文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 中国传统文化英文

中国传统文化英文

中国传统文化英文
中国传统文化英文

1.According to the Constitution of the People’s Republic of China, what are the administrative

divisions of China? 根据中华人民共和国宪法,我国的行政划分是什么?

The country is divided into provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government. 我国的行政划分是省,自治区和直辖市。

2.What climatic zone does China lies in?

China’s climate conditions vary greatly. It includes tropical, subtropical, the temperate and cool-temperate conditions. But the country for the most part lies in temperate zone. 中国的气候条件差异很大,包括热带,亚热带,温带和中温带。但是大多数区域处于温带。

3.In what area does China still fall behind its neighbors? 中国在什么领域落后于邻国?

China still falls behind its neighbors in the area of design. 中国在设计领域落后于邻国。4.How many schools is cooking in China divided into? 中式烹饪有那几派?

Cooking in China is divided into four schools: the Cantonese, Sichuan, Shandong, and Huaiyang Dishes. 中式烹饪分为粤菜,川菜,鲁菜和淮阳菜。

5.What are the main condiments of Cantonese dishes? 粤菜的主要佐料是什么?

The main condiments of the dishes are characteristically oyster sauce, fermented soy bean sauce, fish sauce, lard, sugar and vinegar. 粤菜主要佐料是具有鲜明特色的蚝油,酱油,鱼酱,猪油,糖和醋。

6.What are the characteristics of Cantonese dishes? 粤菜的特色是什么?

Cantonese dishes are famous for their fresh materials and great tenderness. 粤菜以鲜嫩闻名。

7.Why do Sichuan dishes enjoy great popularity all over the country? 为什么川菜享誉全国?

They enjoy the popularity because of their distinct and various flavors. Some of the most famous flavors are derived from fish flavors, pepper powder boiled in oil, strange flavor and sticky-hot. 川菜享誉全国是由于其独特而又多样的口味,包括鱼香味,辣椒油,怪味和麻辣。

8.What are the characteristics of Shandong dishes? 鲁菜的特色是什么?

The Shandong cuisine is famous for its wide selection of materials, cooking methods, and seafood. 鲁菜以选料广泛,烹饪技法和海鲜闻名。

9.What are the cooking methods of Shandong dishes? 鲁菜的烹饪方法有哪些?

The cooking techniques include BAO (quick frying), LIU (quick frying with corn flour), PA (stew braising) roasting and boiling, using sugar to make / clothe fruit, and crystallizing with honey. 烹饪方法包括爆,熘,扒,烤和水煮,用糖做水果的糖衣,用蜂蜜结晶。

10.What are the major categories of Chinese tea? 中国茶主要有哪几种?

Tea from China includes black tea, jasmine tea, Wulong tea, green tea, and brick tea. 中国茶包括红茶,茉莉花茶,乌龙茶,绿茶和砖茶。

11.What is the benefit of drinking tea? 喝茶的好处

Drinking tea could quench thirst, overcome fatigue, help digestion and dilute fat. Tea is also rich in various vitamins. It could protect us from radiation and be used as an antiseptic. 喝茶可以止渴,消除疲劳,助消化,溶解脂肪。茶叶富含多种维生素,防辐射,也可以用来解毒。

12.What are the types of classical Chinese gardens? 中国古典园林有哪些类型?

Classical Chinese gardens comprise imperial garden, private garden and temple garden. 中国古典园林包括皇家园林,私家园林和寺庙园林。

13.What are the elements in/inside Chinese gardens? 中国园林内部有哪些元素?

In classical Chinese gardens, natural elements include flowers, grass, trees, rocks and ponds, while man-made or artificial elements comprise halls, verandas, waterside kiosks, pavilions and bridges. 古典中国园林中,自然元素包括花草树木,小山和池塘,人造元素包括亭台楼阁和小桥。

14.What is ancient Chinese architecture renowned for? 古代中国建筑因什么而著名?

Ancient Chinese architecture is renowned for its unique structural system, graceful forms and rich artistic decorations. 古代中国建筑以独特的结构,优雅的造型和丰富的艺术装饰而闻名

15.What are the long-standing architectural ideas still practiced today? 至今任被沿用的建筑

理念是什么?

The use of symmetry and axes, and the orientation of buildings and structures towards the south are the long-standing architectural ideas still practiced today. 对称,中轴线,建筑物坐北朝南,这些建筑观点至今仍被沿用。

16.What is the post and lintel frame in ancient Chinese architecture? 中国古代建筑的柱檩结

构是什么?

The post and lintel frame is a structural system in which beams and columns, instead of walls, support the load. 柱檩结构是指用柱梁而非墙体承受重力的建筑结构。

17.What are the advantages of the post and lintel frame in ancient Chinese architecture? 柱檩

结构的优点是什么?

With the frame, the walls are not weight bearing, thus they can be set up according to space requirements,dividing the building,as desired. 有了这种结构,墙体不需要承重,因此,墙体可以根据空间要求而布局,随意分割建筑物。

Another advantage of the frame is its resistance to earthquake. 该结构的另一个优点是防震。

18.What does “the house will not collapse even if the walls give in” mean? “房屋不怕墙倒塌”

是什么意思?

With the post and lintel frame, the walls are not weight bearing, thus they can be set up according to space requirements,dividing the building,as desired. 有了这种结构,墙体不需要承重,因此,墙体可以根据空间要求而布局,随意分割建筑物。

Even if the walls fall, the house itself will not fall because it is the post and lintel that bear the weight. 即使墙体倒塌,房屋本身也不会倒塌,因为承重是柱檩,而不是墙体。

19.Please give an example to show the unity of utility and beauty in ancient Chinese architecture? 请举例说明中国古代建筑实用与美化的统一。

The coat of colored oil paint in the ancient Chinese architecture is a good example of the unity of utility and beauty. It is developed out of a need to protect the wood of the ancient Chinese architecture, but it is also very beautiful. 油彩画很好地说明了中国建筑实用与美化的统一。它是因为要保护建筑的木材而发展起来的,但它也非常美观。

20.What is Sushi’s philosophy represented in his lyrics? 反应在苏轼词里的哲学思想是什么?

His philosophy is a combination of Confucianism and Taoism. To serve the Crown and to attain great renown is his Confucian ideal and to retire as times require and to be detached from

personal gain and loss is his Taoist ideal. 他的哲学思想是儒道结合。其中效忠朝廷,步步高升体现他的儒家思想,淡化个人得失,随遇而安则是道教思想影响的反映。

21.What are ancient China’s Four Great Inventions? 中国的四大发明是什么?

They are papermaking, printing, powder, and the compass. 造纸术,印刷术,黑火药和指南针。

22.Could you explain the yin and yang theory of traditional Chinese medicine and pharmacy? 请

解释中国传统医药的阴阳理论。

The human body is made up of yin and yang elements. When there is a balance between the two, there is no disease. If the balance in a person is disturbed, he is sure to become ill. 人体由阴和阳两种元素构成。阴阳平衡,没有疾病。平衡紊乱,必生疾病。

23.What kinds of buildings could a tourist see in a classical Chinese garden? 在中国古典园林里

游客可以看到那些建筑物?

Halls, kiosks, towers, marble boats, pavilions, corridors, bridges, and ornamental walls, etc. 亭台楼阁,画舫,走廊,桥,画墙。

24.What basic rules should you follow when dealing with complaints? 处理投诉时需要遵循什

么基本规则?

Listen carefully with concern and courtesy; make a short, clear apology; repeat the complaint; decide who will deal with the complaint and tell the complainer the resolution. 礼貌细心的聆听;简短而明确的道歉;复述投诉;确定投诉处理人员;告知投诉者解决方案。

25.What emotional feature could be found in Li Qingzhao’s lyrics? 李清照的词里有什么情感特

征?

Her lyrics recollect nostalgically her happy life in the Northern Song and reveal her distress in the Southern Song. Her attempt was to establish life in words: poetry was for her a stay against time, a surety to blot out oblivion. She tried to capture the past, so as to while away the present. 她的词充满怀旧情绪,回忆自己北宋时期的幸福生活,揭示自己在南宋的失落。她企图在文字里构建自己的生活:诗歌对于她来说可以使时间停留,使记忆永存。她试图捕捉过去,消磨现实。

26.List/name some handicrafts with Chinese characteristics 列举具有中国特色的手工艺

Chopsticks, kites, snuff bottles, the carving of ivory and jade in Beijing and Yangzhou, Cloisonne ware (景泰蓝), lacquer ware (漆器), porcelain (瓷), celadon (青瓷), the white porcelain (白瓷), silk products and embroidery. 筷子,风筝,鼻烟壶,北京和扬州的象牙雕和玉雕,景泰蓝,漆器,瓷,青瓷,白瓷,丝织品和刺绣。

27.What events were included in the ancient Greek Olympic Games? Name five of them at least.

古希腊奥林匹克运动包括哪几种运动项目?至少列举五项。

The main events included boy’s gymnastics, horseracing, field events such as discus and javelin throwing, and the very important foot races. There are also boxing and wrestling and special tests of varied ability such as the pentathlon, the winner of which excelled in running, jumping, discus and javelin throwing and wrestling. 主要项目包括男子体操,赛马,田赛包括铁饼和标枪,以及非常重要的径赛。拳击,摔跤,和五项全能(跑,跳,铁饼,标枪和摔跤)28.Please tell the difference between modern and ancient Olympic games? 请说明现代和古代

奥林匹克的区别。

In modern Olympic games, women could compete and the ancient pentathlon has been modified into a more comprehensive test, and the marathon races, initiated in 1896, are now a celebrated event. Nowadays, the Games are held in different countries in turn. 现代奥林匹克运动中,女性可以参加比赛,古代的五项全能已经被改进为更加全面的比赛,发起于1896年的马拉松比赛现在是一项著名赛事。运动会在不同国家轮流举行。

29.What does the torch of Olympic Games represent? 奥林匹克运动火炬代表什么?

The torch symbolizes the continuation of the ancient Greek athletic ideals, and it burns throughout the Games until the closing ceremony. 火炬代表古希腊体育理想的延续,在运动会期间燃烧,直至闭幕。

30.What do the five interlocking rings in the Olympic flag symbolize? 奥运旗帜五连环代表什

么?

The flag’s five interlocking rings symbolize the uniting of all five continents participating in the Games. 五连环旗帜代表了参加运动会的五大洲紧密相连。

31.What are the two theories in traditional Chinese medicine? 传统中药的两个理论是什么?

They are the yin (positive) and yang (negative) theory and the theory of the five elements (metal, wood, water, fire, and earth). 阴阳理论和五行理论。

32.How do doctors of traditional Chinese medicine diagnose a disease? 传统中医怎样诊断疾

病?

Guided by the yin and yang theory and the theory of the five elements alike, doctors of traditional Chinese medicine emphasize not only the symptoms but take into consideration every aspect of a patient’s condition to form a unified idea of it. Meanwhile, an attention is also paid to the season of the year, the environment, and living conditions of the patient. 传统中医根据阴阳五行理论在形成统一诊断观点时,不但重视患者的症状,而且考虑患者情况的每一个方面。同时,还注意季节,居住环境和患者的生活条件。

33.What concepts are included in preventative measures in traditional Chinese medicine? 传统

中药的预防措施包括哪些概念?

Concepts included in preventative measures are giving early treatment and developing immunities, or “combating evil with evil”. 预防措施概念包括“医未病”,提高免疫,以毒攻毒。

34.What has been attributed to longevity in traditional Chinese medicine? 中医认为长寿由哪

些原因?

Longevity has been attributed to keeping an even temper, eating a balanced diet, exercising regularly and getting a good night’s sleep. 长寿的原因:心平气和,饮食平衡,经常锻炼,睡眠充足。

35.What is the most common medical system in China? 中国最常见的医药系统是什么?

Herbal medicine, along with acupuncture, is the most common medical system in China. 草药和针灸是中国最常见的医药系统

36.What theoretical system had traditional Chinese medicine developed? 中国传统医药发展

了什么理论系统?

Traditional Chinese medicine had developed a complete theoretical and unique effective system. It centers on Chinese herbal medicines supplemented by acupuncture and moxibustion, medical massage, and qigong. 中国传统医药已经发展一套完备的医学和独特有效的系统。它

以中草药为核心,辅助以针灸,艾灸,药物按摩和气功。

37.What are the four steps for a doctor of traditional Chinese medicine to treat a disease? 中医

诊断病症的四个步骤是什么?

Understanding disease, observing disease, analyzing disease and treating disease 望闻问切(observing the patient faces and tongues; listening to the patient’s description; inquiring the patients and feeling the patient’s pulse)

38.What are the benefits of traditional Chinese medicine? 传统中药的益处由哪些?

Chinese medicine seems to work best for the relief of unpleasant symptoms, and for some long-term conditions that resist western medicines. 中药在缓解不适症状方面似乎最有效果,对西药产生抗药性的长期症状效果也十分显著。

Another benefit of Chinese medicine is that there are relative few side effects.中药的另一个好处是相对几乎没有副作用。

39.What do the 6 steps of the traditional Chinese marriage usually involve? 中国传统婚姻包含

哪几步?

The 6 necessary steps are namely: matchmaking; engagement; betrothal presents; meeting the bride; three bows; drinking wedlock wine. 六个必要步骤分别是:做媒,订婚,订婚礼(婚约),见新娘,三叩首(拜堂),喝交杯酒。

40.To whom should a new couple make three bows? 新婚夫妇应该向谁叩首?

Three bows, or bow to Heaven and Earth, is the most important rite in traditional Chinese marriage ceremony. The new couple needs to stand side by side, and making three bows: first bow to heaven, earth and ancestors; second to both parents; finally to each other. 三叩首(拜堂),或拜天地,是中国传统婚礼中最重要的仪式。新婚夫妇需要站在一起,叩首三次:一拜天地和祖宗,二拜父母,夫妻对拜。

41.What elements are combined to form the classical Chinese drama? 形成中国古典戏剧的元

素有哪些?

The combined elements include traditional Chinese music, poetry, singing, recitation, dancing, acrobatics, and martial arts. 这些元素包括中国传统音乐,诗歌,歌唱,朗诵,舞蹈,杂技和武术。

42.What are the four basic elements in Beijing Opera performance? 京剧表演的四个基本元素

是什么?

The four basic elements are spoken parts, singing, dancing, and acrobatics (唱念坐打).

43.What is required for the appearance of an all-round top-notch Beijing Opera performer? 一

名多才多艺的顶尖京剧演员需要哪些素质?

The performer must be good-looking or attractive when appearing in make-up. He or she must be of pleasing physical proportions, and have a pair of expressive eyes and a rich variety of facial expressions. 该演员化妆后出现在舞台上时,他的身段,那双会说话的眼睛,丰富的面部表情,都必须是漂亮的,对观众有吸引力的。

44.What is essential in the acting / performing of Beijing Opera? 京剧表演的核心是什么?

Symbolism is essential. 象征主义是核心。

45.What instruments are in used in Beijing Opera music? 京剧音乐使用什么乐器?

The wind, stringed and percussion instruments are used in Beijing Opera music. 吹管乐器,

弦乐器,和打击乐器

46.What tunes does the music of Beijing Opera combine? 京剧音乐融合了什么曲调?

The music of Beijing Opera combines the er huang tune from Anhui Opera, the xipi tune from Hanju (Hubei Opera), and tunes and musical accompaniment of Kinqu (Kunshan Opera). The xipi tune is usually used for expressing strong emotions while er huang is a proper tune for deep and sorrowful feelings. 京剧音乐融合了徽剧的二黄调,湖北剧的西皮调,和昆曲的曲调。西皮调常用来表达强烈的情感,二黄调适于表达深沉伤感的情绪。

47.What are the four main types that the character roles in Beijing Opera are divided into,

according to the sex, age, social status, and profession of the character? 根据性别,年龄,社会地位和职业,京剧角色可以被分为哪几种类型?

The character roles in Beijing Opera are divided into sheng, dan, jing and chou. Sheng refers to male roles, including old men, young men and men with martial skills. Dan refers to female roles, including women with a strict moral code and elderly women. Jing refers to the roles with painted faces, including wenjing (civilian type) and wujing (warrior type). Chou, or clown, is a comic character,including civilian clown (wenchou) and clown with martial skills (wuchou). 京剧角色可以被分为生旦净丑,其中,生指男性角色,包括老生,小生和武生;旦指女性角色,包括青衣和老旦;净指花脸角色,包括文净和武净;丑指丑角,是喜剧角色,包括文丑和武丑。

48.What influences will the Three Gorges Project have on the tourism? 三峡工程对旅游业的影响是什么?

1. Hundreds of new scenes will appear as the water rises. 随着水位的上升,出现了成百上千的新景点。

2. The emphasis of Yangtze River tourism will undergo some change and the lines and itinerary will have more varieties. 长江旅游也的重点将发生变化,旅游线路和行程会有更加丰富。

3. People will not be troubled by the differences between upstream and downstream itineraries. 人们将不会再因长江上游和下游行程的差异而困扰。

49. What kind of sentiments is significantly noted in Lu You’s lyrics? 陆游词中非常有名的情感是什么?

Patriotic sentiments permeate a significant part of his verse / lyrics. 陆游词中很大一部分充斥着爱国情感。

50. Why is symbolism essential in the acting of Beijing Opera? 京剧表演中为什么象征主义很重要?

Acting in Beijing Opera is not subjected to the limitation of time and space. Since some activities in everyday life can hardly be reproduced on the stage, Beijing Opera gives expression to them in a symbolic way. 京剧表演不受时间和空间的限制。由于日常生活里的一些活动不大可能在舞台上再现,京剧就以象征的方式表现他们。

常见中国传统文化名词英语翻译

常见中国传统文化名词英语翻译 风水:Fengshui; geomantic omen 阳历:solar calendar 阴历:lunar calendar 闰年:leap year 十二生肖:zodiac 春节:the Spring Festival 元宵节:the Lantern Festival 清明节:the Tomb-sweeping Day 端午节:the Dragon-boat Festival 中秋节:the Mid-autumn Day 重阳节:the Double-ninth Day 七夕节:the Double-seventh Day 春联:spring couplets 春运:the Spring Festival travel 把中国的汉字“福”字倒贴在门上(听起来像是福到)预示新年有好运:turn the Chinese character for luck (fu) upside down to make “dao”(which sounds like arrival) and put it on your door to bring in good fortune for the new year 庙会:temple fair 爆竹:firecracker 年画:(traditional) New Year pictures 压岁钱:New Year gift-money 舞龙:dragon dance 舞狮:lion dance 元宵:sweet sticky rice dumplings 花灯:festival lantern 灯谜:lantern riddle 食物对于中国佳节来说至关重要,但甜食对于农历新年特别重要,因为他们能让新的一年更加甜蜜。Food is central to all Chines festivals, but sugary snacks are especially important for Lunar New Year, since they sweetne up prospects for the coming year. 传统的佳节食物包括年糕、八宝饭、饺子、果脯和瓜子。Traditional holiday treats include nian gao (rice pudding), ba bao fan (eight treasure rice), jiao zi (crispy dumplings), candied fruits and seeds. 四合院:Siheyuan/ Quadrangle 亭/阁:pavilion/attic 刺绣:Embroidery 剪纸:Paper Cutting 书法:Calligraphy 针灸:Acupuncture 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 偏旁:radical 战国:Warring States 人才流动:Brain Drain/Flow 铁饭碗:Iron Bowl 黄土高原:Loess Plateau 红白喜事:Weddings and Funerals ——仅供参考

中国一些传统文化的英文介绍

一、过年由来- - 中国古时侯有一种叫”年”的怪兽,头长尖角,凶猛异常,”年”兽长年深居海底,每到除夕,爬上岸来吞食牲畜伤害人命,因此每到除夕,村村寨寨的人们扶老携幼,逃往深山,以躲避”年”的伤害.今年的除夕,乡亲们都忙着收拾东西逃往深山,这时候村东头来了一个白发老人对一户老婆婆说只要让他在她家住一晚,他定能将”年”兽驱走.众人不信,老婆婆劝其还是上山躲避的好,老人坚持留下,众人见劝他不住,便纷纷上山躲避去了.当”年”兽象往年一样准备闯进村肆虐的时候,突然传来白发老人燃响的爆竹声,”年”兽混身颤栗,再也不敢向前凑了,原来”年”兽最怕红色,火光和炸响.这时大门大开,只见院内一位身披红袍的老人哈哈大笑,”年”兽大惊失色,仓惶而逃。第二天,当人们从深山回到村里时,发现村里安然无恙,这才恍然大悟,原来白发老人是帮助大家驱逐”年”兽的神仙,人们同时还发现了白发老人驱逐”年”兽的三件法宝.从此,每年的除夕,家家都贴红对联,燃放爆竹,户户灯火通明,守更待岁.这风俗越传越广,成了中国民间最隆重的传统节日”过年”. 土家族民间体育活动之一--舞龙灯 二、舞龙灯的意义 舞龙灯,是中华民族的传统文化活动,各民族都有舞龙灯的习俗,传说,土家族在很早以前没有舞龙习惯。有一年,久旱不雨,禾苗枯黄,溪河断流,来了一位能算天气晴雨阴旱、人间祸福的鬼谷先生,对土家人说:“大家不要愁,今天午后未时排云,戌时下雨,城内下三分,城外下七分”。他这话,被治水的金勾老龙听到后心想,凡间有如此能人还要我管什么水?!顿生嫉妒,便赌气将玉皇大帝命他在城内城外的下雨量倒改过来分。结果,倾盆大雨,水淹城内,房屋倒塌,淹死了许多人这事被当坊土地向玉皇大帝启奏后,玉皇大帝把金勾老龙打入天牢,七天后斩首示众。观音菩萨知道此事向玉皇大帝求情保救老龙。没待观音开口,玉皇大帝就放阴剑把金勾老龙斩成九节。此后,鬼谷先生又来对土家人说:“老龙被斩,是和我赌气而丧命,但他对民间做了不少好事,他死了,你们要为他烧点香纸。”于是,土家人就制作九节金龙,到各村寨起舞,叫人们敬奉,求老龙保佑风调雨顺,五谷丰登。久之,舞龙亦成为土家族的传统习俗。但是,土家舞龙,在城镇是舞全国各地大同小异的布扎龙,在土家山寨舞龙与各地有别,其自成特色。 三、清明节的由来 我国传统的清明节大约始于周代,已有二千五百多年的历史。清明最开始是一个很重要的节气,清明一到,气温升高,正是春耕春种的大好时节,故有“清明前后,种瓜种豆”。“植树造林,莫过清明”的农谚。后来,由于清明与寒食的日子接近,而寒食是民间禁火扫墓的日子,渐渐的,寒食与清明就合二为一了,而寒食既成为清明的别称,也变成为清明时节的一个习俗,清明之日不动烟火,只吃凉的食品。 关于寒食,有这样一个传说: 相传春秋战国时代,晋献公的妃子骊姬为了让自己的儿子奚齐继位,就设毒

100个中国传统文化英文单词

100个中国传统文化英文单词 1.元宵节:Lantern Festival 2.刺绣:Embroidery 3.重阳节:Double-Ninth Festival 4.清明节:Tomb sweeping day 5.剪纸:Paper Cutting 6.书法: Calligraphy 7.对联:(Spring Festival) Couplets 8.象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 9.雄黄酒:Realgar wine 10.四合院:Siheyuan/Quadrangle 11.战国:Warring States 12.风水 :Fengshui/Geomantic Omen 13.昆曲 :Kunqu Opera 14.长城 :The Great Wall 15.集体舞 :Group Dance 16.黄土高原 :Loess Plateau 17.红白喜事:Weddings and Funerals 18.中秋节:Mid-Autumn Day 19.花鼓戏:Flower Drum Song 20.儒家文化:Confucian Culture 21.中国结:Chinese knotting 22.古装片:Costume Drama 23.武打片:Chinese Swordplay Movie 24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup) 25.越剧:Yue Opera 26.火锅:Hot Pot 27.江南:South Regions of the Yangtze River 28.《诗经》:The Book of Songs 29.谜语:Riddle 30.《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian 31.《红楼梦》:A Dream of Red Mansions 32.《西游记》:The Journey to the West 33.除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival 34.针灸 :Acupuncture 35.唐三彩 :Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery 36.二人转 : Errenzhuan 37.偏旁 :Radical 38.孟子:Mencius 39.亭 / 阁:Pavilion/ Attic 40.黄梅戏 :Huangmei opera 41.火药 :Gunpowder 42.农历 :Lunar Calendar 43.印 / 玺 :Seal/Stamp 44.腊八节 :The laba Rice Porridge Festival 45.京剧 :Beijing Opera/Peking Opera 46.秦腔 :Crying of Qin People/Qin Opera 47.太极拳 :Tai Chi 48.《本草纲目》: Compendium of Materia Medica 49.天坛 :Altar of Heaven in Beijing 50.小吃摊 :Snack Bar/Snack Stand 51.红双喜 :Double Happiness 52.国子监:Imperial Academy

如何用英文介绍中国传统文化

如何用英文介绍中国传统文化 春节文化 In the old days, New Year's money was given in the form of one hundred copper coins strung together on a red string and symbolized the hope that one would live to be a hundred years old. Today, money is placed inside red envelopes in denominations considered auspicious and given to represent luck and wealth。 辞旧岁:bid farewell to the old year 扫房:spring cleaning; general house-cleaning 新春佳节 1.传统中国节日:traditional Chinese festival 2.农历:lunar calendar 3.腊八节:Laba Festival 4.小年:Little New Year 5.除夕:Lunar New Year's Eve 6.春节:the Spring Festival 7.正月初一:Lunar New Year's Day 8.元宵节:the Lantern Festival 9.正月:the first month of the lunar year 10.二月二:Dragon Heads-raising Day 传统习俗 11.喝腊八粥:eat Laba porridge 12.扫尘:sweep the dust 13.扫房:spring cleaning 14.祭灶:offer sacrifices to the God of Kitchen 15.守岁:stay up 16.拜年:pay a New Year's call 17.祭祖:offer sacrifices to one's ancestors 18.祭财神:worship the God of Wealth 19.春联:Spring Festival couplets 20.贴倒福:paste the Chinese character "Fu" upside down 21.去晦气:get rid of the ill-fortune 22.辞旧岁:bid farewell to the old year 23.兆头:omen 24.禁忌:taboo 25.烧香:burn incense 阖家团圆

中国传统文化英语翻译.

1.香囊(scented sachet),古代也称“香袋”,通常是用布缝制或彩色丝线编织的袋子,里面塞满香草(aromatic herbs)。香囊最初用来吸汗、驱虫和避邪。香囊不仅有用,而且可作装饰品。它们的形状和大小各异,有圆形、椭圆形和其他形状。它们通常配有精致的图案,每个图案都象征着特别的含义。例如,双鱼或成对蝴蝶图案象征男女之爱;莲花或牡丹花(peony flower)等图案象征女性;松树和仙鹤图案象征长寿;石榴(guava)图案象征很多孩子。漂亮的香囊不仅是装饰品,而且含有丰富的文化和历史内涵。 翻译:Scented sachets, also called “fragrant bags” in ancient times, are bags usually sewed with cloth or weaved with multicolor silk threads and stuffed with aromatic herbs. The fragrant bags were originally used for absorbing sweat, repelling insects and warding off evils. Scented sachets are not only useful, but also ornamental. They come in different shapes and sizes, such as round, oval and many others. And they are normally decorated with elaborate patterns, with each pattern symbolizing a special meaning.For instance,a double-fish or double-butterfly pattern smybolizes the love between a man and a woman;patterns like lotus or peony flowers symbolize women;pine and crane patterns symbolize longevity and a guava pattern is the symbol of lots of children.A nice scented sachet is not just an ornament,but more of something that contains cultural and historical richness. 2.中国民间艺术与中国哲学统一于“阴阳(yin-yang)生万物”这一理念。这一理念源于中国原始社会,是对人类的人生感悟的哲学注解。中国人祖先的哲学论断是“近看自己,远观他人”。要理解中华民族民间艺术的原始艺术,这一结论必不可少。人类的本能欲望是生存并通过繁衍(propagation)继续存在。人生来的首要本能是求生,然后是长寿。从原始社会到今天,阴阳和永生的观念始终贯穿中国的社会生活和民族文化。中国民间艺术反映了社会的所有基本哲学理念。 翻译:Chinese folk art and Chinese philosophy are unified in the belief that yin-yang produces all living things in the world. Originated in Chinese primitive society, this was the philosophical explanation of human's perception of life. Chinese ancestors philosophical conclusion was to “look at oneself up close and other creatures from afar”,which is essential to the understanding of the primitive art to the folk art of the nation. To live and to continue life through propagation are the two instinctive desires of human. From birth, a person's first instinct is to survive, and then to live a long life. From primitive society to the present day, the view of yin-yang and perpetual life has permeated in all aspects of social life and the national culture of Chinese society.Chinese folk art reflects all of the basic philosophical concepts. 3.象棋(Chinese chess)两人玩的棋盘游戏,源于春秋战国时期的军事战略。早期的象棋由三部分组成:棋子、骰(dice)和棋盘。现代象棋没有骰子,它在棋子和棋盘方面与古代不同。棋盘有9行宽、10行长,共90个交叉点,构成方形网格(grid)。棋子在交叉点上落子或移动。对弈者在棋盘进行象征性的军很战争,部署马匹、战车,根据自己对棋局和游戏规则的理解组织军队。目前,中国象棋已传至全世界,进一步传承、发扬中国传统文化。

中国传统文化英语翻译

1、香囊(scentedsachet),古代也称“香袋”,通常就是用布缝制或彩色丝线编织得袋子,里面塞满香草(aromatic herbs)。香囊最初用来吸汗、驱虫与避邪。香囊不仅有用,而且可作装饰品。它们得形状与大小各异,有圆形、椭圆形与其她形状。它们通常配有精致得图案,每个图案都象征着特别得含义。例如,双鱼或成对蝴蝶图案象征男女之爱;莲花或牡丹花(peony flower)等图案象征女性;松树与仙鹤图案象征长寿;石榴(guava)图案象征很多孩子。漂亮得香囊不仅就是装饰品,而且含有丰富得文化与历史内涵。 翻译:Scentedsachets, also called “fragrant bags"in ancient times,are b ags usually sewedwithcloth or weaved with multicolor silk thread sand stuffedwith aromaticherbs、The fragrant bags were originally used for absorbing sweat,repelling insects andwardingoffevils、Scented sachets are notonly useful, but also ornamental、They e in different shapesand sizes, such as round,ovaland manyother s、And they arenormally decorated with elaborate patterns, with each pattern symbolizing a special meaning、For instance,adouble-fish ordouble-butterflypattern smybolizes thelove betweena man an dawoman;patterns like lotus or peony flowers symbolizewomen;pine and crane patternssymbolize longevity and a guava patternis the symbol of lots ofchildren、A nice scented sachetis not just an ornament,but moreof somethingthat containscultural and his torical richness、 2、中国民间艺术与中国哲学统一于“阴阳(yin-yang)生万物”这一理念。这一理念源于中国原始社会,就是对人类得人生感悟得哲学注解.中国人祖先得哲学论断就是“近瞧自己,远观她人”。要理解中华民族民间艺术得原始艺术,这一结论必不可少。人类得本能欲望就是生存并通过繁衍(propagation)继续存在。人生来得首要本能就是求生,然后就是长寿。从原始社会到今天,阴阳与永生得观念始终贯穿中国得社会生活与民族文化。中国民间艺术反映了社会得所有基本哲学理念. 翻译:Chinese folkartandChinesephilosophy are unified inthe belief thatyin—yang produces all living things in the world、OriginatedinChineseprimitivesociety, thiswas thephilosophical explanation of human's perception of life、Chinese ancestorsphilosophicalconclusion wasto“look atoneself up close andother creatures from afar",which is essential to the understandingof the primiti ve arttothe folk art ofthe nation、To live and tocontinue life through propagation are thetwo instinctive desires of human、From birth,aperson'sfirst instinct is to survive, and then to livealong li fe、From primitivesocietytothe present day,the view of yin-yangand perpetual life has permeated in all aspectsofsociallife and the nationalculture of Chinesesociety、Chinese folk art re flects allof the basicphilosophicalconcepts、

中国传统文化(英语专业英文版)

秦始皇: The First Emperor united the language,the measurement system and the currency, set up the prefectures and countries system, constructed the famous Great Wall and built extravagant palaces and mausoleums. 独生子女政策: Since the late 1970s, the Chinese government has been implementing the policy of family planning, or “one child policy”, hoping to control the population increase, improve population quality, promote the development of the economy and society, and protect the environment. 中国哲学发展六个时期: The philosophy in pre-Qin times The orthodox philosophy during the Han Dynasty Metaphysics during the Wei and Jin Dynasties The Buddhist philosophy during the Sui and Tang dynasties Neo-Confucianism in Song and Ming dynasties Application philosophy in the Ming and Qing dynasties 中国伦理道德的特点 1.Seeking harmony and maintaining equilibrium: harmony seeks peace, compromise, concord, and unison. Maintaining equilibrium is the ultimate purpose of harmony. 2.Collectivism over individualism: traditional Chinese values attach great importance to collective interest. The interest of the society, the country and the family has always been given top prioity. An individual’s value can be realized within the group. 道家: Taoism is a school founded by Lao Zi and Zhuang Zi. The school advocates the doctrine that the Dao is the course, the principle, the substance, and the standard of all things, to which people must conform. Based one the work of Lao Zi or Dao De Jing. Taoism promotes the belief that a person should live a simple life, not to strive for wealth, fame or power, which will only give one worries and trouble.The school favors the political of “achieving good government through non-action”. 四书五经: The Great Learning, The Doctrine Of the Mean, The Analects of Confucius and Mencius; The Book of Poems, The Book of History, The Book of Rites, The Book of Changes, And The Book of Spring and Autumn Annals. 活字印刷术: Block printing was probably invented between the Sui and Tang dynasties. The process of block printing started with the cutting of wood into blocks, and then characters were engraved in relief on the blocks. Ink was brushed on the engraved block and a white sheet of paper was spread across it and then brushed with a clean brush one its back, leaving an image when the paper was removed. 北京四合院屏风的作用: To prevent outsiders from peeping in, apart from security, it provides protection against dust and storms.offers space, comfort and privacy. 八大菜系: Shandong Guangdong Sichuan Jiangsu Zhejiang Hunan Anhui Fujian cuisines 五茶:green tea,black tea, oolong tea,compressed tea,and scented tea.

中国传统文化英语翻译

元宵节: Lantern Festival 2. 刺绣:embroidery 3. 重阳节:Double-Ninth Festival 4. 清明节:Tomb sweeping day 5. 剪纸:Paper Cutting 6. 书法:Calligraphy 7. 对联:(Spring Festival) Couplets 8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow 10.四合院:Siheyuan/Quadrangle 11.战国:Warring States 12.风水:Fengshui/Geomantic Omen 13.铁饭碗:Iron Bowl 14.函授部:The Correspondence Department 15.集体舞:Group Dance 16.黄土高原:Loess Plateau 17.红白喜事:Weddings and Funerals 18.中秋节:Mid-Autumn Day 19.结婚证:Marriage Certificate 20.儒家文化:Confucian Culture 21.附属学校:Affiliated school 22.古装片:Costume Drama 23.武打片:Chinese Swordplay Movie 24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup) 25.一国两制:One Country, Two Systems 26.火锅:Hot Pot 27.四人帮:Gang of Four 28.《诗经》:The Book of Songs 29.素质教育:Essential-qualities-oriented Education 30.《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian 31.大跃进:Great Leap Forward (Movement) 32.《西游记》:The Journey to the West 33.除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival 34.针灸:Acupuncture 35.唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery 36.中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics 37.偏旁:radical 38.孟子:Mencius 39.亭/阁: Pavilion/ Attic 40.大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises 41.火药:gunpowder 42.农历:Lunar Calendar 43.印/玺:Seal/Stamp 44.物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization 45.京剧:Beijing Opera/Peking Opera

最新中国传统文化(中英文)资料

中国传统文化 一、“传统节日”单词预热vocabulary work 烹调cooking cuisine 鱼肉满架well stocked with fish and meat 象征意义symbolic significance 农历lunar calendar 阳历solar calendar 端午节Dragon Boat Festival 元宵节Lantern Festival 清明节Pure Brightness Day 重阳节Double Ninth Day 放逐be exiled 忠臣loyal minister 糯米粽子glutinous rice dumplings wrapped in bamboo leaves 祭祀亡灵in memory of sb. 龙舟比赛dragon boat races 中秋节Mid Autumn Festival 满月full moon 月饼moon cake 蜜饯preserved fruits 豆沙bean paste 蛋黄egg yolk 海鲜seafood 家禽poultry 饺子dumplings 八宝饭eight treasure rice 米羹rice balls 油条fried sticks 麻花fried twisted stick 炒面Chaomian 叉烧包steamed bun with roast pork 粥porridge 芋头taro 葱油饼pan-fried cake with sesame seeds and green onion 有关春节的常用词 放鞭炮let off firecrackers 耍龙灯play the dragon lantern 耍狮子play the lion dance 拜年pay a new-year call 二、有关“介绍”的翻译 ?我很高兴向各位介绍中国的主要传统节日。 →I am very happy to have the opportunity to talk to you about major traditional Chinese holidays. 表示“介绍情况”时,我们可以这样翻译: 1.to share with you brief information ?在此,我愿意向朋友们介绍这些方面的情况。 →I'd like to share with you brief information in this respect. 2.to brief you on ?借此机会,我愿意向各位朋友介绍中国加入世贸组织和参与经济全球化的有关情况。 →I would like to avail myself of this opportunity to brief you on China's accession to WTO and participation in economic globalization. 3.to give a brief account of ?我简单介绍我厂的情况。 →Let me, first of all, give you a brief account of this factory. ?在来宾们参观我校之前,请允许我简要介绍一下我校的概况。 →Before you start to look around, I would like to give you a brief account of our

10篇传统文化英语作文

10篇传统文化英语作文背起来 1 假定你是李华,是某高中的一名学生。为了让更多的人了解中国优秀的传统文化,你校近日将举办中国传统文化展(The Traditional Chinese Culture Fair)。请给你的外教Mr. Smith写一封电子邮件,邀请他参加。邮件的内容包括: (1)展会时间和地点:本周五下午2:00--5:00,本校艺术中心; (2)展会宗旨:让更多的人了解中国优秀的传统文化; (3)展出内容:相关书籍、图片、实物等: 注意:(1)词数100左右;(2)可以适当增加细节,以使行文连贯。 【优秀满分范文】 Dear Mr. Smith, I'm writing to invite you to the Traditional Chinese Cultural Fair to be held by our school at the Art Center this Friday afternoon, from 2pm to 5pm. Since this event aims to help more people learn about the traditional Chinese culture, the staff, all the students and their parents as well as anyone interested in it are welcome. At the Fair, related books, pictures, videos and objects will be exhibited, through which visitors will not only understand traditional Chinese culture better but also definitely feel the unique beauty of it. If you're interested, please come and enjoy it. And I'd be glad to offer any help. Looking forward to your early reply. Yours, Li Hua 2 假定你是李华。最近China Daily就“如何看待中国传统文化”面向社会征稿。请你用英语给编辑写一封信,谈谈你自己的想法。要点如下:? (1)表明自己的立场(传统文化应该得到保护和传承); (2)给出你的理由;(3)呼吁社会共同参与。 注意:(1)词数100左右;(2)可适当增加细节,以使行文连贯;(3)开头和结尾已给出,不计入总词数。 参考词汇:传承inherit 【优秀满分范文】 Dear editor, I'm writing to you to talk about my opinions about traditional Chinese culture.?I think it's necessary for us to protect and inherit it. Here are some reasons. Firstly,?as one of the ancient civilizations in the world,?the traditional Chinese culture is the foundation of the development of our country,?and it can provide spiritual motivation for Chinese economy. Secondly,?it includes many inspiring and shocking events,?through which we can learn some useful things to make our country develop more quickly. Last but not least,?it is an important part of Chinese history,?and inheriting it may make us stronger and benefit our growth. I hope Chinese government and citizens join in the campaign of protecting and inheriting traditional Chinese culture. We should make contributions and efforts to carry it forward.? ? ? Yours, Li Hua 3 假如你是李华,你校将举办中学生文化艺术节,请给你的英国朋友Peter写信,邀请他参加这次艺术节并请他表演一个节目。信的内容包括:? (1)演出地点、时间及参加人员;? (2)介绍艺术节主题:弘扬传统文化,促进文化交流.? 注意:(1)词数100左右?;(2)可以适当增加细节,以使行文连贯。 参考词汇:中学生文化艺术节the?Middle?School?Art?Festival??承办?host??弘扬?carry?forward? 【优秀满分范文】 Dear Peter, How is everything going? I'm honored and happy, hearing you are a fan of traditional Chinese Art and Culture.?Here comes a piece of good news appealing to you. The Middle School Art Festival hosted by our school is drawing near.? The festival is to carry forward traditional culture and promote cultural exchange. And it provides audience with a stage where they can sample different forms of traditional Chinese and foreign culture while putting on performance. Next Friday,on the 30th of June, the festival will be held in the Shiyu Building. All of us students will take part in it. I sincerely hope that you can join us in our performance. By the way, it will be nicer of you to show us something from your country, since it will satisfy our curiosity about Britain. All of us will feel graced with the presence of you and your family. Yours, Li Hua 4 假如你是新华中学的学生会主席李华,你校学生会应英国Westminster School邀请,下星期将到该校进行交流访问,向该校学生介绍中国传统文化。请你给该校联系人Mr. Smith写一封邮件,信的要点如下:? (1)感谢对方的邀请;

相关文档
相关文档 最新文档