文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 新编大学英语3第二版课后翻译(完整版)

新编大学英语3第二版课后翻译(完整版)

新编大学英语3第二版课后翻译(完整版)
新编大学英语3第二版课后翻译(完整版)

Unit 1 Personality

Translation

1) You should spend a reasonable amount of time relaxing and exercising.

你应该适当花一点时间休息和锻炼

2) In general children are healthier and better educated than ever before.

总的来说,孩子们比过去任何时候都更健康,受到了更好的教育.

3) When the right opportunity comes along, he’ll take it.

待适当的机会来临,他就能抓住.

4) Every day he sets aside some time to be with his family and enjoy life.

每天他都留出点时间跟家里人在一起,享受生活.

5) I remember those dark streets and walking hand in hand with my father.

我记得那些黑暗的街道以及同父亲手拉手走路的情景.

6) He finally failed to live up to his parents’ expectations.

他最终辜负了父母也的期望.

7) In contrast, our use of oil has increased enormously.

相比之下,我们的用油量大幅度上升了.

8) He succeeded in his efforts to overcome his fatal weakness.

经过压力,他成功地克服了自己致命弱点。

Unit2 Myths and Legends

Vocabulary(3)

1)She wore a dress with a pattern of roses(有玫瑰图案)on it.

2)Helen had prepared a wonderful meal for us(为我们准备了一顿丰盛的饭菜).

3)Ann promised faithfully(信誓旦旦地保证)that she would never tell.

4)Could you deliver this letter(把这封信送到)to the accounts department?

5)We were offered a selection of milk and plain chocolate(精选的牛奶巧克力和纯巧克力).

6)Tell the children to keep out of mischief/behave themselves(别胡闹).

7)We could hear the sound of distant thunder(远处打雷的声音).

8)The project has now received the approval from the government(得到政府的批准).

9)Kelly loved her husband in spite of the fact that he drank too much(虽然他喝酒太多).

10)Experts seem unable to reach the agreement whether the drug is safe or not(就这个药是否安全取得一致意见).

Unit 3 Social Problems

Translation

1) Because of an emergency, the doctor will not be available for several hours.

由于紧急情况,这位医生几小时内都没有空。

2) How will taxes affect people with low income?

税收将会如何影响低收入的人群?

3) My mother always told me that in the long run I would be glad I didn’t give up practicing the piano.

我母亲总是告诉我,从长远来看我会很高兴我没有放弃练钢琴.

4) These books range in price from $10 to $20.

这些书的价格从10美元到20美元不等.

5) It seems to me that you don’t have much choice.

在我看来你没有什么选择.

6) Given their inexperience, they have done quite a good job.

考虑到他们缺乏经验,这工作他们已做得相当不错了。

7) For such a big house the price is fairly cheap/low, but you’ve got to take into consideration the money you will spend on repairs.

对这么一幢大房子来说这价格相当便宜,但你得考虑维修所需要的钱.

8) Can we begin with discussing the questions/problems arising from the last meeting?

我们能否从讨论上次会议产生的问题开始.

Unit 4 Career Planning

Translation

1) He underwent a major heart surgery several years ago.

几年前他心脏动了一次大手术.

2) We estimated that it would take a week to finish the work.

我们估计完成这项工作要花一个星期.

3) I used to enjoy photography, but I now have no time to pursue any hobbies.

我过去喜爱摄影,但我现在没有时间从事任何业余爱好了.

4) You may love someone but not necessarily have to marry him.

你可以爱一个人而不一定要跟他结婚.

5) Terrorists resort to violence to achieve their political aims.

恐怖分子采用暴力手段以达到他们的政治目的.

6) He says he’ll stay in the office this afternoon in case you want to see him.

他说他下午回呆在办公室,以便万一你要见他.

7) Scientists have identified the gene that causes abnormal growth.

科学家已确定了造成畸形发育的基因.

8) These examples demonstrate how badly some students write their resumes.

这些例子显示了有些学生的简历写得多么差.

Unit 5 Language

Translation

1) Seeing all the people walking to and fro outside the office, I became more worried.

看到所有的人在办公室外卖走来走去,我变得更焦虑了.

2) In time he will see who is his true friend.

最终他会明白谁是他真正的朋友.

3) That scientist’s experiment gave birth to a new drug.

那位科学家的实验产生了一种新药.

4) He had been shut in by illness during much of the winter.

大半个冬天他都因病困在屋里.

5) They would practice spoken English at the first opportunity.

他们一有机会就会练习英语口语.

6) Everything she valued might be swept away overnight.

她所珍爱的一切或许会在一夜之间化为乌有.

7) Towards the close of the term, all the students are busy preparing for the finals.

临近学期结束时,同学们都忙着准备考试.

8) It is a very cold winter and we long for it to be over.

这么冷的冬天,我们渴望它快点过去.

Unit 6 Man and Animals

Translation

1) She always behaves badly when her aunt comes to visit.

每当她姨妈来访的时候,她总是表现不好.

2) If it hadn’t been for your help, we wouldn’t have been able to finish the task in time.

要不是你们的帮助,我们不会准时完成任务.

3) I warned him off going to the east coast because it was full of tourists.

我劝他别去东海岸,因为那里到处是游客.

4) The fact that something is cheap doesn’t necessarily mean it’s of low quality.

东西便宜并不见得质量就低劣.

5) Without anyone to turn to for help, making an appropriate choice can be difficult.

如果没有人可以求教,就难以作出恰当的选择.

7) Only if Peter goes to the evening party will she go.

只有Peter去参加晚会她才会去.

8) I can only compare the experience to a nightmare.

我只能把这次经历比作一场噩梦.

Unit 7 They Joy of Travel

Translation

1) I didn’t realize putting on/staging a play involved so much work.

我没有料想到上演一个剧本需要这么多的工作.

2) The most important thing is not what you say but what you do.

最重要的不是你所说的,而是你所做的。

3) This is the best result that can be expected in such circumstances.

在这样的情况下,这个结果是所能期待的最好的。

4) It isn’t the first time that you’ve found yourself in such a situation.

你不是第一次处于这种情形.

5) This difficulty challenges my mind to find an answer.

这个困难促使我动脑筋找出答案.

6) The new threat on the horizon is unemployment.

将要出现的新的威胁是事业.

7) We have alternative ways of expressing the same idea.

我们有不同的方法表达同样的想法.

8) He slipped into the old habit of drinking.

他喝酒的老毛病又犯了.

Unit8 Nature and Nurture

——

Unit 9 Music

Translation

1) I took advantage of the fine weather today to play tennis.

我趁今天天气好打网球去了.

2) You may even swim in the lake—if you feel inclined to.

你甚至可以在湖里游泳,如果你想去的话.

3) The loud music brought on another one of his headaches.

巨大的音乐声使他又感到一阵头痛.

4) A careless person is apt to make mistakes.

粗心的人易犯错误.

5) The experiment resulted in the discovery of a cure for cancer.

这项实验发现了一种治疗癌症的方法.

6) Comparatively speaking, we are more concerned with work efficiency and product development. 相比而言,我们更关心工作效率和产品开发.

7) Doctors said that surgery could induce heart attack.

医生说手术会引起心脏病发作.

8) I was qualified as a doctor by London University 30 years ago.

30年前我从伦敦大学获得医生资格.

Unit 10 Reflections on Life

Translation

1) When he returned to his office, he was confronted with an enormous pile of work.

当他回到办公室时,他面对着一大堆的工作。

2) The captain of this football team scored two wonderful goals early on in the game.

这个足球队的队长在比赛开始阶段射进了两个精彩的球。

3) Provided they are fit, I don’t know why they won’t go on playing for another three or four years. 如果他们身体还健康,我不明白他们为什么不再打三到四年的球。

4) In emergencies he can still make sound judgments.

在紧急情况下,他仍然能够作出正确的选择。

5) While I admit that there are problems, I don’t agree that they cannot be solved.

尽管我承认问题是有的,但我不同意这些问题是没有办法解决的。

6) He went on listening to her, at times impatient and at times fascinated.

他继续听她讲,有时不耐烦,有时又着了迷。

7) We must find a way to resolve these problems before it is too late.

趁现在还来得及,我们必须找到一种解决这些问题的方法。

8) Parents cannot always have the school of their choice for their children.

父母无法总是让孩子们上他们为孩子选择的学校。

现代大学英语精读3_第二版_unit1、2课文翻译

Unit 1 Your college years 1你可曾考虑过作为一个大学生你生活中正在发生和即将发生的变化?你可曾想到过大学时代教授们以及其他教职工为了你的成长和发展制定了目标?你可曾注意过你在从青少年渐渐成人的过程中会发生某些变化?尽管大学生很少想这些,但是在大学生时代很可能会发生一些主要的变化。 2在这段时期,学生们正经受自我认同危机,他们努力要了解自己的身份,掌握自身的优缺点。当然,优缺点他们兼而有之,且两者都为数不少。重要的是人们如何看待自己,其他人又如何看待他们。皮尔斯和兰多曾在一篇文章中探讨了爱立信在《国际社会百科全书》中有关理论,根据他们的观点,性格特征是由先天基因(即父母的遗传物质)所决定,由外部环境而形成,并受偶然事件的影响的。人们受环境的影响,反过来也影响他们的环境。人们如何看待自己扮演的这两个角色无疑正是他们性格特征的部分表现。 3学生们经历自我认同危机的时候,他们也开始渐渐独立,但是可能仍然非常依赖父母。这种介于独立与依赖之间的冲突常常发生在青少年末期。事实上,这种冲突很可能因为他们选择继续接受大学教育而愈发激烈。高中一毕业,一些学生便会立即走入社会开始工作。这种选择的结果就是他们可能他们在经济上获得独立。但是大学生已经选择了用几年的时间继续掌握新知并且发展自我,因此他们在一定程度上还要依赖父母。 41984年4月杰利弗·A·霍夫曼在《心理咨询杂志》上发表了《即将成人的青年与父母的心理距离》,文章中他提及了人与父母产生心理距离的四个不同方面。第一,独立处理日常生活的能力,它包括个人独立处理实际事物和自身事务的能力,如理财的能力、选购服装的能力和决定每天工作日程的能力。第二,态度独立,即个人学会正确看待和接受自己与父母的态度、价值和信仰上的差异。第三个心理分离过程是情感独立,霍夫曼将这一过程定义为“摆脱父母的认可、亲近、陪伴和情感支持的过分依赖”。例如,大学生们会随自己所愿自由选择专业,而且并不认为必须征得父母的认同。第四是摆脱“对父母的过度内疚、焦虑、疑惑、责任、反感和愤怒的心理”。大学生们需要退一步看清自己在介于独立与依赖之间的冲突中所处的位置。 5可能大学生们面临的最紧张的问题之一就是构建自己的性别特征,这包括与异性之间的关系和对未来自身男性或女性角色的设计。每个人必须将其性格特征定义为男性或女性角色。这一过程中兴奋与受挫并存。也许没有什么比恋爱更能让学生们情绪低落或高涨的。例如,我曾经和一位年轻的大学生共事,一次他欢呼雀跃的进了我的办公室,面带笑容,声音激动。年轻人宣布:“我刚度过了人生中最灿烂的一天。”他继续解释他是如何与一位超凡脱俗的女子相遇的,而且这份浪漫的爱情与他梦中所期待的完全一致。而不倒一个星期,同一个年轻人却拖着脚步神情沮丧的进了我的办公室。他在同一张椅子上坐下来,深深地叹了口气,宣布说:“我经历了人生中最糟糕的一天。”他和那个年轻女子刚刚吵过架,两人的关系不再看好。因而,大学生们与异性交往的方式对他们的情感必定有所影响。 6于此同时,这些刚刚成年的大学生也在学习如何在成年人的世界里奉献和收获情感。在这一角度上,成长不仅要处理与异性之间的关系,还要处理与两性及所有年龄段的朋友之间的关系。随着他们渐渐成人,他们与异性交往的方式也在发生变化。这时作为成年人他们应该思索如何与同龄人和睦相处并有礼有节,如何与他们生活中的青少年儿童和睦相处,如何与他们的父母和睦相处并表达自己的感情。举个我在西南浸礼教会学院读研究生时的例子,当我刚刚修完一门咨询课程后,我去探望父母。在学习这门课的过程中我渐渐意识到,当我的世界不断扩展,新的机遇不断出现时,我的父亲,一个年过花甲之人,正在亲眼目睹自己的世界在变小,选择在变少。在家的那些日子里,我和父亲几次谈心,共同探讨了我课程的内容以及它如何应用到我的生活中。我发觉自己正以一种不同的方式看待父亲,并且把他看作一个我可以鼓励的朋友。我有意识的去鼓励这个从前鼓励过我的人。我在以一种不同的方式与父亲交流。 7大学生的另一个变化就是内化他们的宗教信仰、价值尺度和道德观念。从出生开始,就有一位或更多的父母成为他们的榜样,教给他们特定的信仰、价值和道德。然而,当他们到了青春期,这些问题却遭到了质疑,在一些情况下甚至遭到了反叛。现在他们刚刚成年,他们有机会为自己决定人生中将会如何选择何种信仰、价值和道德。60年代末,一位生活在极度歧视其他种族的环境中的年轻女子深信自己种族的

大英3课后翻译

新标准大学英语综合教程3 汉译英英译汉 1. Students differ about whether they should have their future mapped out when they are still at university. Some think they should have a definite goal and detailed plan, so as to brace themselves for any challenges, whereas some others think they don't have to think much about the future, because future is full of uncertainties. 2. 经过仔细检查,这位科学家得知自己患了绝症。虽然知道自己将不久于人世,他并没有抱怨命运的不公, 而是准备好好利用剩下的日子,争取加速推进由他和同事们共同发起的那个研究项目,以提前结项。(tick away; make the best of; have a shot at) After a very careful check-up, the scientist was told he had got a fatal disease. Although he knew that his life was ticking away, instead of complaining about the fate, the scientist decided to make the best of the remaining days, and speed up the research project he and his colleagues initiated, and have a shot at completing it ahead of schedule. 1. We all sensed we were coming to the end of our stay here, that we would never get a chance like this again, and we became determined not to waste it. Most important of course were the final exams in April and May in the following year. No one wanted the humiliation of finishing last in class, so the peer group pressure to work hard was strong. Libraries which were once empty after five o'clock in the afternoon were standing room only until the early hours of the morning, and guys wore the bags under their eyes and their pale, sleepy faces with pride, like medals proving their diligence. 我们都觉得在校时间不多了,以后再也不会有这样的学习机会了,所以都下定决心不再虚度光阴。当然,下一年四五月份的期末考试最为重要。我们谁都不想考全班倒数第一,那也太丢人了,因此同学们之间的竞争压力特别大。以前每天下午五点以后,图书馆就空无一人了,现在却要等到天快亮时才会有空座,小伙子们熬夜熬出了眼袋,他们脸色苍白,睡眼惺忪,却很自豪,好像这些都是表彰他们勤奋好学的奖章。 2. Tomorrow? It's all a lie; there isn't a tomorrow. There's only a promissory note that we are often not in a position to cash. It doesn't even exist. When you wake up in the morning it'll be today again and all the same rules will apply. Tomorrow is just another version of now, an empty field that will remain so unless we start planting some seeds. Your time, which is ticking away as we speak (at about 60 seconds a minute chronologically; a bit faster if you don't invest your time wisely), will be gone and you'll have nothing to show for it but regret and a rear-view mirror full of "could haves", "should haves" and "would haves". 明天行吗?明天只是个谎言;根本就没有什么明天,只有一张我们常常无法兑现的期票。明天甚至压根儿就不存在。你早上醒来时又是另一个今天了,同样的规则又可以全部套用。明天只是现在的另一种说法,是一块空地,除非我们开始在那里播种,否则它永远都是空地。你的时间会流逝(时间就在我们说话的当下嘀嗒嘀塔地走着,每分钟顺时针走60秒,如果你不能很好地利用它,它会走得更快些),而你没有取得任何成就来证明它的存在,唯独留下遗憾,留下一面后视镜,上面写满了“本可以做”、“本应该做”、“本来会做”的事情。 1.

新编大学英语4课文翻译(包括课后文章翻译)和答案

Reading comprehension 1略 2 BDCAC AADBB Vocabulary 1. 1) A. entertaining B. entertainment C. entertained D. entertainer 2) A. recognizable B. recognized C. recognition 3) A. tempting B. temptation C. tempt 4) A. reasoned B. reasoning C. reasonable D. reason 5) A. analyzed B. analytical C. analyst D. analysis 6) A. valuable B. valuation C. valued/values D. values 7) A. humorist B. humor C. humorous D. humorless 8) A. understandable B. understanding C. understand D. misunderstood 2. 1) a sense of responsibility 2) a sense of safety/security 3) a sense of inferiority 4) a sense of superiority 5) a sense of rhythm 6) a sense of justice 7) a sense of shame 8) a sense of helplessness 9) a sense of direction 10) a sense of urgency 3. 1) Lively behavior is normal 2) Fast cars appeal to 3) diverse arguments 4) I asked my boss for clarification 5) sensitive to light 6) Mutual encouragement 7) made fun of him 8) persists in his opinion/viewpoint 9) to be the focus/center of attention 10) we buy our tickets in advance 4. 1)certain/sure 2) involved 3) end 4) behavior 5) disciplining 6) agreed 7) individually 8) first 9) response 10) question 11) attempt 12) voice 13) directly 14) followed 15) trouble Unit 2 便笺的力量 Reading comprehension 1略 2 FFTFTFTFTTFTFT Vocabulary 1. Creating Compound Words

新编大学英语3课后习题翻译

新编大学英语3 第二版(课后翻译习题) Unite 1(P17) 1) 你应该适当花一点时间休息和锻炼。 (reasonable ) You should spend a reasonable amount of time relaxing and exercising. 2) 总的来说,孩子们比过去任何时候都更健康,受到了更好的教育。(in general) In general children are healthier and better educated than ever before. 3) 待适当的机会来临,他就能抓住。(come along) When the right opportunity comes along, he’ll take it. 4)每天他都留出点时间跟家里人在一起,享受生活。(set aside) Every day he sets aside some time to be with his family and enjoy life. 5) 我记得那些黑暗的街道以及同父亲手拉手走路的情景。(hand in hand) I remember those dark streets and walking hand in hand with my father. 6) 他最终辜负了父母的期望。(live up to) He finally failed to live up to his parents’ expectations. 7) 相比之下,我们的用油量最大幅度上升了。(in contrast) In contrast, our use of oil has increased enormously. 8) 经过努力,他成功地克服了自己的致命弱点。(overcome) He succeeded in his efforts to overcome his fatal weakness. Unite 3(P113) 1)由于紧急情况,这位医生几个小时内都是没有空。(because of) Because of an emergency, the doctor will not be available for several hours. 2) 税收将会如何影响低收入的人群?(affect) How will taxes affect people with low income? 3) 我母亲总是告诉我,从长远来看我会很高兴我没有放弃练钢琴。(in the long run)

现代大学英语精读三第二版课后翻译题

A A beast at bay 一只困兽 A dingy gray in the sky 天空中的一抹暗灰 a fiery glance 咄咄逼人的眼光 A green expanse of water 一片绿色的水域 a handful of trouble-makers 一小撮捣乱分子 a hermit’s cave 隐士住的山洞 A high(high level)personage 一个地位很高的人 A humble origin 卑微的出身 a liberal arts college 文理学院 A lightning-charred tree 被雷电烧焦的一颗树 a man of action 实干家,说干就干的人 A mischievous boy 一个调皮的男孩 A nationwide campaign 一场全国性的运动 A padding sound of feet 轻轻的脚步声 A placid pastime 一种平静的消遣活动 A power payoff 权力上的回报 A savage attack 猛烈的攻击 A screen of leaves 树叶组成的屏障 A sense of belonging 一种归属感 a sense of superiority 一种优越感 A serious of intricate loops 一系列复杂的圈圈 A sharp feeling of panic 一阵强烈的恐惧感 a shower of stones 落石如雨 A shudder of cold horror 因恐惧引起的颤抖 A slight annoyance 一丝不快 A sociable women 一个爱交际的女人 A spontaneous reaction 自然反应 a squatter’s hut 临时占用或建造的简陋小屋 a storage jar 储物缸 A strained voice 不自然的声音 A thickly wooded ridge 布满茂密树林的山脊 a tool for advancement 一种提升的工具,提高(自己)的方法 A violent effort 竭尽全力 A wild chance 难以想象的一线机会 A work incentive 对工作的刺激 a work of art 一件艺术品 Accept an incredible coincidence 接受不可思议的巧合 After a fashion 一个狩猎狂 an air of destiny 决定未来的气势 An all-pervasive sense of despair 普遍存在的绝望感 An impersonal letter 一份公文式的信 An incomprehensible book 一本难以看懂的书 An insoluble dilemma 难以解决的两难境地 An oppressive atmosphere 使人压抑的气氛 An unselfish envy 真诚的羡慕 B Bare necessities 最低生活必需品 bargain basement 便宜货;廉价商品区 Black humor 黑色幽默 Black power 黑人权利 Black sheep 害群之马马 Break the tie 打破僵局 Built-in behaviors 天生行为 C Certain powerful quarters 某些权力阶层 Complimentary remarks 赞扬恭维的额话 Conduct a cross-examination 进行盘问 Confidential information 机密消息 conventions of society 社会旧习 D defy and challenge authority 向权威叫板和挑战 Deliciously tired 虽然累但心情十分舒畅的 Dense vegetation 浓密的植被 domino effect 多米诺骨牌效应 Downtrodden people 受压迫的人们 E enter the work world 进入职场 establish one’s identity 确定个人身份 Give a demonstration 给一个演示 Give testimony 出庭作证 H hale and hearty (美)健壮的,矍铄的 Hang this jury 使陪审团达成一致 have excessive need for parental approval 凡事都得请父母做主 heroic figures 英雄人物 High sea 公海 High society 上流社会 His death black eyes 他那毫无表情的黑眼睛 His hogshead of a chest 他那像酒桶一样的胸脯 His indisputable authority 他的无可争论的权威 I in the latter half of the century 该世纪后半叶 Inarticulate people 不善表达的人

大英3课后翻译

UNIT 1 Translation 1. We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor. 2. My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over (responsibility for) my upbringing at that point. 3. The toys have to meet strict/ tough safety requirements before they can be sold to children. 4. Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion. 5. When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles from many newspapers and magazines around the world. A decade ago,Nancydid what so many Americans dream about. She quit an executive position and opened/ set up a household device store in her neighborhood. People likeNancymade the decision primarily for the improvement in the quality of their lives. But, to run a small business on a small scale is by no means an easy job. Without her steady income,Nancyhad to cut back on her daily expense. Sometimes she did not even have the money to pay the premium for the various kinds of insurance she needed. Fortunately, through her own hard work, she has now got through the most difficult time. She is determined to continue pursuing her vision of a better life. UNIT 2 Translation 1. Though greatly affected by the consequences of the global financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis. 2. Under threat of constant sand storms, we were compelled to leave our cherished village and move to the new settlement. 3. According to a recent online survey, a lot of consumers say they may be motivated to consider buying products shown in TV commercials. 4. Having spotted a truck driver dumping contaminated waste alongside the river, the old man reported to the police at once. 5. Some scientists hold to the firm conviction that people will come to like genetically modified crops someday since they can increase yields and help combat hunger and disease in the developing world. Shortly after he achieved freedom Henson became intent on assisting fugitive slaves. He secretly returned to theUnited StatesfromCanadaseveral times to help others to travel the Underground Railroad to freedom. Once some slave catchers closed in on the escaping slaves and Henson when they were on the run. He disguised them and successfully avoided capture. Later he built a small settlement inDresdeninCanadafor escaped slaves, setting up a chapel and a school. He held to the conviction that slavery would be abolished, and the day was bound to come when racial discrimination no longer existed. UNIT 3 Translation 1.

Unit 7 The Joy of Travel新编大学英语第二版第三册课文翻译

Unit 7 The Joy of Travel Transformative Travel Twenty-five years ago I felt like a wreck. Although I was just 23, my life already seemed over. The future appeared as much like a wasteland as the emptiness I could see while looking back to the past. I felt lost, without choices, without hope. I was stuck in a job I hated and trapped in an engagement with a woman I didn't love. At the time, both commitments seemed like a good idea, but I suppose it was the fantasy of being a successful, married businessman that appealed to me far more than the reality. I decided to take a class just for the entertainment value. It happened to be an introductory counseling course, one that involved personal sharing in the group. We were challenged to make commitments publicly about things we would like to change in our lives, and in a moment of pure impulsiveness, I declared that by the next class meeting I was going to quit my job and end my engagement. A few days later I found myself unemployed and unattached, excited by the freedom, yet terrified about what to do next. I needed some kind of transition from my old life to a new one, a sort of ritual that would help me to transform myself from one person into another. So I did something just as impulsive as my previous actions: I booked a trip for a week in Aruba. In spite of what others might have thought, I was not running away from something but to something. I wanted a clean break, and I knew I needed to get away from my usual environment and influences so as to think clearly about where I was headed. Once settled into my room on the little island of Aruba, I began my process of self-change. I really could have been anywhere as long as nobody could reach me by phone and I had the peace and quiet to think about what I wanted to do. I spent the mornings going for long walks on the beach, the afternoons sitting under my favorite tree, reading books and listening to tapes. Probably most important of all, I forced myself to get out of my room and go to meet people. Ordinarily shy, I now decided that I was someone who was perfectly capable of having a conversation with anyone I chose. Since nobody knew the "real" me, the way I had always been, I felt free to be completely different. It took me almost a year to pay off that trip, but I am convinced that my single week in Aruba was worth three years in therapy. That trip started a number of processes that helped me to transform myself. This is how I did it: I created a mindset that made me ready for change. I expected that big things were

Unit 3 Gender Difference新编大学英语第二版第四册课文翻译只是分享

Unit 3 Gender Difference Gender Roles from a Cultural Perspective Over the past few decades, it has been proven innumerable times that the various types of behavior, emotions, and interests that constitute being masculine and feminine are patterned by both heredity and culture. In the process of growing up, each child learns hundreds of culturally patterned details of behavior that become incorporated into its gender identity. Some of this learning takes place directly. In other words, the child is told by others how to act in an appropriately feminine or masculine way. Other details of gender behavior are taught unconsciously, or indirectly, as the culture provides different images, aspirations, and adult models for girls and boys. Recently, for example, a study of American public schools showed that there is a cultural bias in education that favors boys over girls. According to the researchers, the bias is unintentional and unconscious, but it is there and it is influencing the lives of millions of schoolchildren every year. Doctors David and Myra Sadker videotaped classroom teachers in order to study gender-related bias in education. Their research showed that many teachers who thought they were nonsexist were amazed to see how biased they appeared on videotape. From nursery school to postgraduate courses, teachers were shown to call on males in class far more than on female students. This has a tremendous impact on the learning process for, in general, those students who become active classroom participants develop more positive attitudes and go on to higher achievement. As a matter of fact, in the late 1960s, when many of the best all-women's colleges in the northeastern United States opened their doors to male students, it was observed by professors and women students alike that the boys were "taking over" the classroom discussions and that active participation by women students had diminished noticeably. A similar subordination of female to male students has also been observed in law and medical school classrooms in recent years. 3 Research done by the Sadkers showed that sometimes teachers unknowingly prevented girls from participating as actively as boys in class by assigning them different tasks in accordance with stereotyped gender roles. For instance, one teacher conducting a science class with nursery school youngsters, continually had the little boys perform the scientific "experiment" while the girls were given the task of putting the materials away. Since hands-on work with classroom materials is a very important aspect of early education, the girls were thus being deprived of a vital learning experience that would affect their entire lives.

大英3课后翻译

Unit1 1.年轻人有时会抱怨无法和父母沟通。(communicate with) Answer: Young people sometimes complain of being unable to communicate with their parents. 2.能在中国云南的一个苗家村落住下来一直是玛丽长久以来的梦想,现在她终于梦想成真了。(to take up residence) Answer: It has been Mary’s long cherished dream to take up residence in a Miao village in Yunnan, China. Now her dream has finally come true. 3. 家养的动物习惯于依赖人,因此很难能在野外活下来。(survive) Answer: Domestic animals are used to depending on humans, so it is difficult for them to survive in the wild. 4. 他突然有种恐惧感,觉得自己会因为经济不景气而被公司裁员。(overtake) Answer: He was suddenly overtaken by a fear that he would be laid off by the company because of depression. 5. 我估计公交路线上堵车了,因为我都等了30分钟也没见一辆车开过去。(figure) Answer: I figure that there is a traffic jam on the route of the bus, for I’ve waited for 30 minutes without seeing one passing by. 1. 十年前,当公司还处在生产的鼎盛时期时,我们就决定投资新技

新编大学英语3 课文翻译及习题答案 unit9

Unit 9 Music In-Class Reading Music to Your Gear 参考译文 音乐与开车 安迪·埃利斯 1 尽管音乐能使你胸中的怒气平息,但是开车时听音乐也会损害你的健康。近期研究表明,听声音很响的音乐会严重地影响司机的注意力,而且心理学家也提醒人们,不断地在车里放这种音乐是很危险的,尤其是处于车流中或在高速公路上开车时。 2 音乐有两个极端,任何一个极端都有可能带来危险。重金属音乐以其强烈的节奏会使人莽撞驾驶,而聆听处于另一个极端的优美的、令人舒心的音乐,会使司机过分放松,以至于丧失安全意识,陷入迷迷糊糊的欲睡状态。 3 英国汽车协会一直关注道路安全,它委托搞了一个项目,研究严重车祸与音乐之间的关系。这项研究发现,17至25年龄段的男人是最危险、最易产生车祸的群体。研究还发现,这个群体的人70%的开车时间都在听音乐。 4 快节奏或重金属音乐要是放得很响,会使人易怒好斗,开起车来就会冲劲十足,这种司机也就更容易去冒险。开车的速度受到了音乐的速度和节奏的控制。 5 在试验中,给那些自愿参加实验的司机听声音很响的音乐,他们说尽管他们不一定感到非要开快车,但的确发现自己换档更快了,加速也快了,刹车更急了。若是让这些司机听慢节奏的抒情曲,他们承认经常感到自己走神,他们在高速公路上长途开车时,至少有两位参试的司机发现自己不知不觉地在跨越车道标记。 6 这些自愿参试的司机(有些刚刚拿到驾驶执照)所发表的意见非常说明问题。十八岁的西蒙告诉英国汽车协会,“《走出地狱的蝙蝠》里的快节奏摇滚乐真会让人送命的。我发现自己不知不觉地越开越快。” 7 另一名自愿参试的司机一直在听ZZ Top乐队最流行的曲子,他说,“我一直在快速行驶,扯着嗓门唱歌,没有看见也没有听见那辆一直想超过我的消防车。” 8 还有些人说:“我陷入了深思”…… “人的感觉会变得麻木” …… “听不见别的汽车是个问题”,“我一直在随着音乐的节奏加快速度。” 9 一些慢节奏的背景音乐,如肖邦的音乐,会刺激人的大脑,使思维模式发生变化,激发阿尔法脑波,使人有一种舒服愉快的感觉。处于放松状态在大多数情况下对我们有好处,但开车时则不然。心理学家雪利?费希尔教授提醒人们说:“最大的危险是疲劳驾驶。有些音乐会使你无法集中注意力,甚至陷入轻度睡眠状态,那样就会造成可怕的惨祸。” 10 “问题的关键在于根据具体情况选择合适的音乐。刺激性的音乐适合在漫长、枯燥的道路上听,但是当交通状况糟糕时,或是交通拥挤时,这种音乐会分散你的注意力。” 11 然而,音乐也有其好的一面,正如英国汽车协会的心理学家罗伯特?韦斯特所指出的那样:“如果有些音乐影响我们安全行驶,那么反过来也是有道理的。

相关文档
相关文档 最新文档