文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 关于新闻漫画中隐喻的模态研究

关于新闻漫画中隐喻的模态研究

关于新闻漫画中隐喻的模态研究
关于新闻漫画中隐喻的模态研究

关于新闻漫画中隐喻的模态研究

摘要:针对隐喻的研究已经有传统概念隐喻发展到了当前的多模态研究。本文根据Forceville的多模态研究理论,从模态的角度对新闻漫画中包含的隐喻进行对比分析,在探究多模态隐喻的构成、文化内涵及工作机制的基础上,对漫画深层的内涵意义进行解读。

关键词:新闻漫画隐喻模态

An Exploration on Modality of Metaphor in News Cartoons

Abstract:The focus of research on metaphor has been transferred from traditional conceptual metaphor to modern multimodal metaphor. Based on Forceville’s theory of multimodal metaphor,this thesis will make a comparative analysis of metaphors in news cartoons form the perspective of modality to learn the formation,cultural connotation and work mechanism of these metaphors to interpret its implicature.

Key words:news cartoon;metaphor;modality

1.Introduction

Metaphor is a figure of speech in which a word or phrase literally denoting one kind of object or idea is used in place of another to suggest a likeness or analogy between them (Merriam-webster). And since the publication of Lakoff and Johnson’s Metaphors We Live By (Lakoff and Johnson 1980),the research of metaphor became more popular and is mainly focus on context.

However,cognitively,we do not only write and speak but,more importantly,actually think in metaphors. So metaphor should necessarily manifest itself not just in language but also in other modes of communication,such as pictures,music,sounds,and gestures. However,non-verbal and multimodal metaphor has been far less extensively studied than their verbal sisters. The art theorist Robert Vischer (1873)argued that when we look at a painting,we “feel ourselves into it” by imagi ning our body in the posture of a nonhuman or inanimate object in the painting. So the conception-mode has been employed in this research. Furthermore,nowadays,there are many new media have illustrated many vivid and interesting cartoons to convey information for certain purpose. However,all these cartoons with metaphors cover lots of implicature rather than just for fun. So my research of research will be focus on the comparative analysis on metaphor in news cartoons.

2.Two types of metaphor in news cartoons

多模态深度学习

多模态深度学习

————————————————————————————————作者: ————————————————————————————————日期:

Multimodal Deep Learning(多模态深度学习)未完待续 原创2016年06月22日08:53:40 摘要: 本文提出一种在深度网络上的新应用,用深度网络学习多模态。特别的是,我们证明了跨模态特征学习——如果在特征学习过程中多模态出现了,对于一个模态而言,更好的特征可以被学习(多模态上学习,单模态上测试)。此外,我们展示了如何在多模态间学习一个共享的特征,并在一个特别的任务上评估它——分类器用只有音频的数据训练但是在只有视频的数据上测试(反之亦然)。我们的模型在CUAVE和AVLetters数据集上进行视-听语音分类,证明了它在视觉语音分类(在AVLetters数据集上)和有效的共享特征学习上是已发表中论文中最佳的。 1.介绍 在语音识别中,人类通过合并语音-视觉信息来理解语音。视觉模态提供了发音地方和肌肉运动的信息,这些可以帮助消除相似语音(如不发音的辅音)的歧义。 多模态学习包括来自多源的相关信息。语音和视觉数据在语音识别时在某个“中间层”是相关的,例如音位和视位;未加工的像素是很难与语音波形或声谱图产生相关性的。 在本文中,我们对“中间层”的关系感兴趣,因此我们选择使用语音-视觉分类来验证我们的模型。特别的是,我们关注用于语音识别的学习特征,这个学习特征是和视觉中的唇形联系在一起的。

全部任务可分为三部分-特征学习、有监督训练和测试。用一个简单的线性分类器进行有监督训练和测试,以检查使用多模态数据的不同的特征学习模型(eg:多模态融合、跨模态学习和共享特征学习...)的有效性。我们考虑三个学习布置——多模态融合、跨模态学习和共享特征学习。 (如图1所示)多模态融合:数据来自所有模态,用于所有模态。跨模态学习:数据来自所有模态,但只在某模态可用。共享特征学习:训练和测试用的不同模态的数据。如果特征可以在跨不同模态下捕获相关性,这会允许我们进行评价。特别的是,学习这些布置可以使我们评估学到的特征是否具有模态不变性。 接下来,我们描述模型的构造块。然后,我们实现了不同的使用深度学习的多模态学习模型,这些模型可以实现不同的多模态任务。最后,我们展示实验结果和总结。 2.背景

13新闻标题的特色

13新闻标题的特色 内容提要 随着传媒业的高度发达,现代人远离了封闭而单一的信息环境,汹涌的信息极大地拓展了人们的生活与精神空间,新闻进入“厚报时代”的同时也以为着“读题时代”的到来,新闻标题具有强烈的现代意识是“读题时代”新闻标题的明显特征。另一方面,报纸争取受众的竞争,很大程度上是始于标题的竞争。这引起了一些媒体与新闻人对新闻标题特色的研究与创作的思考。研究新闻标题也具有非常重要的意义。新闻标题是新闻的概括和总结,标题的作用正随着读题时代的到来而日益突现。一个好的新闻标题常常为一则报道增色添蕴,使读者眼前为之豁然一亮,陡增阅读兴趣,因而有"题好一半文"的说法.它又像是新闻的眼睛,是新闻主题最简洁、最灵动、最具诱惑力的体现,是最先吸引读者并引导阅读的媒介。标题具有提炼新闻要素,凸现新闻价值,接近新闻事实的作用,标题制作的风格好坏、成功与否,甚至直接关系着一个媒体的兴衰。本文将从消息标题和评论标题两大部分入手,从标题的语言、结构、版面位置等方面,结合年代演变来阐述新闻标题的特色以及标题在新闻中的地位。 关键词: 第一章消息标题的特色 新闻标题尤其是消息标题,是新闻内容的概括和总结。报纸新闻标题作为一个有着相对稳定形式与内涵的概念,却曾经历了较长的孕育发展过程,从唐代无标题时代,到清代《京报》出现类题,经历了一千多年的历史。然而,从类题过度到一文一题,再到成熟的新闻标题,却在一二是年间演变完成。即在“五四”时期,具有现代特色的新闻标题已普遍存在。今天多样化标题的出现是改革开放后经济社会发展带来报业改革、竞争与发展的结果,这结果带来了报业的春天,带来了“厚报时代”,在工作繁忙、生活节奏加快的情况下,许多人都是忙里偷闲读报,通过随意性翻阅来了解周围环境、获取信息。读者阅报的随意性和无目的性,则使报纸一更加生活化的面孔去面对读者,表现在新闻标题中就是尽量使标题通俗化、大众化,并且满足读者快速浏览新闻内容的需求。所以,在“厚报时代”、“读题时代”的大背景下,新闻标题在制作方面,逐渐有了新的特色。 1、标题是新闻内容的精练 标题做为新闻发生作用的起点,是新闻信息为读者所接受的必经途径。它是连接新闻本身和读者的桥梁。消息需要以最快捷的速度,最明确的方式把新闻事实呈现出来,所以要求它的标题言消息中所言之事,明消息中所明之理,在一定程度上就是一则重要的要素齐全的短新闻。因而在内容、时态乃至语法结构上都有较严格的要求。 从内容上看,消息标题多是概事表意,具体实在的实题和虚实结合的标题,必须反映出必要的新闻要素,没有实体部分就构不成消息标题。通常我们所说的“5W”,即:why,where,what,when,who,这些要素都是要在消息标题中体现的,如果消息标题中没有实体,

视觉诗40-Love多模态意义的构建

视觉诗40-Love多模态意义的构建 摘要:视觉诗有一般诗歌所没有的视觉效果,传统的单模态分析方法不能照顾这一特点,多模态话语分析理论为可视诗研究提供了一套同时分析视、听和文字互相兼容的系统研究体系。本文在此基础上,以系统功能语言学和多模态话语分析为理论框架,对Roger McGough的可视诗40-Love进行模态分解、单模态意义构建、多模态意义整合的尝试性研究。 关键词:多模态化;模态分解;单模态意义构建;多模态意义整合;视觉诗 1 引言 董崇选指出真正以“形”取胜的诗可以统称为“视觉诗”( visual poetry) 。它自诞生以来一直都是诗坛争议最多的一种诗歌形式,有人批评它不够严肃。针对于此,张旭红认为一种诗歌形式的成功与否不仅在于诗人的创作技巧,更在于读者的解读技能。传统的分析模式局限于单一的言语信息,忽视构成可视诗歌这一特殊文学形式的其他符号系统的分析,因而无法充分地诠释创作者的创作意图。而兴起于20世纪90年代的多模态话语分析理论为视觉诗的研究提供了一套同时分析视、听和文字互相兼容的系统研究体系。但目前国内外在该项研究中都刚刚起步,现有的研究主要集中在影视、多媒体、海报、视觉广告功能文体分析及口语的研究上,其中张旭红采用该理论对视觉诗歌Me up at does 作了大胆的尝试,并取得了成功。针对于此,本文以40-Love为例,并借鉴张先生研究模式尝试对其进行多模态的文体分析。 2 多模态话语分析综述 模态(modality)是指交流的渠道和媒介,包括语言、技术、图像、颜色、音乐等符号系统(朱永生2007)。多模态(multimodal)是指除了文本之外,还带有

多模态话语分析的双重视角_社会符号观与概念隐喻观的连接与互补_张德禄

2013年5月 第36卷第3期 外国语 Journal of Foreign Languages May2013 Vol.36No.3 文章编号:1004-5139(2013)03-0020-09中图分类号:H030文献标识码:A 多模态话语分析的双重视角 ———社会符号观与概念隐喻观的连接与互补 张德禄1,郭恩华2 (1.同济大学,上海200092;2.烟台大学,山东烟台264005) 摘要:多模态话语分析在语言学领域主要有两个研究视角:基于系统功能语言学的社会符号学视角和基于认知语言学的概念隐喻视角。两个研究视角之间的连接与互补可以从语言学基础层面、语言哲学层面、语境层面、主体理论构建层面进行探讨。通过研究和实例分析表明这两个研究视角在理论范式上可相互连接,在话语分析实践中可相互补充。两者的结合可以有力地促进多模态话语分析理论的发展。 关键词:社会符号学;系统功能语言学;多模态隐喻;概念隐喻 The Dual Perspectives of Multimodal Discourse Analysis: The Connection and Complementarity Between Social Semiotics and Conceptual Metaphor Theory ZHANG Delu1,GUO Enhua2 (1.Tongji University,Shanghai200092,China;2.Yantai University,Yantai264005,China) Abstract?Multimodal discourse analysis(MDA)in linguistics can be approached mainly from two perspectives:the social semiotic perspective based on SFL and the conceptual metaphor perspective based on cognitive linguistics.The connection and complementarity between these two perspectives can be probed into in terms of the levels of their respective linguistic foundations,philosophical foundation,contextual level and theoretical formulation.Through case study and investigation,it is shown that the two perspectives share common grounds in their theoretical paradigms and can complement each other in MDA.The integration of the two perspectives can greatly promote the development of the theory of MDA. Key words?social semiotics;systemic functional linguistics;multimodal metaphor;conceptual metaphor 1.引言 多模态话语分析主要研究多种符号资源在同一语篇中如何协同来实现意义。一方面,每个模态都有自己的独特性和表意潜势,因此,任何模态间的完全“翻译(translation)”都是不可能的[19:27;11:13],都伴随着不同程度的意义丢失。另一方面,不同模态在本质上有许多共同点:一方面,它们都是实现意义的社会符号系统;另一方面,各种符号话语都能表达人的思维结构和认知体验。这两点分别为多模态研究提供了社会基础和认知基础,使多模态话语分析研究可以从两个视角进行研究:(1)系统功能语言学的社会符号学视角;(2)认知语言学的概念隐喻视角。 社会符号学理论源于系统功能语言学,主要研究某一特定文化中符号实践如何在各种语境中产生语篇意义。概念隐喻在多模态语篇中称为“多模态隐喻”(multimodal metaphor),该理论重点研究不同的隐喻如何体现于各种符号实践,作用于人的认知语境,影响人们的认知识解。这两种

新闻标题语言运用研究

新闻标题语言运用研究 对新闻标题语言进行分析和研究具有重要的理论意义和应用价值,一方面可以从理论的高度对新闻标题语言进行系统的阐述和总结,并概括出新闻标题语言运用方面的一些特点和规律;另一方面,也可以使广大读者加深对这类词语的认识和了解,进而在较高的层次和认识水平上正确理解和看待各种新闻标题,同时也为新闻工作者提供一些理论支持,使其更好的发挥舆论导向作用。本文主要分为以下几个部分:第一章绪论部分,梳理了新闻标题语言的研究现状,概括介绍本文的研究目的和意义,简要介绍本文研究的主要语料来源、采用的主要研究方法等。 第二章探讨新闻标题的词语运用情况。(一)新闻标题中的新词语,从其来源说,可以分为这样五类:新造词语、旧词新用、外来词、方言词、新产生的缩略词。 (二)流行语汇是一种语言时尚,本文主要介绍社会生活类和文化娱乐类两种流行语汇。(三)经常使用数字的新闻标题主要包括这样三种情况:第一,用以反映客观事物的变化状态;第二,数字成为新闻价值的主要体现者;第三,数字是用以说明最主要的新闻事实的重要组成部分。 新闻标题中使用数字常常采用对比式、答告式、凸显式等三种形式。第三章分析新闻标题语言的修辞特色。 恰当选用辞格,可以使标题的语言形式变得新颖突出,引人注意。这一部分主要介绍了几种常用的修辞方式:比喻式新闻标题、比拟式新闻标题、对偶式新闻标题、双关式新闻标题和引用式新闻标题等。 探讨了这几种辞格的分类及在新闻标题中的使用情况。第四章分析新闻标题

语言运用中的一些误区。 有些新闻标题片面追求新奇,结果却弄巧成拙;有些新闻标题大量使用时尚的流行语,追赶时髦,结果使所谓的新颖走向反面:有些新闻标题过多使用方言语词,结果影响了信息传播效果;还有些新闻标题过多使用未经充分约定俗成的新词新语,结果影响了报纸的品位。最后是结语部分,对全文的主要观点和研究结论进行简要的总结和归纳。

隐喻研究综述(正文)

隐喻研究综述 Reviews on Metaphor Study 摘要:近年来隐喻研究受到广大学者的关注。本文在参阅文献的基础上,综合考察国内外隐喻研究,对不同时期的隐喻研究进行整理概述。并在此基础上提出隐喻研究的不足,以及未来的发展趋势。 关键词:隐喻研究;发展趋势 Abstract: Recent years, metaphor research is concerned by numerous scholars. On the basis of references, this thesis summarizes metaphor theories among different periods by investigating metaphor theories at home and abroad. And on this basis, it points up the shortages and development tendency of metaphor. Key Words:metaphor research; development tendency 隐喻是一种普遍现象,人们每时每刻都在使用大量的隐喻。英国修辞学家理查兹曾经说过,“我们日常会话中几乎没三句话中就可能出现一个隐喻”。随着认知语言学的发展,语言学界对隐喻研究产生浓厚的兴趣,国内语言学家对隐喻也作了系统的评述。对隐喻研究的概述可以有不同的写法。林书武撰写的概述,以是否存在比喻性和非比喻性语言为主线,从隐喻的历史发展、本体与喻体、隐喻的成因及其认知功能全面地描述了国外的隐喻研究的发展。束定芳则对隐喻的本质及语义特征进行了概述。他认为隐喻不仅是认知语言学的一个分支,其自身也可以成为一门独立的学科——隐喻学。为了对隐喻有一个更加全面的了解,我们有必要对其历史发展进行系统的梳理。 1.传统隐喻 隐喻研究可以追溯到公元前300年,至今已有2000多年的历史。然而,历史上首位对隐喻产生兴趣的是亚里士多德。他在其作品中多次提到了隐喻。亚里士多德对隐喻的定义是:隐喻通过把属于别的事物的词给予另一个事物而构成,或从“属”到“种”,或从“种”到“属”,或从“种”到“种”,或通过类比(束定芳2000)。亚里士多德对隐喻的解释就是将隐喻看作了一种修辞手段。他的定义阐明了隐喻非常重要的特点。西方祖多的研究,例如G. Lakoff的研究就是根据“隐喻是借一事物谈另一事物”的观点展开的(林书武1996)。他还指出隐喻是根据类比的原则所作得隐形比较,也就是说隐喻就是一种明喻,他们之间的差别甚少,其不同之处只存在于他们的表达方式的差异。根据以上观点,亚氏对隐喻的理解被成为“对比论”。 公元前1世纪,罗马修辞学家昆提良就隐喻提出了另一个理论,即“替代论”。他认为,隐喻实际上就是育用一个词去替代另一个词的修辞现象(束定芳2000)。如: (1)He is a pig. 例(1)中,“pig”是用来替代“a lazy man”这一直接说法的。 传统隐喻研究认为隐喻是一种非常规性语言表达,它是一种修辞方式。就亚

多模态话语分析理论在新媒介时代的应用

龙源期刊网 https://www.wendangku.net/doc/b410034794.html, 多模态话语分析理论在新媒介时代的应用 作者:李妙晴 来源:《学理论·下》2009年第06期 摘要:20世纪90年代西方兴起的多模态话语分析,逐渐成为语言学研究的新热点之一。通 过回顾其在国外和国内的发展历史,重点解释了多模态话语与社会符号学的关系,并展望未来发展方向。 关键词:多模态话语分析;新媒介时代;社会符号学 中图分类号:H04文献标志码:A 文章编号:1002—2589(2009)14—0204—02 一、多模态话语分析理论 朱永生(2007),只使用一种模态的话语叫做“单模态话语”;同时使用两种或两种以上模态的话语叫做“多模态话语”。新媒介时代,语篇呈多模态化,20世纪90年代西方兴起的多模态话语分析(multimodal discourse analysis)为由多种符号组成的语篇分析提供了途径,帮助读者了解不同模态作为社会符号,如何共同作用构成意义,达到意义潜势,对提高人们多模式话语识读,具有积极的意义。多模态话语分析属于社会符号学的分支,Halliday的系统语言学作为基础,具有跨学科、应 用性强特点,能运用在语音文字、建筑、城市设计及规划、影视戏剧、音乐、PPT、教学和数据库广告、网站页面设计、大型演出及舞台表演、排版、音乐、教科书设计、教学等多领域,与 传媒学、批评话语分析等有紧密联系,已经影响了当今很多学科的研究方向,如阅读写作能力教育、传媒话语分析、文化研究等,对社会的经济能起直接的指导作用。该理论无论在国外还是 在国内都处于起步阶段,在国外已经有出版书目和召开国际会议,李战子(2003)首次引入了多模 态分析理论。 朱永生(2007),几个关键字的概念,模式(mode)、媒介(medium)与模态(modality)。模式指系 统功能语言学与话语范围(field)和话语基调(tenor)并列的语境三要素之一的话语模式,指交流渠道,如口头、书面、电子等。模态(modality)原指语言系统中讲话者对事物的或然性进行判断和事物的必要性表明态度的语义系统情态;这里指交流的渠道和媒介,包括语言、技术、图象、颜色、音乐等符号系统。媒介是表达信息的物理工具。采用某一种媒体仍可以有不同模式表达信息,同样的模式可以用不同媒体表达。 二、研究现状 辛志英(2008)大致有:社会符号学流派,包括O’Toole、Kress、Leeuwen、Lemke、 O’Halloran、Baldry Thibault和Ventola等;交互社会学流派,包括Scollon、Norris及Jewitt等;认知学流派,主要有Forceville和Holsanova等人。

多模态隐喻维度下的翻译硕士_MTI_课程设置与解析_白婧婷

2013年第6期(总第19期) 哈尔滨师范大学社会科学学报 Journal of Social Science of Harbin Normal University No.6,2013Total No.19 多模态隐喻维度下的 翻译硕士(MTI )课程设置与解析 白婧婷,张长颉,马恒芬 (中国民航大学外国语学院,天津300300) [摘 要]翻译从本质上说是一种隐喻化的活动,伴随隐喻研究发展的多模态性,翻译本身也呈现出 多模态发展趋势,尤其是本地化与区域经济一体化催生下的翻译硕士(MTI )学科的设立与发展,对于译者在翻译产业链条中多模态能力的要求可见一斑。文章通过引入多模态隐喻研究的概念,提出多模态性对于译者多元能力培养的重要指示意义,通过进一步解析国内外部分院校构建翻译硕士(MTI )专业的特点和成绩,逐步呈现并发掘多模态化理念对于各类高校进行MTI 学科建设在目标定位与课程设置等方面的航标性与创新性,力争培养具有高校品牌专业特色的高层次翻译人才。 [关键词]多模态隐喻;翻译;翻译硕士;翻译能力[中图分类号]G642.3 [文献标识码]A [文章编号]2095-0292(2013)06-0195-05[收稿日期]2013-09-06 [基金项目]天津市哲学社会科学规划课题“第二语言多模态隐喻实证研究”(TJWY12-064) [作者简介]白婧婷,中国民航大学外国语学院助教,硕士研究生,研究方向:翻译学;张长颉,中国民航大学外国语学院讲师,博士研究生,研究方向:认知语言学,商务英语;马恒芬,中国民航大学外国语学院副教授,研究方向:心理语言学,英语教学。 一、引言 自亚里士多德时代起,有关语言的产生、发展及后期演变的研究就从未停止过,修辞学、语言学、哲学等层出不穷的学科纷纷延续着语言发掘的魅力(李毅、石磊,2010)。同时,语言也伴随着不同语言学流派的研究被语言学家们重新诠释和完善着。20世纪上半叶,费尔迪南·德·索绪尔(Ferdinand de Saussure )对于语言的定义开始了现代语言学研究时代,而索绪尔的伟大之处更在于他通过对语言系统的阐释提供了一个新的把握世界的方式,即“世界是由各种关系而不是事物构成的,在任何既定情境里,一种因素的本质就其本身而言是没有意义的,它的意义事实上是由它和既定情境中的其他因素之间的关系决定的” 。伴随计算机语言、网络语言等多种非文本新生语言的出现,索绪尔的诠释从一定意义上预示了:语言本身正在既定情境中融入更多的其他因素提升为多元有机体,并呈现出多模态的发展趋势。同时,语言本身的隐喻性也决定了,对于隐喻学的研究也由原来单模态的以文学和修辞学为基础的传统隐喻修辞观,转向以认知语言学为导向的思维性多模态化的认知观。在这种转化中,最具代表性的有Lakeoff &Johnson , 在《我们赖以生存的隐喻》(Metaphors We Live by ,1980)中从认知语言学的角度将隐喻研究从语言层面转向了揭示思维规律的层面;而传媒研究学者Charles Forceville 在其《广告中的图片隐喻》中从视觉层面探讨了广告中的图片隐喻,使得隐喻研究从此突破了文字隐喻的限制,跨学科多触角地将隐喻理论应用到理解和体验视觉形象上,通过多种渠道和模态进行信息互动,并开始了多模态隐喻研究的新篇章(冯德正,2011)。 隐喻研究发展的多模态性,也决定了单一的本体对于客体的认知模式已远远不能满足人们在认知速度与广度上的要求,社会对于语言类人才,尤其是翻译人才的需要也由单模态性走向多模态化的发展趋势。翻译人才的培养,尤其是本地化与区域经济一体化催生下的翻译硕士(MTI )学科建设的根源就在于翻译本身的性质。正如George Lakoff 等人认为的那样“隐喻是人类认知的产物,是人类利用某一特定领域的经验来理解另一领域的认知活动” ,而在翻译过程中,译者所做的工作就是一种跨域映射活动。译者阅读的是原语文本,通过隐喻化活动产生译入语文本。译者要在做隐喻化的过程中产出译本,并使其具有解释性和创新性(张蓊荟,2006)。由此可见,翻译是一种隐喻化的活动,其多模态化培养趋

最新 以新闻标题为例探究中英新闻语言特色的异同-精品

以新闻标题为例探究中英新闻语言特色 的异同 比较新闻学是20世纪初产生于西方的一门新兴学科,下面是小编搜集整理的一篇探究中英新闻语言特色的,供大家阅读参考。 1.引言 新闻作为一种记录社会、传播信息、反映时代的文体,有其别具一格的语言——新闻语言。中英文新闻语言由于差异、语言表达习惯等原因存在大量的不同。在中国,阅读英文新闻逐渐成为新的学习渠道,因新闻语言生动活泼、富有现代感,对激发学生学习兴趣、提高写作水平及了解外国本土文化都有着积极作用。现今许多教学创新模式都在强调英文新闻阅读之于学生的重要性。 本文旨在对中英新闻进行比较研究,从新闻的灵魂——标题入手,窥探中英新闻语言特色的异同,并向中文新闻语言使用者和阅读者提供有效的参考指引。 2.新闻语言与对比研究现有成果 2.1新闻语言的定义 蓝鸿文(1989)在其著作《新闻语言分析》中指出,新闻语言是语言这个大家族中的一个分支,是一种表述新闻事实的手段,传播新闻信息的载体。段业辉(1999)在《新闻语言学》中对新闻语言的定义做了补充,指出新闻语言有广义和狭义之分,广义的新闻语言包括消息语言、通讯语言和评论语言,狭义的新闻语言则仅指消息语言。 新闻语言的重要性正如《星期日泰晤士报》(TheSundayTimes)前总编埃文斯(Evans)所说,任何一位语言大师对语言的影响,都不可能像新闻记者的语言影响那样广泛,那样巨大,那样深远(吴建清,2005)。 2.2比较新闻学与中英新闻语言对比 比较新闻学是20世纪初产生的一门新兴学科,植根于西方。20世纪80年代首次以“比较新闻学”为题的是澳大利亚迪肯大学的埃文森教授与戈尔顿教授合撰了《比较新闻学》,该书将世界报业一分为三:西方世界、第三世界、共产主义国家,并收录了大量实例。在中国,1994年由陶涵主编的《比较新闻学》对西方新闻理论和马克思新闻理论进行系统的介绍,就媒介所有权、管理、世界新闻史、新闻法、新闻自由等问题进行横向对比;而1994年樊凡主编的《中西新闻比较论》则从多学科、多侧面进行研究;1997年刘夏塘主编的《比较新闻学》将中外新闻理论、文化、业务三方面加以对照;1999年童兵主

多模态隐喻在大学英语教学中的应用 芦晶晶

多模态隐喻在大学英语教学中的应用芦晶晶 发表时间:2020-03-26T17:08:56.290Z 来源:《知识-力量》2020年1月1期作者:芦晶晶 [导读] 多模态隐喻的理论自产生以来便迅速在世界范围内传播,并在语言教学中发挥出至关重要的作用,逐渐衍生出一套基于多模态隐喻的教学体系。本文将多模态隐 (郑州财经学院,河南省郑州市 450000) 摘要:多模态隐喻的理论自产生以来便迅速在世界范围内传播,并在语言教学中发挥出至关重要的作用,逐渐衍生出一套基于多模态隐喻的教学体系。本文将多模态隐喻运用于大学英语教学,通过阐述其定义、研究现状及意义和在教学中的具体应用,来印证多模态隐喻在大学英语教学中的可行性和重要性。 关键词:多模态隐喻;大学英语教学 一、引言 隐喻经过近30年的研究,它的思维性和概念性本质已经得到了语言学家的认同,而语言文字只是人类众多交际符号中的一种,所以,近年来,以欧美学者为首的一些语言学家已经把隐喻的研究拓展到多种模态,即产生了多模态隐喻。而在大学英语教学手段和方法的不断发展中,多模态手段被用于教学也越来越盛行,本文将多模态隐喻置于大学英语教学中,分析其在教学中的应用及产生的意义与效果。以此阐述多模态隐喻在大学英语教学中的重要性。 二、多模态隐喻定义 隐喻的研究可谓由来已久,早在古希腊时期就有相关研究,在之后的发展过程中,有些学者对其他相关学科(如修辞学、语言学、哲学等)进行了跨学科研究。20世纪80年代以来,随着Lakoff&Johnson隐喻理论的提出,隐喻研究开始备受学者的关注。他们将隐喻的定义从单纯的一种修辞手段提升到了概念层面,他们认为隐喻是通过另一类事物来理解和经历某一类事物。隐喻不仅属于语言,而且属于思想、行为和活动。随着科学技术的飞速发展,尤其以信息技术为主,其中多媒体技术的应用标志着人类进入多媒体信息化时代,文字在多维数字化信息时代的优势慢慢被削弱,而图像、声音、构图等其他多种媒介符号开始更多地参与到信息的传递和情感的交流过程。因此,多模态的优势逐渐凸显,作为多模态化交际手段之一的多模态隐喻开始受到广大学者的广泛关注和研究。要了解多模态隐喻,首先要了解模态的定义。Forceville认为,模态是指“利用具体的感知过程进行阐释的符号系统”,这个定义将模态与人的五个感官联系起来,因此,他将模态分为视觉、听觉、嗅觉、味觉和触觉等模态。为了便于研究,Forceville将模态细分为:(1)图像符号;(2)书面符号;(3)口头符号;(4)手势;(5)声音;(6)音乐;(7)气味;(8)味道;(9)接触。基于此,Forceville将隐喻分为两类:单模态和多模态。两种隐喻的差别在于用于表征隐喻意义的源域和目标域所使用的模态数量不同,前者仅使用一种,而后者则有多种模态方式,主要有图像、音乐、声音及语言等。例如,在英语中用文字来表达 “Argument is war”,那么这个隐喻就是一种单模态隐喻。但是如果同时加入了图片、视频、手势等其他模态来表达同一信息,该隐喻则属于多模态隐喻。 三、多模态隐喻的研究现状和意义 多模态隐喻的研究是兴起于欧美国家,以Forceville为首,国外的研究比起国内的研究来说相对于丰富。多模态隐喻教学研究属于多模态化话语分析中的研究内容。国外学者对其研究主要是是将其置于具体语料中,如广告、电影、卡通等。认知观与修辞观是隐喻理论中的两种主流观点。认知语言学认为,隐喻实质上是一种语言的变异形式,它与日常生活中语言的字面意义是相脱离的,是通过运用某类事物,体验与理解另外一类事物。 “隐喻的本质是由具体事物概念表达构成的始源域向由抽象事物概念表达构成的目标域投射的结果。” 而传统修辞观则认为,隐喻是一种修辞方式与手段,这一修辞方式能够使语言表达的意义更加丰富。在当前的多模态隐喻研究中,以认知观为主体的隐喻理论是隐喻研究的主要对象。人们通过听觉、视觉、味觉等感知渠道,与周围的生存与生活环境进行不断的信息交流与交换,从而促进了各种交际模态的形成。 国内关于多模态的研究相对来说少一些,并且以介绍性的研究偏多,实证性的研究偏少。张德禄(2009),深入地分析了多模态隐喻与系统功能语言学的关系之后,杨信彰(2009),对此类研究所需要的技术及工具进行了有关介绍。王立非(2008)探讨了某种具体类型的语篇中的多模态。对于在教学中应用多模态隐喻的研究就更是少之又少了。利用多模态隐喻进行教学,首先,可以进一步发展认知语言学的理论,印证隐喻广泛的解释面和强大的解释力,丰富语言隐喻理论。其次,研究多模态教学隐喻可以使教师更好的研究教学过程中的各种因素,进而将研究的结果反馈到新的教学实践中,达到提高教学效果的目的。再次,运用多模态隐喻教学能使学生化被动学习为主动学习,调动了学生的积极性,使他们更轻松更愉快地学习,在学习中愿学、乐学、勤学。体现了以学生为中心,教师为指导者和策划者的教学理念,适用了新课程改革的发展与要求。 四、多模态隐喻在大学英语课堂的应用 传统教学往往以教师讲授为主,黑板粉笔为主要的教学工具。学生被动地听与记,缺乏主动参与性与学习的积极性。运用多媒体进行多模态隐喻教学,大大提高了大学英语课堂的效率和作用。它使得教学形式多种多样,教学内容丰富多彩,课堂活跃。在教学的过程中,呈现了动态、互动、直观的特点,使得知识点更容易被学生所掌握,留下深刻的印象。 4.1教师运用多模态教学的实例分析 在大学英语的教学课堂中,基本上教师都采用多媒体教学为主,传统教学为辅。把课本的知识以PPT、实物或教具等形式呈现给学生,调动学生共同参与课堂的积极性。 例如,在新世纪大学英语《综合教程》(外教社)第四册第一单元Text A的教学中,教师在运用传统英语教学方式解释“Now worn by the excessive demands of mankind, nature is unable to maintain the ecological balance needed” (在人类的过分需求下,大自然所需的生态平衡已不能维持) 时,除了需要讲授该句的具体内容以及语言知识点之外,为了使学生对Ecological balance有更加深刻的理解,便可适当使用一些生态被破坏的图片以及视频资料,以加深学生对生态平衡的直观印象,从而强化学生对英语知识点的理解。 又如在新大学英语(武汉大学教育出版社)的第六单元A篇阅读Leisure Activities一课中,用传统的教学方法就只能机械地讲述给学生听“leisure activities”是什么意思,学生或许从老师的讲述中能机械地记住单词的意思,却完全享受不到学习的乐趣。如果此时运用多模态隐喻

新闻标题特点

修辞五彩缤纷 提起修辞,人们一般会认为只在文学作品中运用,其实不然,为了吸引读者,增强新闻标题的美感,可以适当地采用某些修辞手法。需要说明的是,不管采用哪种修辞手法,首先必须准确、规范概括新闻的内容或主旨,在此基础之上运用适当的修辞手法,才可以使文章具有吸引力。下面介绍几种新闻标题常用的修辞手法: 比喻。采用比喻的修辞手法,可以使抽象的事物形象化,复杂的事物简单化。对于新闻标题来讲,其直接作用就是可以让读者很好把握新闻的内容和主旨,激发阅读热情。如《人民日报》(2008-5-8)发表了一篇新闻报道,标题是: 5月7日,7500吨海上全回转自航浮吊在上海建成起吊,创下单吊起重世界之最(引题) “蓝鲸”是怎样炼成的(正题) 标题中将我国自主研发制造的500吨海上全回转自航浮吊,形象地比喻为庞大无比的蓝鲸,既恰到好处,又流露出抑制不住的自豪感,使阅读者有一种发自内心的愉悦感。 对偶。新闻标题中所运用的对偶,就是将两组能够概括新闻内容或主旨的两组文字,并列排列起来,这两组文字具有字数相同,意思又相互关联,结构一致,音节协调的特点,阅读起来节奏明快,朗朗上口。其作用是可以给人以美感,激发阅读欲望。如在《人民日报》(2008-5-18)上发表的一篇新闻报道的标题为: 一方有难八方支援(主题) 全国各地积极捐款捐物救助四川灾区(副题) 主标题中运用了一组对偶句,排列整齐,发音协调,前句是起因,后句是结果,很好地表达了全国人民在党的领导下,全民一心,抗震救灾的决心。读后给人以振奋的力量。又如,《人民日报》(2008-5-17)报道有关北川被困灾民“亲人生死相依,朋友相互鼓励,路人挽起手臂”的事迹时,用了《不放弃〓不抛弃》这样的标题,其中体现出他们对生的渴望、对亲人的依恋、对朋友的关怀。此题目短短几个字,却可以产生使心灵震颤的力量。需要强调的是,在运用对偶修辞时,第一,选用的句子要与新闻内容具有内在的联系,不可勉强。第二,句子结构要一致或相当,不要生拼硬凑。如果那样的话,反而会弄巧成拙。 拟人。在新闻报道的标题制作中,有时为了增加文字的感染力,往往将写作对象比拟为有生命的人。这样制作的新闻标题,可以使阅读者有切身的体会,引导读者去了解、关心新闻的内容。如在《人民日报》(2010-2-23)上发表的一篇新闻报道的标题是: 60年一遇严重旱情继续(引题)

国外隐喻研究综述_林书武

国外隐喻研究综述 中国社会科学院语言研究所 林书武 提要:本文以隐喻的归属问题,即是否存在比喻性语言跟非比喻性语言的区别为主线,综合考察了国外隐喻研究。文中着重介绍国外学者对隐喻两项(即两部分结构)的分析,以及对隐喻成因的分析,并叙述隐喻的认知功能,说明Lako ff的隐喻研究及其创新。 关键词:隐喻、认知 对国外隐喻研究进行综述,可以有多种写法。E.Steinhart和 E.F.Kittay撰写的概述,扼要但比较全面地介绍了隐喻理论、隐喻研究方法、隐喻的解释,但不涉及文学隐喻研究(见Asher主编,1994:v ol.5)。Kirsten Malmkj?r(1991)在为其主编的百科全书撰写“隐喻”一条中,概述了隐喻研究的两种主要方法“建构论”与“非建构论”,又介绍了“比较说”与“取代说”两种理论,以及从语义、语用的角度研究隐喻的概况。Andrew Orto ny (1993)为《隐喻与思维》一书写了一篇“导言”,对该书所收的论文作了概括的介绍,可以看作是对隐喻研究的一种综述,其中提出隐喻研究分为宏观研究和微观研究两大范畴。F.R.Ankersmit et al(1993)在为所编《隐喻与知识》一书撰写的“导言”中,提出关于“认知的真”(cog nitiv e truth)是评价历来各家理论价值的主轴;也就是说,认为隐喻是某一领域中真的始源,真的传送者,还是把隐喻当作一般看待,换言之,是承认有隐喻真还是否认有隐喻真,这是区分各家理论的重要标志。而M.C.Beardsley在为《哲学百科全书》(主编Paul,1967)撰写的“隐喻”一条中,着重介绍了各种各样的隐喻理论,包括“感情论”、“象义论”等等。我国有青年学者束定芳 (1996)对隐喻研究的历史发展、对现代隐喻学的研究目标、方法和任务作了比较全面的介绍。 我们在这里提出以隐喻的归属问题,即以隐喻属于形象语言[比喻性语言]还是属于普通语言[非比喻性语言]为主线,对国外隐喻研究进行综述。这个问题很重要,如果把隐喻看作普通语言现象来研究,就是把认知概念引进隐喻研究,这个问题成为认知语言学和当今语言学研究主流派的分水岭。正如Mark Turner(1991)指出的:“有一种研究把语言研究与文学研究分开;它假定意义与句法分离,句法自主自足;假定语言系统与其他认知系统是自立自主的;假定语言意义(语义)和超语言意义(语用意义)分开,字面语言与比喻性语言分开。认知语言学的许多经验研究,结果都摒弃了上述种种看法”。顺便说一下,本综述不包括文学隐喻研究。 1.背景材料 隐喻研究有悠久的历史。亚里士多德说,“隐喻字是把属于别的事物的字,借来作隐喻,或借`属’作`种’,或借`种’作`属’,或借`种’作`种’,或借用类比字”(见《诗学》第二十一章,罗念生译。中国戏剧出版社,1986 · 11 · 外语教学与研究 1997年第1期(总第109期)

英语新闻标题的特点1

英语新闻标题的特点1

英语新闻标题的特点 The Characteristics of English News Headlines [Abstract]Today's society can be described as rapid development and changeable. How to record these social and historical change and development of new things , Mass media especially print media with its strongly deadline strict and the pursuit of new things is the best means of communication .The formation of the global village has greatly expanded the coverage of modern English ,English news reports covered all kinds of things ,for example, the solemn representation of speech of the President , the gossip of the leisure residents , the new achievement in all fields , the customs around the world, the fresh burst of interesting events and so on. However , the tiele is the sub-lease of the entire English news ,as well as the window of it ,so the importance of the title is self-evident. In this paper ,the author analysis of the characteristics of English News Headlines from four aspects, that are the formal of the English News Headlines ,the character of the words, the grammatical features and the use of rhetorical techniques. Hoping to do some help for each reader. [keywords]English News Headlines , Rhetoric, Language Features, The use of tenses 摘要:当今社会的发展和变化可谓日新月异,如何记录下这些社会历史变迁和新鲜事物的发展,大众媒体尤其是报刊媒体因其具有极强的时效性和时新性是当之不愧最好的记录手段。“地球村”的形成也大大拓宽了现代英语的涵盖范畴,英语新闻的报道可谓包罗万象,有总统庄严的任职演讲、民众闲暇的说三道四、各个学科领域的新成就、世界各地的风土人情、突发有趣的新鲜事件等等。而英语新闻标题又是整篇英语新闻报道的契子,也是整篇新闻报道的窗口,在报刊英语新闻中占据极其重要的地位。本文中,笔者从英语新闻标题的书写格式、措词特点、语法运用特点和修辞技巧的运用来详细分析了英语新闻标题的特点。望与读者共勉。

英语新闻标题的特点及翻译策略研究.

综合篇闻标题本身简约明了 , 新词语较多 , 省略较多 , 语法不符合常规 , 这就需要根据整个新闻的内容对标题进行意译 , 使读者快速理解新闻所传达的信息。例如尸、 , ' 叨。 , 意译为《菲尔普斯、张怡宁当选世界最佳男女运动员》。加介刀犷。叼人 , 意译为《今非昔比 , 保守的英国绅 ' 、意译为士大胆流露感情》。们汤《英国惊现“ 摇钱树” 》。这样的翻译看似和标题形式不符 , 但在内容含义上与文章相对应 , 便于读者把握整个新闻的内容。增加注释性词语新闻标题言简意赅 , 句法灵活 , 善用省略 , 汉译时应该把它隐含的意思表达出来。例如。, 、一。译为《谷歌招募全职涂鸦手 , 要幽默并热爱艺术品》 , 增加涂鸦手的性格特征 , 使读者最快了解信息 , 第一时间吸引有意向者。译为《清华保安哥梦想照进现实 , 知识改变命运》 , 根据文章内容 , 把故事的主角补充出来使标题更醒目 , 更吸引读者。 ' 译为在建中国第一高楼“ 上海中心” 突破米大关》, 翻译时译者增加了“ 上海中心” , 交代了地点 , 使读者获知中国第一高楼的地点及其建设情况这些信息。灵活处理修辞的翻译为了增加新闻的关注度 , 新闻标题中采用多种修辞手法 , 如暗喻、双关、典故等 , 使标题在传达信息的同时 , 给读者以美的享受。因而 , 在翻译其中的修辞

时应尽量保持原文的修辞风格。不过 , 因为中英文表达有差异 , 不能保持原文修辞的 , 可运用汉语谚语、成语等来表达 , 尽量把其蕴涵的文化信息展现给读者。例如” 二 , 原文中两个动词侧和 乞译苑新谭第四辑 , 英文意义相反 , 译者在汉译时继续秉承原文平衡结构 , 按照逻辑可将此句翻译为《民调显示剧》。 , 和切 , , 勿 , 该标题为平行结构 , 使美国两党阵营缩水 , 分歧加两个词形成对比 , 吸引读者眼球 , 可将其翻译为《不是“ 野狼” , 是我的哈士奇》 , 这样既保留了原文的结构 , 又可以吸引读者探寻信息根源 , 继续读下去。腼。 , 动翻译为《早起鸟比夜猫子更快乐》 , 原文虽没有修翻译为“ 早起鸟” , 既对应了“ 夜猫子” , 辞 , 但是把又借用了中国人熟知的谚语“ 早起的鸟儿有虫吃” , 来比喻起床早的人。原文没有用修辞手法 , 译者试着用中国人熟知的成语、谚语把它翻译出来 , 使读者感到中国文字的美感和力量。结语作为新闻开门点睛之笔的新闻标题 , 浓缩了整个新闻的内容 , 在词汇、语法、修辞等方面有自身的特点。新闻标题对读者理解整个新闻意义起着关键性作用 , 译者在翻译新闻标题时要根据新闻的内容 , 选择适当的翻译策略 , 最大限度地保持原文的含义 , 使读者在较快的时间内把握新闻内容 , 获取最新信息。令今考文献〕李海燕 , 刘刚文学增刊 , 〔李艳农业大学学报 , 刘其中社 , 新闻标题英译初析仁〕北京外国语言英语新闻标题的特点与翻译技巧〕武汉华中新闻翻译教程」北京中国人民出版 综合篇〔马建国社, 英文报刊导读〔〕北京外语教学与研究出版「许明武公司 , 英语新闻与翻译「北京中国对外翻译出版阳周彬英语新闻标题的特点分析山东师范大学学报仁 , 令作者简介段晓波 , 成都理工大学外国语学院研究生。研究方向论与实践。年翻译理论翻译理何大顺 , 成都理工大学外国语学院教授。研究方向与实践、英语教学。

相关文档