文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 外研社 Book 2 课后翻译

外研社 Book 2 课后翻译

外研社 Book 2 课后翻译
外研社 Book 2 课后翻译

Unit1

Chinese calligraphy is a unique art and the unique art treasure in the world.

中国书法(calligraphy)是一门独特的艺术,是世界上独一无二的艺术瑰宝。

The formation and development of the Chinese calligraphy is closely related to the emergence and evolution of Chinese characters.

中国书法艺术的形成、发展与汉文字的产生于演进存在着密不可分的关系。

In this long evolutionary process, Chinese characters have not only played an important role in exchanging ideas and transmitting culture but also developed into a unique art form. 汉字在漫长的演变发展过程中,一方面起着交流思想、继承文化的重要作用,另一方面它本身又形成了一种独特的艺术。

Calligraphic works well reflect calligraphers’ personal feelings, knowledge, self-cultivation, personality, and so forth,

书法能够通过作品把书法家个人的生活感受、学识、修养、个性等折射出来,

thus there is an expression that"seeing the calligrapher’s handwriting is like seeing the person". 所以,通常有“字如其

人”的说法。

As one of the treasures of Chinese culture, Chinese calligraphy shines splendidly in the world’s treasure house of culture and art.

中国书法不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。

Unit2

In recent years, with the development of Internet technology, the construction of digital education resources of our country has made great achievements.

近年来,随着互联网技术的发展,我国的数字化教育资源建设取得了巨大的成就。

Many universities have set up their own digital learning platforms, and digital teaching is playing an increasingly important role in education.

很多高校建立了自己的数字化学习平台,数字化教学在教育中发挥着越来越大的作用。

Compared with the traditional way of teaching, the digital way has a lot of advantages.

和传统的教学方式相比,数字化教学方式有很大的优势。On one hand, digital teaching makes global sharing of teaching

resources possible;

一方面,数字化教学使教学资源得以全球共享;

on the other hand, it expands the learner’s study time and space to learn, allowing people to get access to the digital virtual schools through the Internet anytime and anywhere.

另一方面,它拓展了学习者的学习时间和空间,人们可以随时随地通过互联网进入数字化虚拟学校学习。

These advantages make it possible for people to shift from one-time learning to lifelong learning.

这使得人类从接受一次性教育走向终身学习成为可能。

Unit 3

Filial piety is the basic code of ethics in the ancient Chinese society.

孝道(filial piety)是中国古代社会的基本道德规范(code of ethics)。

Chinese people consider filial piety as the essence of a person’s integrity, family harmony, and the nation’s well-being .

中国人把孝视为人格之本、家庭和睦之本、国家安康之本。With filial piety being the core of Confucian ethics, it has been the moral standard for the Chinese society to maintain the family relationship for thousands of years.

由于孝道是儒家伦理思想的核心,它成了中国社会千百年来维系家庭关系的道德准则。

It’s undoubtedly a traditional Chinese virtue.

它毫无疑问是中华民族的一种传统美德。

The culture of filial piety is a complex concept, rich in content and wide in range.

孝道文化是一个复合概念,内容丰富,涉及面广。

It includes not only cultural ideas but also institutional etiquettes.

它既有文化理念,又有制度礼仪(institutional etiquette)。Generally speaking, it refers to the obligation of children to their parents required by the society, including respect, care, support for the elderly and so forth.

一般来说,它指社会要求子女对父母应尽的义务,包括尊敬、关爱、赡养老人等等。

Filial piety is fundamental to the ancient “Oriental civilization”.孝道是古老的“东方文明”之根本。

Unit 4

July 7th on the Chinese calendar is Chinese Qixi Festival, the most romantic of all the traditional Chinese holidays.

农历七月初七是中国的七夕节(Qixi Festival),是中国传统

节日中最具浪漫色彩的一个节日。

Every year, some big businesses organize various activities, and young people send gifts to their lovers.

一些大的商家每年都举办不同的活动,年轻人也送礼物给他们的情人。

As a result, the Qixi Festival is considered to be Chinese “Valentine’s Day”.

因此,七夕节被认为是中国的“情人节”(Valentine’s Day)。The Qixi Festival is derived from the legend of Cowherd and Weaving Maid.

七夕节来自牛郎与织女(Cowherd and Weaving Maid)的传说。

The legend holds that on this particular night every year the Weaving Maid in heaven meets with Cowherd .

相传,每年的这个夜晚,天上的织女都会与牛郎相会。So, people can see Cowherd and Weaving Maid meeting in the Milky way on the night of Qixi.

所以,在七夕的晚上人们可以看到牛郎织女在银河(the Milky Way)相会。

On this night, girls would also beg Weaving Maid for some wisdom for a happy marriage.

姑娘们也会在这一天晚上向天上的织女乞求智慧,以获得美

满姻缘。

But, with the changing of times, these activities are diminishing. 但随着时代的变迁,这些活动正在消失,

All that remains is the legend of Cowherd and Weaving Maid, a sign of faithful love, continuously circulated among the folk.

唯有标志着忠贞爱情的牛郎织女的传说一直流传民间。

Unit 5

The Silk Road is a traffic route in the ancient times connecting China and Eurasia.

丝绸之路(Silk Road)是我国古代一条连接中国和欧亚大陆(Eurasia)的交通线路,

This trade route focuses on the trade of silk, hence the name “the Silk Road”.

由于这条商路以丝绸贸易为主,故称“丝绸之路”。

As an international trade channel and a bridge of cultural exchanges, the Silk Road effectively improved the economic and cultural exchanges and development between the East and the West, exerting a profound impact on the progress of the world civilization.

作为国际贸易的通道和文化交流的桥梁,丝绸之路有效地促进了东西方经济文化交流和发展,对世界文明进程有深远影

响。

Nowadays, under the new historical circumstances, our country proposes the strategy of “One Belt, One Road”(namely the Silk Road Economic Belt and the 21-st century Maritime Silk Road). 当前,在新的历史条件下,我国提出了“一带一路”(One Belt,One Road)(即“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”)的战略构想。

The strategy of “One Belt, One Road” focuses on cooperation and mutual benefits, emphasizing mutual benefits, win-win, as well as common development of the related countries.

“一带一路”以合作共赢为核心,强调相关各国的互利共赢和共同发展。

Once proposed, the strategy has received positive responses from the related countries along the road.

这一战略一经提出即受到沿线各国的积极响应。

Unit6

1.National Happiness Index (NHI) is an index that measures how happy people are.

国民幸福指数(National Happiness Index,NHI)是衡量人们幸福感的一种指数,

2.It is also a tool that measures the levels of economic

development and people’s livelihood and happiness in a country or region.

也是衡量一个国家或地区经济发展、居民生活与幸福水平的指标工具。

3.With the fast growth of Chinese economy, the Chinese government has been paying more and more attention to people’s living quality and the increase of happiness index.

随着中国经济的高速增长,中国政府越来越重视人民群众生活质量及幸福指数的提升。

4.The government stresses improvement of its people’s livelihood, striving to improve their economic conditions and meet their growing material and culture needs.

政府注重改善民生,努力改善人民群众的经济状况,满足人民群众日益增长的物质文化需求。

5.Currently, the Chinese government advocates the unleashing of more reform dividends, with the aim of offering more real benefits to its people.

当前,中国政府提倡释放改革红利,让人民群众得到更多实惠。

6.All these measures will combine to effectively increase the NHI of our people.

所有这些都将有效促进我国国民幸福指数不断提升。

高一英语必修二课文翻译

高一英语必修二课文翻译 Have you ever wanted to be part of a band as a famous singer or musician? Have you ever dreamed of playing in front of thousands of people at a concert, at which everyone is clapping and appreciating your music? Do you sing karaoke and pretend you are a famous singer like Song Zuying or Liu Huan? To be honest, a lot of people attach great importance to becoming rich and famous. But just how do people form a band? Many musicians meet and form a band because they like to write and play their own music. They may start as a group of high-school students, for whom practising their music in someones house is the first step to fame. Sometimes they may ptey to passers-by in the street or subway so that they can earn some extra money for themselves or to pay for their instruments. Later they may give performances in pubs or clubs, for which they are paid in cash. Of course they hope to make records in a studio and sell millions of copies to become millionaires! However, there was one band that started in a different way. It was called the Monkees and began as a TV show. The musicians were to play jokes on each other as well as play music, most of which was based loosely on the Beatles. The TV organizers had planned to find four musicians who could act as well as sing. They put an advertisement in a newspaper looking for rock musicians, but they could only find one who was good enough. They had to use actors for the other three members of the band. As some of these actors could not sing well enough,they had to rely on other musicians to help them. So during the broadcasts they just pretended to sing. Anyhow their performances were humorous enough to be copied by other groups. They were so popular that their fans formed clubs in order to get more familiar with them. Each week on TV,the Monkees would play and sing songs written by other musicians. However。 after a year or so in which they became more serious about their work,the Monkees started to play and sing their own songs like a real band. Then they produced their own records and started touring and playing their own music. In the USA they became even more popular than the Beatles and sold even more records. The band broke up about 1970,but happily they reunited in the mid-1980s. They produced a new record in 1996。 并非乐队的乐队

新视野大学英语读写教程(第三版) Book 2-unit 2-课文原文及翻译

Text A 课文 A The humanities: Out of date? 人文学科:过时了吗? When the going gets tough, the tough takeaccounting. When the job market worsens, manystudent s calculate they can't major in English orhistory. They have to study something that booststheir pr ospects of landing a job. 当形势变得困难时,强者会去选学会计。当就业市场恶化时,许多学生估算着他们不能再主修英语或历史。他们得学一些能改善他们就业前景的东西。 The data show that as students have increasingly shouldered the ever-rising cost of tuition,they ha ve defected from the study of the humanities and toward applied science and "hard"skills that they bet will lead to employment. In other words, a college education is more andmore seen as a mean s for economic betterment rather than a means for human betterment.This is a trend that is likely t o persist and even accelerate. 数据显示,随着学生肩负的学费不断增加,他们已从学习人文学科转向他们相信有益于将来就业的应用科学和“硬”技能。换言之,大学教育越来越被看成是改善经济而不是提升人类自身的手段。这种趋势可能会持续,甚至有加快之势。 Over the next few years, as labor markets struggle, the humanities will probably continue theirlon g slide in succession. There already has been a nearly 50 percent decline in the portion of liberal arts majors over the past generation, and it is logical to think that the trend is boundto continue or even accelerate. Once the dominant pillars of university life, the humanities nowplay little roles when students take their college tours. These days, labs are more vivid and compelling than librari es. 在未来几年内,由于劳动力市场的不景气,人文学科可能会继续其长期低迷的态势。在上一代大学生中,主修文科的学生数跌幅已近 50%。这种趋势会持续、甚至加速的想法是合情合理的。人文学科曾是大学生活的重要支柱,而今在学生们参观校园的时候,却只是一个小点缀。现在,实验室要比图书馆更栩栩如生、受人青睐。 Here, please allow me to stand up for and promote the true value that the humanities add topeople 's lives. 在这儿,请允许我为人文学科给人们的生活所增添的真实价值进行支持和宣传。

法语课文翻译

Le?on 15 周日的早晨 通常来说,您周日的早晨都做什么呢? En général, qu’est-ce que vous faites le dimanche matin? 1. 周日早晨?我首先去走走,然后我和我朋友一起踢足球或者打网球。然后下午,我休息。 Le dimanche matin ? Je faite d’abord en footing, ensuite je joue au foot ou au tennis avec des amies. Et l’après midi, je me repose. 2. 我,先去超市买东西。我妻子照顾小孩,陪他们玩耍。或者呢,我们就出门。我们经常去乡村远足。 Moi, je faite fais les courses. Et ma femme prépare les enfants, et elle joue avec eux. Ou alors, on par part pour la journée, et on va souvent àla campgany campagne. 3. 周日早晨,我做家务;之后,我洗澡穿衣服。之后,我听音乐,我看书,或者我写信给我朋友。 Le dimanche matin, je faite fais les ménages le ménage ; après, je me lave et je m’habille. Ensuite, j’écude j’écoute de la musique, je lis ou j’écris aàdes amies. 4. 我,每个周六晚上,我去夜店,然后我早晨大约5点或6点回来。当然,我,每个周日,都睡觉!然后中午起床。 Moi, touts tous les samedi samedis soirs, je vais en bo?te, et je rentre ver 5 ou 6 heure s. Alors, moi, le dimanche matin, je dors ! Et je me lève à midi. 5. 啊!我妻子和我,我们大约9点吃早中餐。然后,我们去市场。中午,我们在他们家或者我们家和孩子们吃中饭。 Ah ! Ma femme et moi, nous prenons le petit déjournédéjeuner ver 9 heures. Après, on va au marché. à midi, nous déjournons déjeunons avec nos enfants, chez eux ou chez nous. Le?on 16 祝贺Laure!22岁,她是法国,欧洲和世界的游泳冠军。但是一个冠军的人生是困难的! Bravo, Laure! à 22 ans, elle est championne de natation du France, du l’Europe et du monde d e France, d’Europe et du monde de natation.Mais la une vie de une championne est difficille difficile.

科学美国人的中文翻译

2012年1月4日星期三 雌激素是新的“利他林”吗? ——性激素能让一部分女性思维敏捷,却也让一部分迟钝 大考即将来临?无法集中注意力?尝试一点雌激素吧。 加州大学伯克利分校的神经系统科学家在最近的一项研究中报道称,女性生理周期中的荷尔蒙波动可能会如咖啡因、甲基苯丙胺或最常见的兴奋剂利他林一样影响其大脑。 近年来的研究表明,工作记忆(短期信息处理能力)是依赖于化学物质多巴胺的。事实上,像利他林这样的药物可以模仿多巴胺帮助人们集中注意力。在老鼠身上的研究显示,雌激素似乎可以诱发多巴胺的释放。但是伯克利这次的新研究是首次把认识能力和人的雌激素水平联系起来,这也就解释了为什么有些女性会在她们生理周期的不同时间点有着或好或坏的认识能力。 这只研究团队对24名健康女性进行了检测。通过基因测试,她们中有些天然多巴胺水平高,而有些天然低。不出所料,多巴胺水平低的女性对于处理复杂的工作记忆问题有困难,比如将一串五个数字反着背出来。但当测试在排卵期中进行,雌激素水平最高时(一般是月经期的10~12天后)这些女性的表现显著改善,有大约10%的进步。令人惊讶的是,多巴胺水平天然高的女性处理复杂问题的能力,却在排卵期中雌激素水平最高的时候有很明显的下降。 根据组织此次研究的Ph.D Emily Jacobs说,脑中的多巴胺是“classic Goldilacks scenario”。对于多巴胺水平最低的25%女性来说,在月经期多巴胺水平的增加会增强她们的认识能力,而对于多巴胺水平最高的25%女性来说,月经期多巴胺水平的增加可能会使她们的多巴胺水平超过一个上限,从而减弱她们的认识能力。而剩下的50%女性都处在这两类女性水平之间,不在研究的范围内。 这项研究有着重大的意义。Jacob说,像咖啡因、利他林这种诱发多巴胺释放的药物对于特定时期的女性是无效,甚至是损害性的。而且,她还希望提醒科学家们注意,在研究脑部疾病时,男女大脑虽然天赋相同但是并不完全一样。 Jacob说,这之间有很大区别,只有我们能知道他们在正常状态下的区别,我们才能预测他们在疾病状态下的区别。 毁约——脑扫描揭示誓言什么时候会不被遵守 新郎说“我愿意”而又和别人有一腿的时候,他脑中发生了什么?朋友承诺还钱却一直不还,他的脑中又发生了什么?一项最新研究显示,毁约是一项很复杂的神经生物学事件。而且脑扫描可以在毁约发生前预测出谁将要毁约。 瑞士苏黎世大学的科学家运用核磁共振技术把大脑比喻成了一场投资游戏。投资者必须决定是否承诺与受托者分享利益。如果投资,会使得账户中的资金增加,但如果受托者选择不分享,结果也会是投资者受损失。几乎所有投资者都说会把钱给受托者,但最后并不会所有人都守约。 通过核磁共振的扫描,研究者可以在他们有机会毁约前预测出他们会不会毁约。毁约者脑部的一些区域的活动会更加活跃,包括分管在压抑诚实回应时自我控制的前额皮质层,和标志

高级英语2课文翻译Book2Unit14

第十四课亦爱亦恨话纽约 托马斯·格里非斯 1.那些赞美“大苹果”的广告活动,还有那些印着带有“我爱纽约”字样的心形图案的T恤衫,只不过是它们在绝望中发出悲哀的迹象,只不过是纽约这个非凡的城市日趋衰落的象征。纽约过去从不自我炫耀,而只让别的城市去这样做,因为自我炫耀显得“小家子气”。纽约既然是独一无二的、最大的而且是最好的城市,也就没有必要宣称自己是如何与众不同了。 2.然而,今日的纽约再不是头号城市了。至少,在开创时尚、领导潮流方面,纽约是再也配不上这个称号了。今日的纽约非但常常跟不上美国政治前进的步伐,而且往往也合不上美国人生活情趣变化的节拍。过去有一个时期,它曾是全国流行服装款式方面无可争议的权威,但由于长期抵制越来越流行的休闲服装款式而丧失了其垄断地位。纽约已不再是众望所归、纷起仿效的对象了,如今它甚至以成为风行美国的时装潮流的抵制者,以成为摆脱全国清一色的单调局面的一隅逃遁之地面自鸣得意。 3.纽约无力保持排头兵的地位这一点已是越来越明显了。有十多座其他城市都已经有了一些在建筑艺术上很富有创造性的建筑物,·而纽约最近二十年来所造的任何一幢建筑物都不能与之相比。曾是托斯卡尼尼全国广播公司交响乐团演出场所的巨人般的曼哈顿电视演播厅,现在经常是空无一人,而好莱坞大量生产出的情景喜剧和约翰尼·卡森节目的实况转播却占满了加利福尼亚的广播电视发送频道。美国流行歌曲创作发行中心从纽约的廷潘胡同转移到了纳什维尔和好莱坞。拉斯韦加斯的赌场经常出高薪聘请曼哈顿没有哪一家夜总会请得起的歌手和艺员。而体育运动方面,那些规模较大的体育馆、比较激动人心的球队以及热情最高的球迷们,往往都出现在纽约以外的地方。 4.纽约从来都不是召集会议的好场所——因为那儿少友情,不安全,人口拥挤,消费高昂——但现在它似乎正在一定程度上争回其作为旅游胜地的地位。即便如此,大多数美国人对新奥尔良、旧金山、华盛顿或迪斯尼乐园等地的评价可能还是高于纽约。人们普遍认为,还有十几座其他城市,包括我的家乡西雅图,都比纽约更适于居住。 5.那么,为什么有许多欧洲人称纽约是他们最喜爱的城市呢?他们比大多数美国人更欣赏纽约这个国际大都市的五彩缤纷的生活,它那残存的、独此一家的欧洲社会准则以及它那众多外来民族混杂而居的社会。这些欧洲人中有些人也许是因为在麦迪逊大街和第五大街这两条双胞胎似的繁华大街上看到那些熟悉的国际名牌商号—口g6些专为迎合并蒙骗那些轻浮浅薄的有钱人而存在的珠宝店、鞋店和服装设计店——而感到心头踏实。然而事实并非如此,最令欧洲人激动不已的是这个城市的那种精神饱满的紧张气氛和它那种野性的活力。 6.纽约充满着活力、竞争和奋斗。同时,由于存在着一批能说会道的失意者,它也充满着嘲笑、轻侮和失意者的心灰意冷(“你说该咋办?”)。它充满着无休无止的斗争——为了地铁上的座位,为了引起一个的士司机、一个办事员或一个侍者的注意,为了有一个立足之地,

必修二英语课文及翻译 word整理版

必修二 Unit1 IN SEARCH OF THE AMBER ROOM寻找琥珀厅Frederick William I, the King of Prussia, could never have imagined that his greatest gift to the Russian people would have such an amazing history. This gift was the Amber Room, which was given this name because several tons of amber were used to make it. The amber which was selected had a beautiful yellow-brown colour like honey. The design of the room was in the fancy style popular in those days. It was also a treasure decorated with gold and jewels, which took the country's best artists about ten years to make. 弗雷德里克?威廉?我,普鲁士国王,从未想像过这恩赐与俄罗斯人会令人惊喜的历史。这个礼物,琥珀屋的,赐给这个名字,因为好几吨的琥珀被用来制造它。琥珀被选有一个美丽的黄棕色的颜色就像蜂蜜。房间的设计是别致的流行的日子。这也是一种珍惜用金子来装饰和珠宝,将国家的最好的艺术家们大约10年了。 In fact, the room was not made to be a gift. It was designed for the palace of Frederick I. However, the next King of Prussia, Frederick William I, to whom the amber room belonged, decided not to keep it. In 1716 he gave it to Peter the Great. In return, the Czar sent him a troop of his best soldiers. So the Amber Room became part of the Czar's winter palace in St Petersburg. About four metres long, the room served as a small reception hall for important visitors. 事实上,这个房间没有是作为礼物送人的。它是设计出用于弗雷德里克的宫殿。然而,普鲁士的下一任国王弗雷德里克威廉?我、就是琥珀属于,决定不去保持它。在1716他给了彼得最重要的东西。作为回报,沙皇送给他一群他最好的士兵。所以琥珀房成了沙皇的一部分在圣彼得堡冬宫。大约四米长,房间作为一个小接待大厅为重要的游客。 Later, Catherine II had the Amber Room moved to a palace outside St Petersburg where she spent her summers. She told her artists to add more details to it. In 1770 the room was completed the way she wanted. Almost six hundred candles lit the room, and its mirrors and pictures shone like gold. Sadly, although the Amber Room was considered one of the wonders of the world, it is now missing. 后来,凯瑟琳二世琥珀屋的搬到一座宫殿外面圣彼得堡她在她的夏天。她告

上市公司重大资产重组管理办法 中英文

上市公司重大资产重组管理办法 Measures for the Administration of Material Asset Reorganization of Listed Companies 颁布机关:中国证券监督管理委员会 Promulgating Institution: China Securities Regulatory Commission 文号:中国证券监督管理委员会令第109号 Document Number: Order No.109 of the China Securities Regulatory Commission 颁布时间: Promulgating Date: 10/23/2014 10/23/2014 实施时间: Effective Date: 11/23/2014 11/23/2014 效力状态: Validity Status: 有效 Valid 第一章总则 Chapter 1: General Provisions 第一条为了规范上市公司重大资产重组行为,保护上市公司和投资者的合法权益,促进上市公司质量不断提高,维护证券市场秩序和社会公共利益,根据《公司法》、《证券法》等法律、行政法规的规定,制定本办法。 Article 1 These Measures are formulated pursuant to the provisions of the Company Law, the Securities Law and other relevant laws and administrative regulations, for the purposes of regulating material asset reorganization of listed companies, protecting the lawful rights and interests of listed companies and investors, and promoting the constant improvement of the quality of listed companies, and maintaining the order of the securities market and the social public interests. 第二条本办法适用于上市公司及其控股或者控制的公司在日常经营活动之外购买、出售资产或者通过其他方式进行资产交易达到规定的比例,导致上市公司的主营业务、资产、收入发生重大变化的资产交易行为(以下简称重大资产重组)。 Article 2 These Measures shall be applicable to asset trading behaviors, other than the daily business activities, conducted by a listed company or companies held or controlled by it, such as the purchase and sale of assets, or asset trading by other means that reach a specified proportion, thereby causing major changes to the main business, assets, or income of that listed company (hereinafter, "material asset reorganization"). 上市公司发行股份购买资产应当符合本办法的规定。 Purchase of assets by a listed company by means of issuing shares shall be in compliance with the provisions of these Measures.

法语马晓宏修订版11——16课后翻译答案

法语马晓宏修订版11——16课后翻译答案

P238 Le?on 11 短语 : 遇见某人rencontrer qn ; 放声大笑éclater de rire; 谈论某人/议论某事parler de qn/qch ; 没有关系?a ne fait rien ; 在某人看来d'après de qn/ àmon/son avis /àmes yeux/ àl’avis de qn; 聚沙成塔Petit àpetit, l'oiseau fait son nid. 千里之行始于足下Pas àpas, on va loin. 句子:1)您说的完全对,我也同意。Vous avez tout àfait raison! Je suis aussi d’accord. 2)汉语的方块字对外国人来说很难。Le caractère chinois est très difficile pour les étrangères. 3)在他看来,我们班的同学们非常热情。 D’après lui / A son vie/ A ses yeux, les étudiants dans notre classe sont très sympathiques. 4)大家常在饭桌上讨论学习问题。Nous souvent parlons des é tudes àtable. 5)我们上课的时候做很多的练习:朗读,发音,回答问题,什么都 做。 Nous faisons beaucoup d’exercices en classe: lire (àhaut voix), faire la prononciation, répondre les questions, tout. 6) ——怎么样?你的学习还行吗?Ca va, les études? ——不好。我听不太懂老师讲的内容。Pas bien, je ne comprends pas bien le professeur. ——没关系。会好起来的。你知道,只要功夫深,铁杵磨成针。 Ca ne fait rien ? Ca ira bien. Tu sais: Avec la patience, on arrive àtout. P264-265 Le?on 12 短语: 我们的父母亲nos parents; 她的兄弟们ses frères; 他们的姐妹们leurs soeurs; 他们的家庭leur famille/leurs familles; 她的学校son école; 他们的老师们leurs professeurs; 今天几号了?Quelle date sommes-nous? 今天星期几Quel jour sommes-nous? 教授法语enseigner le fran?ais 通过考试passer un examen; 上中学aller au lycée; 在道达尔工作travailler chez TOTAL 句子: ——请问您贵姓?Comment vous appelez-vous ? ——我叫玛丽·杜邦。Je m'appelle Marie Dupont. ——您是法国人吗?Etes-vous fran?aise? ——是的,我是法国人。Oui, je suis Fran?aise. ——您家住在什么地方?Oùhabite votre famille? ——我们家住在巴黎。凯旋门附近。Ma famille habite àParis, près de l'Arc

必修二课文及翻译

必修二 Unit 1 In search of the amber room Frederick William I, the king of Prussia, could never have imagined that his greatest gift to the Russian people would have such an amazing history. This gift was the Amber Room, which was given this name because several tons of amber were used to make it. The amber which was selected had a beautiful yellow-brown color like honey. The design of the room was in the fancy style popular in those days. It was also a treasure decorated with gold and jewels, which took the c ountry’s best artists about ten years to make. In fact, the room was not made to be a gift. It was designed for the palace of Fredrick I. However, the next King of Prussia, Fredrick William I, to whom the amber room belonged, decided not to keep it. In 1716 he gave it to Peter the Great. In return, the Czar sent him a troop of his best soldiers. So the Amber Room became part of the Czar’s winter palace in St Petersburg. About four meters long, the room served as a small reception hall for important visitors. Later, Catherine Ⅱ had the Amber Room moved to a palace outside St Petersburg where she spent her summers. She told her artists to add more details to it. In 1770 the room was completed the way she wanted. Almost six hundred candles lit the room, and its mirrors and pictures shone like gold. Sadly, although the Amber Room was considered one of the wonders of the world, it is now missing. In September 1941, the Nazi army was near St Petersburg. This was a time when the two countries were at war. Before the Nazis could get to the summer palace, the Russians were able to remove some furniture and small art objects from the Amber Room. However, some of the Nazis secretly stole the room itself. In less than two days 100000 pieces were put inside twenty-seven wooden boxes. There is no doubt that the boxes were then put on a train for Konigsberg, which was at a time a German city on the Baltic Sea. After that, what happened to the Amber Room remains a mystery. Recently, the Russians and Germans have built a new Amber Room at the summer palace. By studying old photos of the former Amber room, they have made the new one look like the old one. In 2003 it was ready for the people of St Petersburg when they celebrated the 300th birthday of their city. 寻找琥珀屋 普鲁士国王腓特烈·威廉一世绝不可能想到他送给俄罗斯人民的厚礼会有一段令人惊讶的历史。这件礼物就是琥珀屋, 它之所以叫这个名字,是因为建造这间房子用了好几吨琥珀,被选择的琥珀色彩艳丽, 呈黄褐色像蜜一样。屋子的设计采用当时流行的奇特风格。琥珀屋也是用金银珠宝装饰的珍品,这花费了全国最优秀的艺术家大约十年的时间才完成。 事实上, 琥珀屋并不是作为礼物而建造的。它是为腓烈特一世的宫殿而建造。然而,下一位普鲁士国王,腓烈特·威廉一世, 这个琥珀屋的主人却决定不再保留它了。1716年, 他把它送给了彼得大帝。作为回馈, 沙皇则送给他一队自己最好的士兵。所以, 琥珀屋就成了沙皇在圣彼得堡东宫的一部分。琥珀屋长约4米, 被用作接待重要来宾的小型会客室。 后来、叶卡捷琳娜二世派人把琥珀屋搬到了圣彼得堡郊外避暑的宫殿中。她让艺术家们给它增添了更多的装饰。1770年,这间琥珀屋按她要求的方式完工了。将近600支蜡烛照亮了这个房间,里面的镜子和图画就像金子一样闪闪发光。不幸的是,虽然琥珀屋被认为是世界奇迹之一,可是现在它却消失了。

科学翻译

第12页 0903060136 梁潇 0903060137 黄浩 0901014108 黄瑞尧 5.3性能分析 通信开销:在和平时期,验证和密钥协商协议的要求只有三路之间的网状路由器和网络用户和双向沟通网络用户之间。这是最低的通信回合要实现相互认证,因此,和平招致降低认证延迟。此外,通过设计,和平带来最低的额外因为它们可能对网络用户的通信开销如掌上电脑和智能手机进行的移动客户端比其他笔记本电脑访问无线网状网。这些移动客户端要少得多强大相比,网状路由器考虑到他们的沟通能力。在消息(M.1),(M.1),(M.2),网络用户只需要发送一组签名履行认证功能。作为我们立足本集团上签字的变化计划[8]中提出,签名的包括两个G的元素五个元素的Z带够。当使用[19]中描述的曲线,可以首要采取p到170位并使用G组1,其中每个元素是171位。因此,总群签名的长度为1192位或149字节。有了这些参数,安全性是大致相同作为一个标准的1024位RSA签名,这是128个字节[8]。也就是说,群签名的长度几乎是作为一个标准的RSA-1024的签名相同。 计算开销:在和平,最昂贵的计算操作的签名生成和验证。签名生成需要两个同构的应用中。同构计算,需要大约同时,作为一个在G1幂(使用快速计算的轨迹图)[8]。因此,签名生成需要约八幂(或multiexponentiations)和两个双线性映射计算。验证签名需要六个幂和3+2|网址|双线性映射计算。按照设计,和平采用会话认证的不对称对称的混合方法,降低计算成本。网络实体(Mesh 路由器和网络用户)执行昂贵的组签名操作相互验证,只有当建立一个新的会话,所有同一会话的后续数据交换是通过高效的基于MAC的方法进行验证。 更具体地说,和平需要进行相互认证,为建立一个新的会话时,执行一个签名生成和签名验证的网络用户。由此可以看出,签名验证的实际成本计算取决于一致资源定址器的大小,而签名的发电成本是固定的。和平可以主动控制的一致资源定址器的大小。此外,可以采取一种更为有效的吊销检查算法,其运行的时间是一致资源定址器的独立[8]中描述了对用户的隐私有点牺牲。这种技术可以进一步带来的总成本六幂和5个双线性映射计算的签名验证。另一方面,和平需要一个网状路由器进行相互认证其覆盖范围内的每个网络用户每每灯塔消息不同的会议和标志定期播出。 存储开销:在和平中,网络用户可以携带资源约束的普及设备,如掌上电脑和智能手机访问的无线网状网。因此,存储每个网络用户的开销应该是负担得起的现代普及设备。在我们的计划显示说明,在和平中的每个网络用户需要存储两个信息:他的小组的私钥及相关系统参数。该组的私钥为每个用户包含1组元素的G1和2个Z元素。如果我们首要选择p到170位,并使用G组1每个组171位的元素,每个组私钥用户只需消耗511位的内存,这是微不足道的现代普及设备。大多数的内存消耗部分是系统参数,其中可能包括代码来形容双线性组(G

Boo1,Book2课文翻译

Book1 Module1课文高中生活第一天 1. 我叫李康。我住在石家庄,一个距离北京不远的城市。它是河北省(Province)的省会。今天是我上高中的第一天,我正在记下我的一些想法。 我的新学校很好,我知道原因。老师们非常热情(enthusiastic)友好,教室的配备令人惊讶(amazing)。每个教室都有一台电脑和一个与电影院屏幕大小差不多的特殊屏幕。老师在电脑上打字,他们打出的字就出现在他们身后的屏幕上。屏幕上也可展示照片、文本及来自网上(website)的信息(information)。他们真是太棒(brilliant极好的)了! 2. 英语课确实很有趣。老师是很热心的沈女士。我们使用新课本,沈老师的教学方法(method)一点也不像我初中的老师。她认为阅读理解(comprehension)很重要,但我们在课堂上说得也不少,而且我们很快乐。我认为上沈老师的课我不会厌倦(bored)! 今天,我们彼此做了自我介绍。我们是分组做的。一开始有些同学感到不好意思(embarrassed尴尬的),但大家都很友好,情况还真不错。沈老师给了我们一些指导(instruction),然后我们自己活动。 3. 沈老师想帮我们提高拼写和书写水平。我们用拼写游戏和其他活动等有趣的方式来进行。我非常喜欢她的态度(attitude),其他学生的行为(behaviour)表明他们也喜欢她。 我们班有65名学生——比我以前(previous)初中班级的人数多。其中49名是女生。换句话说(in other words),女生人数是男生的三倍。据说女生通常比男生更用功,但在这个班里,大家都很用功。作为今晚的作业,我们得写一篇描述(description)自己所住街道的文章。我正盼望着(look forward to)做这件事呢! Module2 课文我的新老师 1. 人们常说第一印象(impression)很重要。我对李老师的第一印象是她紧张(nervous)而且害羞(shy)。我想她那时可能就是这样,因为那是她给我们上的第一堂课。但现在,在两周之后,全班同学都很喜欢上她的课了。她和蔼、有耐心,而且解释英语语法非常清楚,连我也能听懂!——她不会(avoid避开)让你 觉得自己很笨! 2. 我总是很讨厌(hate)出错或在说英语时发错(incorrectly不正确地)单词的音, 但李老师只是笑笑,这样(so that因此)你就不会觉得自己很笨(completely stupid)!我认为对接受快的学生来说,也许她讲得慢了一点,但对我来说则是太好了!我感到跟着她学习我会取得进步(make progress)。 3. 我猜陈老师差不多有60岁了。她很严格——除非她让我们说,否则我们一 句话也不敢说。她还很严肃(serious),很少笑。当她要求你做某件事时,你要马上(immediately)做!我们班有几个学生上课老是迟到,但他们总是准时上陈老师的课!班里有些学生不喜欢她,但我们多数人都很欣赏(appreciate)她,因为她讲课既有条理又清楚。有些学生甚至承认(admit)喜欢她!在做科学(scientific)实验时,她准确地讲解发生了什么,结果(as a result)我的功课不断进步。虽然物理永远不会是我最喜欢的课,但我认为有陈老师教,我会考得很好。 4. 吴老师只教了我们两个星期就已经深受学生的欢迎了。我想这是因为他确 实喜欢教中国文学(literature)——实际上(in fact),他热爱中国文学!他精力这么充沛,因此,上他的课你不会睡着(fall asleep)!我认为他大约28岁,而且长得很英俊。他声音洪亮(loudly大声地),语速很快,他兴奋时还常常挥舞(wave)双手。他真的很风趣,当他觉得我们厌倦时就给我们讲笑话(tell jokes)。上吴老师的课,甚至像作文和总结(summary)这样的东西都充满了乐趣。我很尊敬(respect)他。 Module3 课文我第一次坐火车 1. 最近我乘火车进行了我的第一次长途旅行。多精彩的旅行啊!朋友和我乘 坐著名的阿富汗火车旅行。我们在悉尼上车(get on),在澳大利亚中部的艾丽斯斯普林斯下车(get off),行程四千多千米。我们坐了两天两夜的火车。 2. 火车很豪华,饭菜很可口。我们吃的美味饭菜是由烹饪大师(expert)们做的! 旅程(journey)的前几百千米风景(scenery)优美。有一片片的原野,土壤(soil)是暗红色的。之后,全是沙漠(desert)。太阳高照,没有一丝风,天空也没有云彩。 突然,我们好像来到了另一个时代的一个地方。我们看到了建于一百多年前的被遗弃的(abandoned)农场。 3. 火车很舒适,车上的人们也很友好。在白天,我坐着看窗外,有时和别的 1

相关文档
相关文档 最新文档