文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 漂亮妈妈王艳的故事

漂亮妈妈王艳的故事

漂亮妈妈王艳的故事
漂亮妈妈王艳的故事

漂亮妈妈王艳的故事

王艳:孩子是我重新出来工作的动力

对于明星来说,结婚生子似乎会影响星途。但是近来好像风向变了,明星生子喜讯不断,近日,已经做了两年妈妈的晴格格王艳走进了北京电视台《名人堂》栏目,为大家讲述了自己成为母亲后的故事。

孩子是我重新出来工作的动力

很多妈妈都会遇到这样的问题———人的时间和精力是有限的,但是作为母亲,在抚养、教育孩子和去工作之间,可能会发生冲突,王艳说:“我想每个人都应该明白,自己的人生当中每个阶段会有一个最重要的事情。现在对我来说,孩子是最重要的,所以当以上两者发生矛盾时,我会毫不犹豫地选择孩子,孩子永远是在最前面的。”

但是,王艳表示:“孩子也是我现在出来工作的一个动力———在没有孩子之前,我觉得工作对我来说是种乐趣,毫无压力,我享受的是我拍戏的过程。但是有了孩子之后,我会觉得我拍戏,我希望我能得到一些东西,体现我自己的价值,因为我出来工作,其实也是为了孩子,我要给孩子一个正面的影响,做一个榜样。我希望当我的孩子长大以后,他会以我为自豪。”

我是你的妈妈,但是我不是你的

对孩子来说,一个工作着的母亲是榜样,是非常美好的。可是在孩子渴求父母陪在自己身边的时候,工作缠身的大人们又该怎样化解这样的无奈呢?也许王艳的做法很值得我们借鉴———

王艳说:“首先我不会让我的孩子这样去跟我要求。我的孩子生下来以后,我一直就会在培养他一种观念,就是父母是有工作的,我是你的妈妈,但是我不是你的,你也不会是我的,以后你会上幼儿园,你会跟小朋友一起去玩。那妈妈、爸爸呢就必须要去工作,爸爸要去开会,妈妈要去拍戏。我希望给他这种观念,在他很小的时候,他就会支持我,觉得我这样工作是一件很正确的事情,如果他是个懂事的孩子,他也会支持我。”

孩子八九个月就让我有危机感了

刚刚在生完孩子前半年,王艳把所有的心思都放在孩子身上,“我那时候确实有过从此以后就不再去拍戏的念头,分分钟都不想离开孩子———完全到了一种忘我的境界了。但是在孩子长到差不多八九个月大的时候,他慢慢开始跟你有一些沟通了,你就发现这孩子学东西太快了,你身上的责任越来越重了,我就在想,如果从现在开始,我就每天面对他,我不再去工作了,我是不是就落后了呢。”王艳为自己设想着,

“我想有一天,他在跟我沟通的时候,他会觉得说,这妈妈不怎么有意思,我跟她说什么事她可能不懂。前几天我跟王海老师聊天,海老师也说了一句话,我的感触特别大,她说孩子会到了一个年纪,会对你不屑,不屑于你的年轻,说那做妈妈的怎么办呢?”

可以看出王艳是一个非常有思想,而且也很前卫的妈妈,对自己的要求很高,而孩子给王艳带来的奇妙感觉,让王艳自己沉浸在幸福之中:“看到孩子,你会想到很多很多,你觉得世界原来是这样的,为什么以前你都没有想到,然后你现在这种体验,我觉得是任何的那种你以前的生活经验,都没有办法替代的,那种幸福感,那种快乐,那种发自内心的笑,都是跟以前不一样。我现在很后悔,为什么没有早两年要孩子,早点体验这种快乐。”

儿子在电视里看到我对别的小朋友好,他会特别生气

王艳的儿子球球如今已经两岁三个月了,已经开始懂得一些事情了,母子之间的语言交流更多了,也有趣了———“如果他在电视里面看到了我对别的小朋友特别好,他会特别生气。”王艳在之前的一部电视剧中收养了一个孩子,那个孩子有一天很高兴就叫了她妈妈,儿子不小心就看了这一段,气得哇哇大哭,他说妈妈是球球的妈妈,不是那个小朋友的妈妈。

王艳当时一点儿都没有含糊,她把事情从头到尾跟儿子讲了一遍,“我先不管他能不能听懂,能不能理解,我就开始灌输他,妈妈做的就是这个工作,这就叫演戏。那是妈妈的工作,在那个工作里面,妈妈就是要让那个小孩子叫自己妈妈,但其实妈妈是球球的妈妈,妈妈最爱你。”孩子听着妈妈的话,他不哭了,他努力想明白,他觉得反正妈妈是在跟自己解释一件事情,“他只要听懂那一句,妈妈是最爱我的,妈妈是球球的妈妈就OK了,先不要管别的。”王艳说,“你不要永远把他当作小孩子,其实他能吸收的东西非常大,完全超乎大人的预料。”

商务英语阅读第二版王艳习题复习资料之句子翻译

1 1.这一监控体系最终将取代美国政府对古巴雪茄进口的上限。. ’s . 2.墨西哥和美国之间的争执不会有任何作用,并可能导致北美自由贸易协定中关税解除的中断。. . 3.在召开部长级会议之前,将举行一次经济合作商业论坛,重点探讨如何减小全球经济失衡的纠正对中国的冲击。, , . 4.只有少数美国人将此问题归咎于这些明显的因素,即美元贬值或经济周期。 a . 5.最新的科学研究揭示了这样的事实,即为减少温室气体排放所采取的必要措施会带来沉重的经济和政治成本。. 6.有传言称上个月政府和这家公司的总裁秘密达成一笔交易。 a 's . 7.反对派对美国政府施加压力,让他们改变对纺织品进口的政策。. . 8.自从签署双边自由贸易协定以来,这个新兴经济体一直处于科技的前沿。, . 9.一般来说,浮动汇率应该使国家免受与贸易伙伴在通货膨胀上的持续差异的影响。, . 10.据保守预测,到2010 年中国与北美和欧盟的进出口贸易堂将分別超过4000 亿美元,与10个东盟国家的进出口贸易堂将超过2000 亿美元。, 2010, 's $400 , $200 . 2 1)政府出资1亿美元用于农村地区再生能源的开发和利用。$ 0.1 . 。 2) 开发西部不能以破坏环境为代价,因此政府一直走经济开发建设和生态环境保护并进的可持续发展之路。. a . 3) 作为一个负责任的大国,中国将严格遵守世贸组织的规则,履行我们所做的承诺。 a , . 4) 中国粮食生产的快速增长主要是由于中国政府在农村实施的一系列改革措施,如较大幅度提高粮食收购价格等. ’s a , . 5) 在全球化中,不是所有的国家都在平等竞争,一些发展中国家有时不得不遵守一些市场规则,甚至答应一些政府的不公平要求。, . , . 6)在过去的一年里,全球投资需求下滑,国际主要货币汇率大幅度动荡,一些新兴市场出现金融危机。, ; . 7) 不论时间和距离的限制,网络彻底改变了竞争的性质,还使得竞争更为公平,特别是对于一些小企业。, . 8) 通过“小额信贷项目”,农民们在需要时得到所需资金,并要在预定期限内还清本息。, , . 9) 中国经济的蓬勃发展表明中国已成为世界上经济增长最快的国家之一。’s . 10) 随着国有独资商业银行的体制改革,一些符合条件的商业银行开始上市,越来越多的银行也将加入这个行列。, , 。 3 1) 专家们认为导致这家公司表现不佳的主要原因是人力资源,尤其是高层管理人员任命不

商务英语阅读-第二版-王艳-习题答案之-句子翻译教学文稿

Chapter 1 1.这一监控体系最终将取代美国政府对古巴雪茄进口的上限。The monitoring system will finally substitute the U.S. government's cap on cigar imports from Cuba. 2.墨西哥和美国之间的争执不会有任何作用,并可能导致北美自由贸易协定中关税解除的中断。The quarrel between Mexico and the U.S. will be of no avail and it may disrupt the lifting of the agricultural tariffs under the North American Free Trade Agreement. 3.在召开部长级会议之前,将举行一次经济合作商业论坛,重点探讨如何减小全球经济失衡的纠正对中国的冲击。An economic cooperation business forum, which will discuss how to minimize the negative impact of global economic imbalance adjustment on China, will take place shortly before the ministerial conference. 4.只有少数美国人将此问题归咎于这些明显的因素,即美元贬值或经济周期。Few Americans attribute this to such obvious causes as a devalued dollar or the business cycle. 5.最新的科学研究揭示了这样的事实,即为减少温室气体排放所采取的必要措施会带来沉重的经济和政治成本。Recent research has shed light on the fact that there are heavy financial and political costs associated with the measures necessary to reduce the emission of greenhouse gases. 6.有传言称上个月政府和这家公司的总裁秘密达成一笔交易。There are rumors that the government struck a private deal with the corporation's chairman last month. 7.反对派对美国政府施加压力,让他们改变对纺织品进口的政策。The opposition is exerting pressure on the U.S. government to change the policy towards textile imports. 8.自从签署双边自由贸易协定以来,这个新兴经济体一直处于科技的前沿。Since the establishment of the bilateral free-trade agreement, this emerging economy has always been at the forefront of science and technology. 9.一般来说,浮动汇率应该使国家免受与贸易伙伴在通货膨胀上的持续差异的影响。In general, floating exchange rates are supposed to insulate countries from persistent differences in inflation with their trading partners. 10.据保守预测,到2010 年中国与北美和欧盟的进出口贸易堂将分別超过4000 亿美元,与10个东盟国家的进出口贸易堂将超过2000 亿美元。According to conservative estimates, by 2010, China's import and export volume with North America and the EU would surpass $400 billion respectively, with ten ASEAN countries exceeding $200 billion. Chapter 2 1)政府出资1亿美元用于农村地区再生能源的开发和利用。The government has allocated $ 0.1 billion to the development and utilization of renewable energy in rural areas. 。 2) 开发西部不能以破坏环境为代价,因此政府一直走经济开发建设和生态环境保护并进的可持续发展之路。We should not develop the Western region at the expense of environment. Therefore the government has been following a sustainable development road attaching equal importance to economic development and environmental protection. 3) 作为一个负责任的大国,中国将严格遵守世贸组织的规则,履行我们所做的承诺。As a big responsible nation, China will strictly abide by the WTO rules and honor its commitments. 4) 中国粮食生产的快速增长主要是由于中国政府在农村实施的一系列改革措施,如较大幅度提

商务英语阅读-第二版-王艳-习题答案之-英汉互译

、英译汉 Chapter1 sluggish economy 萧条的经济 trade deficit 贸易赤字 industrialized countries 工业化国家 international specialization 国际专业化 trade surplus 贸易盈余 full employment 充分就业 in-depth analysis 深入的分析 free-trade agreement 自由贸易协定 product differentiation 产品差别 determinative factor 决定性因素 Chapter2 consumer-goods 消费品 brand equity 品牌资产价值 real-time sales data 实时销售数据 profit margin 盈 利 discount retailers 折扣零售商 advertising budget 广告预算 sales promotion 促销 scanner data 扫描 数据 Chapter3 privileged minority marketing research a sales point 卖点 potential consumer 潜在顾客 gas station 加油站 professional competence 专业技能 product design 产品设计 business disaster 商业灾难 Chapter4 supplier networks 供应商网络 specialist manufacturing technology 特殊制造技术 anti-Japanese sentiment 反日情绪 foreign affiliates 外方合伙人,外国附属公司 go public 上市 keep a weather eye on... 对 随时留意/小心提防 international subsidiaries 国外子公司 take a wait-and-see approach 持观望态度 performance measures 业绩评定指标 /方法 Chapter6 explicit inflation target 明确公开的通货膨胀指标 /目标 volatile prices 波动的价格 monetary policymaking 制定货币政策 consumer expenditure 消费支出 credit crunch 信贷资金骤减 variable mortgage rates 浮动按揭紙押贷款利率 surging and plunging asset prices 大起大落的资产价格 do more harm than good 得不偿失 /弊大于利 Chapter7 Competitive edge 竞争优势 Convertibility of profit 收益的可兑换性 享有特权的少数人 市场调查 mobility of people 人口流动 standardized items 标准零配件 complementary economies 互补经济体 Chapter5 publicly traded companies 上市公司 accounting firms 会计师事务所 cost efficient 经济划算的 reconciliation reports ( 财务)调整报告 Breach of contract 违反合同 Financial instruments 金融工具

商务英语口译期末复习资料(参考译文)知识分享

P23页 1.我在上午说过,今天我们各国面临一个机会,可以分别和共同作出具体承诺和采取明确措施,确保核材料的安全,防止核材料落入那些无疑会利用它们的恐怖主义分子手中。 2.今晚,我可以这么说,我们成功地把握了这一机遇,作为具体的国家和国际社会,我们已经采取了措施,美国人民将因此更安全,世界将更稳定。 3.我谨在此感谢出席这一具有历史意义的峰会的全体代表,来自世界各地区的49位领导人。今天之所以能取得进展,是因为这些领导人不仅与会发言,而且采取行动;不是含糊地承诺在未来采取行动,而是承诺他们准备立即实施的有意义的步骤。 4.我还要感谢各位同仁在讨论中所表现的坦率与合作精神。今天并无冗长的讲话,亦无要求别国如何是从的训诫。我们互相倾听、互相尊重。我们认识到,虽然不同国家面临不同的挑战,但我们有着共同的利益,即确保这些危险核材料的安全。 P52页 1.在二十一世纪,你们必须承担不分国界的国际金融系统的重任。当香港和雅加达的股票市场下跌时,其影响再也不是局部性,而是全球性的。因此,贵国充满生机的经济成长同整个亚太地区恢复稳定和经济发展紧密相连。 2.在最近一次的金融危机中,中国坚定不移地承担了对本地区和全世界的责任,帮助避免了又一个危险的货币贬值周期。我们必须继续携手合作,对付全球金融系统面临的威胁以及对整个亚太地区本应有的发展和繁荣的威胁。 3.在我以上列举的每一个关键领域,显然,只要我们相互合作而不是互不往来,我们就能取得更大的成就。因此,我们应该努力,确保双方之间目前的建设性关系在下个世纪结出圆满的协作果实。 4.要做到这一点,我们就必须更好地相互了解,了解各自的共同利益、共有的期望和真诚的分歧。我相信这种公开直接的交流有助于澄清和缩小我们的分歧。更为重要的是,允许人们理解、辩论和探讨这些问题,能使他们对我们建设美好的未来更加充满信心。 P69页 1. Presenting gifts is one of the important contents of modern business activities, in order to establish friendly relations, progress friendship, and also can be applied to advertising and promoting. It’s important to select a gift, because it transmits the information of culture, economy, status, knowledge and other aspects. It’s probably both may improve the image of the company and may damage it. 2. Presenting gifts in business activities can generally divide into several conditions as following: (1) Presenting gifts for employees and rewarding their hard work. (2) Presenting gifts for enhancing the business connection with customers. (3) Presenting gifts for each other to build relationships with business counterparts. 3. Therefore, more and more companies realize that presenting gifts in business activities is not only advertising, but also a important tool to exchange and improve affection of business and customers. 4. Internationally, presenting gifts is best produced at home. In order to avoid

商务英语口译unit2-Passage-1

Passage 1 Respected Leaders, Distinguished Guests, Dear Friends, Ladies and Gentlemen, In this golden autumn season of October, we welcome in Guangzhou the opening of the 100th Session of China Export Commodity Fair, and our guests and friends from all over the world. At the opening and celebration ceremony of the 100th Session of Chinese Export Commodities Fair, the Chinese Premier Wen Jiabao announced, on behalf of the Chinese government, that as of the 101st session, the Chinese Export Commodities Fair (also known as the "Canton Fair") will be renamed as the China Import and Export Fair, marking a new historical starting point for the Canton Fair. For the last 5 decades the Canton Fair took serving China's foreign trade as its responsibility. Today it has become a comprehensive international trade event in China with the longest history, the largest scale, the biggest variety of exhibits, the largest number of buyers and the highest turnover, and enjoys the reputation as "China's NO.1 Fair". The Canton Fair will be given more extensive and profound connections after being renamed as the China Import and Export Fair. The 2006 Central Economic Working Conference definitely set forth the important task of "vigorously expanding import", which clearly demonstrates the decision for a fundamental transformation in the implementation of the Chinese foreign trade strategy. Just like 50 years ago when China took a robust step forward to inaugurate the fair, Canton fair will assume new tasks and set sail for an even more brilliant destination. Looking into the future, the Canton Fair, standing on a higher position with a wider horizon and a newer vision, will better serve the reform, opening up and the economic construction, and make further contributions to the overall goal of building a harmonious socialist society. In the new historical scenario, as the organizer of the Canton Fair, we at the China Foreign Trade center will continues to follow the philosophy of "Specialization, Market Orientation, Legalization, Industrialization and Internationalization" so as to effectively organize the fair, to endeavor to explore the organizing methods, mode of holding exhibitions and service system to gear ourselves to the new tasks and the higher demands , ans to bring the Fair's experience in conformity with the international practice; we will effectively change our notion, make endeavors to enhance our service awareness, place excellent service as the foundation of our greater success so as to keep the Canton Fair in a new historical period in line with the new situations and the higher demands as the world first-class trade fair. In all sincerity and cordiality, the Canton Fair looks forward to your participation. May the 100th Session of the Chinese Export Commodities Fair be crowned with a complete success!

商务英语口译王艳答案

商务英语口译王艳答案 商务英语口译王艳答案 【篇一:商务英语阅读第二版(王艳主编)chapter1-4 课 后答案详解】 汉 chapter1 sluggish economy萧条的经济full employment 充分就业trade deficit 贸易赤字in-depth analysis深入的分析industrialized countries 工业化国家free-trade agreement 自由贸易协定 international specialization 国际专业化 product differentiation 产品差别 trade surplus 贸易盈余determinative factor决定性因素 chapter2 consumer-goods消费品 discount retailers折扣零售商brand equity品牌资产价值advertising budget 广告预算real-time sales data 实时销售数据sales promotion 促销 profit margin盈利scanner data 扫描数据 chapter3 privileged minority 享有特权的少数人gas station 加油站

marketing research 市场调查professional petence 专业技能 a sales point 卖点product design 产品设计 potential consumer 潜在顾客business disaster 商业灾难 chapter4 mobility of people 人口流动supplier works 供应商网络standardized items 标准零配件specialist manufacturing technology 特殊制造技术 plementary economies 互补经济体anti-japanese sentiment 反日情绪 foreign affiliates外方合伙人,外国附属公司go public 上市二、汉翻英 chapter1 经济双赢economic win-win关税壁垒tariff barrier 收入不平等 wage inequality劳动生产率labor productivity 解雇工人lay off works 生产要素factor of production 双边协议bilateral deal 回归分析regression analysis 市场准入market access 世界经济复苏world economic recovery chapter2 价格溢价price premium 基线销售base-line sales 减价price reductions广告支出advertising spending 营销组合marketing mix 销量溢价quantity premium

商务英语阅读-第二版-王艳-习题答案之-英汉互译

一、英译汉 Chapter1 sluggish economy 萧条的经济full employment 充分就业 trade deficit 贸易赤字in-depth analysis 深入的分析industrialized countries 工业化国家free-trade agreement 自由贸易协定international specialization 国际专业化product differentiation 产品差别 trade surplus 贸易盈余determinative factor 决定性因素 Chapter2 consumer-goods 消费品discount retailers 折扣零售商 brand equity 品牌资产价值advertising budget 广告预算 real-time sales data 实时销售数据sales promotion 促销 profit margin 盈利scanner data 扫描数据 Chapter3 privileged minority 享有特权的少数人gas station 加油站 marketing research 市场调查professional competence 专业技能 a sales point 卖点product design 产品设计 potential consumer 潜在顾客business disaster 商业灾难 Chapter4 mobility of people 人口流动supplier networks 供应商网络standardized items 标准零配件specialist manufacturing technology 特殊制造技术complementary economies 互补经济体anti-Japanese sentiment 反日情绪 foreign affiliates 外方合伙人,外国附属公司go public 上市 Chapter5 publicly traded companies 上市公司keep a weather eye on... 对……随时留意/小心提防accounting firms 会计师事务所international subsidiaries 国外子公司 cost efficient经济划算的take a wait-and-see approach持观望态度reconciliation reports (财务)调整报告performance measures业绩评定指标/方法 Chapter6 explicit inflation target 明确公开的通货膨胀指标/目标volatile prices 波动的价格monetary policymaking 制定货币政策consumer expenditure 消费支出credit crunch 信贷资金骤减variable mortgage rates 浮动按揭紙押贷款利率surging and plunging asset prices 大起大落的资产价格 do more harm than good 得不偿失/弊大于利 Chapter7 Competitive edge 竞争优势Breach of contract 违反合同 Convertibility of profit 收益的可兑换性Financial instruments 金融工具

商务英语王艳主编第9、10、11,12单元 汉译英答案

汉译英答案 第九单元 1>Due to the strong opposition of all the staff members, the decision concerning the relocation of the company to the suburban area was set aside. 2>As a CEO with more than 15 years of working experience, his judgment in this matter was by no means infallible. 3>The two companies have been on good terms with each other ever since they started cooperation 6 years ago. 4>Ever since Goldman Sachs announced its plan to recruit 1500 new employees in Greater China, applications flooded into its HR office. 5>To produce user-friendly software is a tradition passed on between the several generations of designers in this IT company. 6>Petrochemicals today account for one fourth of all the chemicals made, and in ten years this amount is expected to double. 7>He’s never en gaged in any international assignments before; I’m not sure whether or not he’ll fit in (with the local employees). 8>To ensure returns on their investment, VCs will usually keep an eye on the operations of the start-ups although they may not interfere in its management. 9>I don’t think it’s a high time to buy shares at the moment. The stock market will continue to ebb and flow as usual. 10>Generally speaking, to be able to get capital from a renowned venture capital company adds to the credibility of the start-up company. 第十单元 1>With orders flooding from all parts of China, the factory churns out thousands of pairs of sneakers every week. 2>The court imposed a £100000 fine on the advertising company for violating the competition law. 3>Due to the protest of the green organizations, the expansion project of the

我为学校建言献策(王艳)讲解学习

我为学校建言献策(王 艳)

我为学校建言献策发言稿 -----王艳 尊敬的各位领导、各位老师: 大家好!首先,感谢校领导给我提供了这样一个与大家共同学习、交流的机会,使我能够与大家共同分享在教学过程中的体会。希望通过这样的一次交流,为学校发展建言献策,相信在全体师生的努力下,我们学校一定会越来越好。我发言的内容主要有以下五点: 一、扎实常规、向课堂要质量(个人的常规教学) 1、认真备课。 凡事预则立,不预则废。认真备课是提高课堂效率的前提。写讲学稿时是一定要做到“四有”、“四备”。即心中有课标、有教材、有教法、目中有学生。备导言(激发学生兴趣和要知欲望)、备内容(让如何探究才能突出重点、分散难点)、备提问(使学生始终处于积极主动的思维状态)、备练习(学为主体、练为主线、梯度、密度科学合理)。学习新知识可能会遇到哪些困难,必须提前想到应采取什么样的预防措施。这就需要教师在备课过程中一定要集体备课,深入研究教材实现教学资源共享,达到教师备课“常备常新,常教常新,常研常新”的目的,让每个讲学稿真能适合“学情”和“教情”,起到预期的教学效果。 2、认真上课。 课堂教学是课程实施的中心环节。要想提高教学质量,关键要提高课堂效率,上好每一节常态课。首先应创设情景激发学生的学习兴趣。把抽象的问题直观化,把枯燥的学习风趣化。“亲

其师”才能“信其道”。再者创设自主学习的环境,搞好小组合作学习,营造民主和谐的课堂气氛。这就要求教师与学生平等,理解和尊重每一个学生,让学生愿意融入你的课堂,愿意说出自己的疑惑。让学生感觉“老师在期待着他”。依据课堂内容,选择适合的教学方法。充分利用好小组合作和小组讨论及多媒体课件。最后就是关爱每一个学生,培养学生良好的学习习惯。 3、认真批改作业、做好单元检测。 作业是课堂教学的延伸,是教师了解学生获取知识的情况的重要途径。有效的作业布置与批改,有利于调节改进教学工作,及时地进行矫正和补漏,巩固课堂教学效果。作业布置时量要适度,要精挑细选质量要高,学生做的作业都要全批全改,批改要快。必须做到当堂达标才行。发现问题及时解决,出错多的作业教师要引起高度的重视,抓住问题实质,一定给学生讲透彻,出好相应的巩固练习力争取得举一反三之效,每章学完后通过多样的题型,多变的形式做综合检测,再一次查缺补漏找出学生的问题在哪,二次提高直至达到预期的目标为止。要做到节节清、章章清。 4、认真辅导。 辅导是确保学生夯实基础和拓展延伸的必不可少的一环,辅导要注重差异,分类指导,精心实施,讲究成效。利用自己的课堂和自习真正做到提优补差。不管是课内还是课外,要求教师辅导时热情耐心,不放弃一个学生。尤其要关心学习有困难的学生,激励不同层次的学生学习水平不断提高。 5、认真进行教学反思。

商务英语阅读-第二版-王艳-习题标准答案之-句子翻译

商务英语阅读-第二版-王艳-习题答案之-句子翻译

————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:

Chapter 1 1.这一监控体系最终将取代美国政府对古巴雪茄进口的上限。The monitoring system will finally substitute the U.S. government’s cap on cigar imports from Cuba. 2.墨西哥和美国之间的争执不会有任何作用,并可能导致北美自由贸易协定中关税解除的中断。The quarrel between Mexico and the U.S. will be of no avail and it may disrupt the lifting of the agricultural tariffs under the North American Free Trade Agreement. 3.在召开部长级会议之前,将举行一次经济合作商业论坛,重点探讨如何减小全球经济失衡的纠正对中国的冲击。An economic cooperation business forum, which will discuss how to minimize the negative impact of global economic imbalance adjustment on China, will take place shortly before the ministerial conference. 4.只有少数美国人将此问题归咎于这些明显的因素,即美元贬值或经济周期。Few Americans attribute this to such obvious causes as a devalued dollar or the business cycle. 5.最新的科学研究揭示了这样的事实,即为减少温室气体排放所采取的必要措施会带来沉重的经济和政治成本。Recent research has shed light on the fact that there are heavy financial and political costs associated with the measures necessary to reduce the emission of greenhouse gases. 6.有传言称上个月政府和这家公司的总裁秘密达成一笔交易。There are rumors that the government struck a private deal with the corporation's chairman last month. 7.反对派对美国政府施加压力,让他们改变对纺织品进口的政策。The opposition is exerting pressure on the U.S. government to change the policy towards textile imports. 8.自从签署双边自由贸易协定以来,这个新兴经济体一直处于科技的前沿。Since the establishment of the bilateral free-trade agreement, this emerging economy has always been at the forefront of science and technology. 9.一般来说,浮动汇率应该使国家免受与贸易伙伴在通货膨胀上的持续差异的影响。In general, floating exchange rates are supposed to insulate countries from persistent differences in inflation with their trading partners. 10.据保守预测,到2010 年中国与北美和欧盟的进出口贸易堂将分別超过4000 亿美元,与10个东盟国家的进出口贸易堂将超过2000 亿美元。According to conservative estimates, by 2010, China's import and export volume with North America and the EU would surpass $400 billion respectively, with ten ASEAN countries exceeding $200 billion. Chapter 2 1)政府出资1亿美元用于农村地区再生能源的开发和利用。The government has allocated $ 0.1 billion to the development and utilization of renewable energy in rural areas. 。 2) 开发西部不能以破坏环境为代价,因此政府一直走经济开发建设和生态环境保护并进的可持续发展之路。We should not develop the Western region at the expense of environment. Therefore the government has been following a sustainable development road attaching equal importance to economic development and environmental protection. 3) 作为一个负责任的大国,中国将严格遵守世贸组织的规则,履行我们所做的承诺。As a big responsible nation, China will strictly abide by the WTO rules and honor its commitments. 4) 中国粮食生产的快速增长主要是由于中国政府在农村实施的一系列改革措施,如较大幅度提高粮食收购价格等. The rapid growth in China’s grain production can be ascribed to the fact that the Chinese government has implemented a series of reform policy and measures in the

商务英语阅读课程教学大纲

职业技术学院 外语系 课程教学大纲 课程名称:英语泛读 适用专业:应用英语(商务英语) 应用英语教研室制 2012年8月

应用英语/商务英语旅游英语专业【商务英语阅读】课程教学大纲 课程名称:商务英语阅读(一) 商务英语阅读(二) 旅游英语阅读(二) 课程编号:032312218 032312219 0307312229 适用专业:应用英语专业 课程性质:必修课 课程类别:专业基础课 开课学期:第三学期、第四学期核心课程:是 考核方式:考试 总学时:70 学分:4 制定时间:2005年修订教师: 修订时间:2017年 一、课程概述 本课程是应用英语专业(商务方向)专业基础课。随着中国加入世界贸易组织,中国对外贸易的总量的增加,对外贸易交往日益频繁。【商务英语泛读】为有关从事对外贸易交往的人员提供使他们有效地阅读商业文章,信函所需要的技巧,策略和词汇。二、课程性质、目的和任务 1.性质:商务英语泛读课程是外语系三年制应用英语(商务方向)专业学生在第三、四期的必修课。 2.目的:在本课程的教学过程中,要求教师始终把培养能力作为重点,训练阅读方法,培养阅读技巧,提高阅读速度,扩大知识面。同时也要求教师注重激发学生 的阅读兴趣,注意培养学生的综合素质。 3.任务:通过本课程的讲授,进一步扩大词汇量,接触更多的语言现象,提高阅读理解能力和文字欣赏水平,了解英美文化背景和知识。 三、课程目标与学时分配 1、培养能力要求 它是商贸英语专业学生必须了解运用的一门专业课,其具体要求是: (1). 掌握阅读商务英语的最佳方法和阅读技巧 (2). 提高商务英语方面的英语词汇量和各种专业术语 (3). 了解不同国家在商务交往中各种风俗,习惯和做法 2、教学主要内容以及课时分配 本课程在第三学期(17周)、第四学期(18周)、开设,共35周,每周2课时,合计70课时,其中讲授42课时,约占60%,课堂实操部分28课时,约占40%。 第三学期的课时分配以每周2课时,共17周计算,合计34课时,其中讲授20课时,约占60%,课堂实操部分14课时,约占40%。教学内容的具体课时由任课老师按情

相关文档
相关文档 最新文档