文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 现代汉语--汉语与法语的简单比较

现代汉语--汉语与法语的简单比较

课程论文

浅谈汉语与法语在语法上的不同

班级:广电1101

学号:201100186

姓名: 郑晖

提要:从四个方面——名次用法、动词的语态和时态、语序和虚词、词类与句法着手,简单概述汉语与法语在语法上的简单区别。仅作适当的参考与整理。

浅谈汉语与法语在语法上的不同

汉语是一门比较难学的语言,同时也是世界上使用人数最多的语言。语法代表一种语言的内在规律。汉语之所以有特色,在世界语言中有过辉煌的历史,并在当今国际语言中仍享有重要的特殊地位,很大程度上都取决于其语法。汉语表达之所以能清晰明了、晓畅严谨、逻辑性强,往往无懈可击,也主要得力于其语法。

法语也是世界上使用较广的语言之一,隶属于印欧语系,其语法的一般规律与汉语有着显著的不同,主要表现在以下几个方面:

一、名词用法

1.汉语有丰富的个体量词且特定的名词和特定的量词之

间有一定的选择关系。例如:一头牛,一介武夫等。这些是法语所不具备的。

2.汉语名词没有单复数以及阴性、阳性之分,而法语语法最突出特点集中表现于法语名词有性、数的变化。例如:

unautobus_desautobus(单数—复数);指人和动物的名词,其阴阳性按照自然性别划分。阳性表示雄的生命物,阴性表示雌的生命物。阳性的标记是冠词un或le,放在名词前;阴性的标记是冠词une或la,放在名词前。

3.汉语除了海南话中“妚”(读“mō”)相当于法语中的冠词外,汉语是没有冠词的。而法语名词则要通过冠词来体现阴性或阳性,单数或复数。

二、动词的语态和时态

众所周知,汉语没有严格意义的形态变化。由此产生的现象:动词、形容词可以充当主语或宾语;动词可以直接修饰名词(出发地点、分别时间);名词可以直接修饰动词(资格审查、低空飞行)。

而法语动词有6种语式,每种语式又含有若干时态,时态中不仅有现在时过去时和将来时,另外还分为简单时态和复合时态。这些语式和时态都有各自独特功能。这6中语式分别是直陈式、条件式、命令式、虚拟式、不定式、分词式。在每一种语式中又分别包含现在时、复合过去时、未完成过去时、简单过去时、先过去时、愈过去时、最近过去时、最近将来时、简单将来时、先将来时、过去将来时等11种不同的时态。

三、语序和虚词

由于汉语不依赖严格意义的形态变化,于是语序、虚词就

成为汉语主要的语法手段。这点与法语很不同。

1.语序。语序不同,表示的结构和表达的含义及重心就不同。例如:“下来坐”是连动结构,“坐下来”是述补结构;“不很清楚”和“很不清楚”表示的程度不同。而法语句子语序主要由主系表、主谓宾这样构成,不存在表达不同含义的问题,但如果出现代词或副动词代替一般名称,这些代词或副动词就要放到动词前面。例如:我看到小明 je(主)vois(谓) Xiaoming(宾),如果将其中的小明改用代词他le,我看到他,那句式就成了je(主) le(宾) vois (谓)。

2.虚词。虚词的有无会导致语义发生变化;虚词不同,会造成句法结构的不同或语义发生变化。例如:孩子脾气(属性)—孩子的脾气(领属);他打了人(主谓)—他打的人(偏正)。

汉语中虚词“和”“跟”“同”“与”意义相同,且均可作连词使用,亦可作介词使用,属同性同义词。而在法语中则没有功能与之完全对等的词。

四、词类与句法

汉语中词类与句法成分之间不是简单的对应关系,而在印欧语里,词类和句法成分之间有一种简单的一一对应关系。例如:金钱买不来幸福。(宾语,形容词);Money can’t buy happiness.(宾语,名词)。可见,汉语名词、动词、形容

词具有多功能性。

总而言之,汉语是分析型语言,缺乏严格意义上的形态变化;汉语是重语用的语言,语法跟语境的关系密切;汉语是重韵律的语言,节律对句法结构有制约作用。法语是音律型语言,有着明显的词类形态变化,语法结构没有汉语变化如此宽泛,所表达的内容与句式结构有很大的关联。汉语和法语都是应用较广泛的语言,弄清语法上的差别是学好两门语言的基础。

相关文档
相关文档 最新文档