段,是体现语言韵律美、形象美、表达美的典型艺术手法,汉语大多数词类都会有重叠形式。许多语言学家和修辞学家都很关注汉英语言中的重叠现

象及其翻译问题。丹麦的英语语法学家Jeopersen认为这类词和词组的产生是由于“人类喜欢某些音节的天性,是用来加强言词的一种手段”。

二、汉英叠词的类型

1、汉语的叠词形式

一般来说,汉语的叠词可以随说话人的需要随意构成,汉语的名词、数词、量词、形容词、副词、动词以及象声词都有重叠变化。其主要形态格式可分为以下两大类:

(1)完全重叠:

①AA式:常常稍稍恰恰刚刚白白哗哗潺潺渐渐

②AABB式:熙熙攘攘寻寻觅觅空空荡荡密密麻麻漂漂亮亮

③ABAB式:雪白雪白研究研究痛快痛快考虑考虑一天一天

(2)部分重叠:

①AAB式:写写字散散步聊聊天梆梆硬团团转步步高

相关文档