文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 高级英语视听说 2 Chapter 4 听力原文及翻译

高级英语视听说 2 Chapter 4 听力原文及翻译

高级英语视听说 2 Chapter 4 听力原文及翻译
高级英语视听说 2 Chapter 4 听力原文及翻译

Chapter 4 Family in the United States

A hundred years ago, one heard the same kinds of comments about the American family that one hears today – in short, that the American family is disintegrating. Proof of this disintegration at the end of the nineteenth century included three points: the declining birth rate, a rising divorce rate, and evidence that women were not completely content with their domestic role. It’s a little surprising to me that the same claim about the family is being made today – that it is disintegrating. And often the same points are mentioned as proof: declining birth rates, increasing divorce rates, and discontent of women with domestic roles. Now, in no way do I mean to imply that cultural, demographic, and economic conditions are the same now as they were 100 years ago. On the contrary, the very nature of the family has changed drastically in the last 50 years, not to mention the last 100 years. But I don’t think the average person’s concept of the family has changed very much over the years. A lot of people have one fixed idea of the family: a married couple where Mother stays home to care for the children and Father works. But this idea is challenged by what we see every day in the U.S. society. To be sure, the family is a very sensitive barometer for what is happening in the society, the culture, and the economy of the United States. To make this point clearer, we’ll take a look at how the American family has changed in the last 50 years by looking at three different time periods: there are the mid-1940s to the mid-1960s; the mid-60 to the mid-80s; and finally the present. Sociologist Barbara Dafoe Whitehead labels theses three periods the period of traditional familism, the period of individualism, and the period of the new familism.

I will try for each period to show how economic, demographic, and cultural elements interact and, in turn, affect the family.

一百年前,一听到关于美国家庭的意见相同种类的人听到今天–总之,美国家庭的解体。在第十九世纪末的这种分裂的证明包括三点:出生率下降,离婚率上升,并有证据表明,妇女没有完全满足其国内的作用。这一点令我惊讶,关于家庭相同的说法是,它是今天–崩解。同样的观点也被提及为:出生率下降,离婚率上升,女性对家庭角色的不满。现在,我的意思是说,在100年前,文化、人口和经济条件是一样的。相反,在过去的50年里,家庭的性质发生了很大变化,而不是过去的100年。但我不认为普通人的家庭观念在过去几年里发生了很大变化。很多人都有一个固定的家庭观念:一对已婚夫妇,母亲留在家里照顾孩子和父亲的工作。但是这个想法在美国社会每天都在挑战着我们的社会。可以肯定的是,家庭是一个非常敏感的晴雨表,在社会,文化和经济的美国发生了什么。为了使这一点更加清晰,我们将看看美国家庭已经从三个不同的时间段在过去的50年中发生了变化:有1940年代的mid-60;到80年代中期;最后的礼物。社会学家巴巴拉达福怀特海标签这三个时期的传统家族主义时期,个人主义的时期,和新家庭主义时期。我将尝试在每个时期,展示如何经济,人口和文化因素的互动,反过来,影响家庭。

Well, let’s proceed in chronological order and start with traditional familism. We’re talking here of the twenty years from the mid-1940s to the mid-1960s. This was the period after World War II, a period characterized by a very strong economy. This gave the United States a rising standard of living and a growing middle class. Demographically, the predominant configuration of the family from these years was the traditional one: a married couple with children. Some women worked, but divorce rates were low, and birth rates were high. I guess you could say that the country idealized the family in these years, and what I mean is, there was a commitment to the family from its members and a reverence for it from society. TV programs of the era depicted the family in the classical configuration: working father, house-wife, and children. Culturally, three characteristics

stand out in this period: conformity to social norms, greater male domination of the family than in the later periods, and clear-cut gender roles, that is, clear and separate roles for men and women at home and at work. Well, things changed quite a bit after this period.

好吧,让我们按时间顺序,从传统的家族。我们在这里的二十年,从上世纪40年代中期到60年代中期。这是第二次世界大战后的时期,一个具有很强的经济周期。这给了美国一个日益增长的生活水平和不断增长的中产阶级。从人口统计学的角度看,从这些年来的家庭的主要结构是传统的:一对夫妇和孩子。有些妇女工作,但离婚率低,出生率高。我想你可能会说,这个国家在这几年里是理想化的,我的意思是,对家庭的承诺和对社会的崇敬。时代的电视节目描写了家庭中的古典形态:工作的父亲,妻子和孩子。文化上,这一时期的三个特点:符合社会规范,更大的男性统治的家庭比在以后的时期,明确的性别角色,即,明确和独立的角色,在家里和工作的男人和女人。嗯,在这段时间以后,事情发生了很大变化。Let’s move on to the second period, the period of individualism. This period is from the mid-1960s to the mid-1980s. Now, because individualism is so often mentioned in our discussion of U.S. culture and people, I should make a little detour here before we discuss it. Individualism beings to mind two other words: independence and self- reliance. Individualism conveys the idea that one should think and act for himself or herself, according to what one feels is right. Individualism is easily confused with egotism or selfishness, but in its best sense, it is much more. Individualism implies that one has the freedom to decide what is best rather than allowing the decision to be made by a group such as the community of society. Individualism does, of course, conflict with the concept of community, which implies that the group shares in making decisions. And this conflict between the individualism and the community is one that comes up again and again in our lecture series about the Untied States. All right, let’s get back to our discussion about the family.

让我们在第二个时期,个人主义时期。这一时期是从上世纪60年代中期到上世纪80年代中期。现在,因为个人主义是经常在我们的美国文化和人们讨论中提到的,我应该在这里做一个小小的迂回在我们讨论它。个人主义的精神,另一个词:独立和自我依赖。个人主义表达了一个人应该为自己或自己的想法和行为,根据一个人的感觉是正确的。个人主义与利己主义或自私很容易混淆,但在最好的意义上说,它更是。个人主义意味着你有自由决定什么是最好的,而不是让一个群体,如社会的社会。当然,个人主义与共同体的概念相冲突,这意味着在决策中的集团股份。个人与社会之间的这种冲突是在我们的演讲系列中一次又一次出现在美国的演讲中。好吧,让我们回到我们讨论的家庭。

The second period, the period of individualism, saw three important social and political movements. Do you have any idea which movements I might be talking about? Keep in mind that these decades were characterized by a lack of conformity to social norms. Well, the movements I have in mind are the sexual revolution, in which sex was clearly no longer reserved for marriage; the women’s liberation movement; and the movement against the war in Vietnam. All the three movements – the sexual revolution, women’s liberation, and the antiwar movement – were typical of the nonconforming nature of these decades. Now culturally, it is in this period where we see two important developments: one, the idealization of one’s career and work and, two, the drive for self-expression and self-fulfillment. In this period, the feminist movement challenged traditional gender roles and male domination of society. Women began to enter professions previously closed to them like medicine, law, and management. Men, for their part, began at least to consider a more active role in raising their children.

其次,个人主义时期,看到了三个重要的社会和政治运动。你有什么想法,我可能会说什么?

记住这几十年的特点是缺乏符合社会规范的。嗯,我的想法是性革命,在性生活中,性显然不再是为了婚姻而保留,妇女解放运动和反对越南战争的运动。所有的三个动作–性革命,妇女解放运动和反战运动–是典型的不合格性质的这些年。现在的文化,正是在这个时期中,我们看到两个重要的进展:一、理想化的人的职业和工作,二、自我表现和自我实现的驱动。在这一时期,女权运动挑战了传统的性别角色和社会的男权统治。妇女开始进入职业以前关闭他们的药物,法律和管理。男人,因为他们的一部分,开始了至少在提高他们的孩子的积极作用。

These cultural changes occurred during a time of economic changes, too. This was a time of rapidly rising cost of living. Together, these forces changed the demographics of the family. The former picture of the family had only one configuration: a married couple with children where Mother stayed home. The new picture of the family had to include new configurations, like families in which the husband and wife both worked, families of single parents with children, and families of cohabiting couples with or without children. With more women pursuing careers and making money, there was less economic pressure for them to stay in an unsuitable marriage. Therefore, divorce rates doubled in a decade. Rising divorce rates and more financial independence for women made marriage a less attractive arrangement for many women. Consequently, the number of single-parent households tripled. Less conformity to social norms paved the way for cohabitation. So the number of unmarried couples living together in this period quadrupled. Can you see how economic, cultural, and demographic aspects of the society interact with each other? I hope so. Well, let’s continue with our agenda.

这些文化变迁发生在经济变化的时期。这是一个快速增长的生活成本的时代。这些力量共同改变了家庭的人口结构。前一张照片的家庭只有一个配置:一个已婚夫妇与孩子的母亲呆在家里。新的家庭照片要包括新的配置,如家庭中,丈夫和妻子都有工作,有孩子的单亲家庭,和同居有或没有孩子的家庭。随着越来越多的女性追求事业和赚钱,他们在婚姻中不存在经济压力。因此,在十年内离婚率翻了一番。离婚率的上升以及女性的经济独立性使许多妇女对婚姻的吸引力不太大。因此,单亲家庭的数量翻了三倍。社会规范的不整合为同居铺平了道路。所以未婚同居这一时期的四倍。你能看到社会的经济、文化和人口方面的互动吗?我希望如此。好吧,让我们继续我们的日程。

The third period, the new familism, is harder to see because we are living in this period now. And because we are constantly informed by the media about the deteriorating American family, it’s hard to get an objective view of the state of the family. I think that today most people applaud the social changes that came about in the second period of individualism. They are not willing to give up gender equality, the freedom to leave an unsuitable marriage, or the self-fulfillment of an interesting job. At the same time, most experts, if not most people, admit that children paid a high price for the social changes that took place in the second period. It was the children who spent long days in day care or after-school hours home alone while both parents worked. And it was the children who grew up with only one parent or with stepparents in many cases.

第三阶段,新的家族,是很难看到的因为我们是生活在这个时期的现在。因为我们经常被媒体告知美国家庭的不断恶化,很难得到一个客观的家庭的状态观。我认为,今天大多数人都为在个人主义的第二个时期所带来的社会变革而鼓掌喝彩。他们不愿意放弃两性平等,离开不合适的婚姻,或自我实现有趣的工作的自由。同时,大多数专家,如果不是大多数的人,承认,孩子们付出了很高的价格为社会变化,发生在二期。这是孩子们在一天一天的照顾或放学后独自回家,同时父母都在工作。这是孩子们在成长过程中只有一个父母或继父母在很多情况下。

Some experts see changes occurring now in U.S. society, changes that affect the family. They see a continuing decline in divorce rates since the 1980s but also a decline in birth rates after an initial increase in the 1980s. The decline in divorce rates could be due to families’better financial situations. Despite the decline in divorce, a quarter of U.S. children today live with only one parent. The birth rate is probably declining because an increasing life span results in fewer women of childbearing age. A more encouraging reason is the reduction in unmarried teen pregnancies. Experts also report an attempt by people to balance work with family obligations, especially the care of children. They see the individualism of the middle period changing somewhat; the concern seems in many cases to be shifting from one’s career to one’s family, from individualism to the new familism. The most optimistic view of this third period would be that Americans have learned from past mistakes: they want to regain the commitment to family of the first period and keep the equality and fulfillment of the second period. It will not be easy to regain the commitment to the family of the first period. It will require changes in how society and the government look at the family. In families where both parents work, one parent may try to work at home or work only part-time to have more time for the children. Places of work may offer more flexible working hours and on-site day care to allow more time for parents and children. For its part, the government could mandate parental leave, family allowances, and quality day-care centers. Parental leave and family allowances would allow parents to stay home to look after their new-born children. Quality day care would be adequately staffed by professionals who stay at their jobs and with the same children year after year.

一些专家看到美国社会现在发生的变化,影响了家庭的变化。从上世纪80年代开始,他们看到离婚率持续下降,出生率也在20世纪80年代初增长后下降,离婚率下降可能是由于家庭经济状况更好。尽管离婚率下降,但今天一个美国儿童的生活中只有一个父母。出生率很可能是因为在生育年龄越少的育龄妇女,生育率会下降。更令人鼓舞的原因是未婚少女怀孕的减少。专家还报告了人们试图平衡与家庭责任,特别是照顾孩子的工作。他们看到中期略有变化的个人主义;关注似乎在许多情况下,可以从一个人的职业生涯的一个家庭的转变,从个人主义到新的家族。这第三个时期最乐观的看法是,美国人从过去的错误中吸取了教训:他们希望重新获得第一阶段的承诺,并保持二段时期的平等和满足感。这将不容易恢复的第一个时期的家庭的承诺。这将需要社会和政府的变化如何看待家庭。在父母工作的家庭中,父母可以尝试在家里工作,或者只做兼职工作,有更多的时间为孩子们工作。工作场所可以提供更灵活的工作时间和现场的照顾,让父母和孩子有更多的时间。政府可以命令父母的休假,家庭津贴,和质量日间护理中心。产假和家庭津贴会让父母留在家里照顾他们新生的孩子。优质的一天护理工作人员将有足够的工作人员留在他们的工作,并与同一个孩子年复一年。

None of these changes is guaranteed. But it seems clear that such changes or similar ones are necessary to ensure a healthier U.S. family in the future; and, a healthier family is needed to play the central role that family does in every society. I’ve gone over a lot here, but if you want to pursue the topic further, there are some references at the end of the lesson to help you do so.

这些变化没有保证。但很显然,这些变化或类似的变化是必要的,以确保一个健康的美国家庭在未来,和一个更健康的家庭是必要的,发挥核心作用,家庭在每个社会。我在这里已经走了很多,但是如果你想进一步地去追求这个话题,在课程结束时有一些参考资料可以帮助你。

大学英语Unit 1 课文翻译

学外语 学习外语是我一生中最艰苦也是最有意义的经历之一。虽然时常遭遇挫折,但却非常有价值。 我学外语的经历始于初中的第一堂英语课。老师很慈祥耐心,时常表扬学生。由于这种积极的教学方法,我踊跃回答各种问题,从不怕答错。两年中,我的成绩一直名列前茅。 到了高中后,我渴望继续学习英语。然而,高中时的经历与以前大不相同。以前,老师对所有的学生都很耐心,而新老师则总是惩罚答错的学生。每当有谁回答错了,她就会用长教鞭指着我们,上下挥舞大喊:“错!错!错!”没有多久,我便不再渴望回答问题了。我不仅失去了回答问题的乐趣,而且根本就不想再用英语说半个字。 好在这种情况没持续多久。到了大学,我了解到所有学生必须上英语课。与高中老师不同,大学英语老师非常耐心和蔼,而且从来不带教鞭!不过情况却远不尽如人意。由于班大,每堂课能轮到我回答的问题寥寥无几。上了几周课后,我还发现许多同学的英语说得比我要好得多。我开始产生一种畏惧感。虽然原因与高中时不同,但我却又一次不敢开口了。看来我的英语水平要永远停步不前了。 直到几年后我有机会参加远程英语课程,情况才有所改善。这种课程的媒介是一台电脑、一条电话线和一个调制解调器。我很快配齐了必要的设备并跟一个朋友学会了电脑操作技术,于是我每周用5到7天在网上的虚拟课堂里学习英语。 网上学习并不比普通的课堂学习容易。它需要花许多的时间,需要学习者专心自律,以跟上课程进度。我尽力达到课程的最低要求,并按时完成作业。 我随时随地都在学习。不管去哪里,我都随身携带一本袖珍字典和笔记本,笔记本上记着我遇到的生词。我学习中出过许多错,有时是令人尴尬的错误。有时我会因挫折而哭泣,有时甚至想放弃。但我从未因别的同学英语说得比我快而感到畏惧,因为在电脑屏幕上作出回答之前,我可以根据自己的需要花时间去琢磨自己的想法。突然有一天我发现自己什么都懂了,更重要的是,我说起英语来灵活自如。尽管我还是常常出错,还有很多东西要学,但我已尝到了刻苦学习的甜头。 学习外语对我来说是非常艰辛的经历,但它又无比珍贵。它不仅使我懂得了艰苦努力的意义,而且让我了解了不同的文化,让我以一种全新的思维去看待事物。学习一门外语最令人兴奋的收获是我能与更多的人交流。与人交谈是我最喜欢的一项活动,新的语言使我能与陌生人交往,参与他们的谈话,并建立新的难以忘怀的友谊。由于我已能说英语,别人讲英语时我不再茫然不解了。我能够参与其中,并结交朋友。我能与人交流,并能够弥合我所说的语言和所处的文化与他们的语言和文化之间的鸿沟。

新世纪大学英语视听说第二册听力原文

新世纪大学英语视听说教程2的listening 原文 Unit One, Book 2 Listening 2 Just a few old keepsakes Boy: Hey, Grandma, what’s in this box Grandma: Oh, nothing really… Just a few old keepsakes. B: Keepsakes G: Young man, you know what a keepsake is! B: No, I don’t. I really don’t. G: Well, it’s something you keep. It’s something that gives you a lot of memories. B: Oh. What’s this G: Now don’t go just digging around in there! ... Hmmm, let’s see…. that’s my first diary. B: Can I…. G: No, you can’t read it! It’s personal! I wrote about my first boyfriend in there. He became your grandfather! B: Oh, ok…. Well then, what’s that It has your picture in it. G: That’s my passport. Y ou can see, I traveled to Europe by ship. B: What’s that big book G: My yearbook. It’s my high school book of memories. B: Class of 1961! Boy, that’s old! G: That’s about enough out of you, young man. I think it’s time we put this box away and… Listening 3 My first trip alone At the age of thirteen, I took my first trip alone. I went to visit my grandparents in Los Angeles. I felt very nervous about traveling so far, but my mother said, “Don’t worry. You’ll be fine.” I got on the airplane and talked for a long time to a very nice woman who sat next to me. My grandparents met me at the airport and took me to their home. I stayed there for two weeks, and I had so much fun with them! It was my first time in Los Angeles, and I saw lots of really interesting places. In the end, I didn’t want to go home! Listening 4Making memories A popular new hobby is scrapbooking---making beautiful books to hold

大学英语读写译(1)期末测试题及答案1

大学英语读写译(1)期末测试题及答案1

大学英语读写译(一) 期末测试题(1) Part I. Reading Comprehension (50%) Section A. Skimming and Scanning (10%) Directions: In this part, you will have 15 minutes to go over the passage quickly and answer the questions on Answer Sheet. For questions 1-7, mark Y (for YES) if the statement agrees with the information given in the passage; N (for NO) if statement contradicts the information given in the passage; NG (for NOT GIVEN) if the information is not given in the passage. For question 8-10,complete the sentences with the information given in the passage. Spiders Spiders can be distinguished from other Arachnids because the prosoma (combined head and thorax) is only separated from the opisthosoma (abdomen) by a narrow waist, in other Arachnids the whole body appears to be much more of a single unit. All spiders produce

新标准大学英语综合教程4__课后答案

应Key to book4 unit1-4 Unit 1 Active reading (1) Looking for a job after university? First, get off the sofa Reading and understanding Dealing with unfamiliar words 3 Match the words in the box with their definitions. 1 to make progress by moving to the next stage in a series of actions or events (proceed) 2 the process of changing from one situation, form or state to another (transition) 3 not feeling involved with someone or something in a close or emotional way (detached) 4 referring to something which will happen soon (upcoming) 5 to be sitting still in a position that is not upright (slump) 6 to return to a previous state or way of behaving (revert) 7 to say what happened (recount) 4 Complete the paragraph with the correct form of the words in Activity 3. It isn‘t easy to make the (1) transition from a busy university student to an unemployed young adult (2) slumped on a bar stool or half watching a mindless television show, wondering if and how their career is going to (3) proceed. Many people who have experienced a long period of inactivity like this, when (4) recounting how they felt at the time, refer to the same strange psychological effect. As the days pass, they begin to feel (5) detached from any sense of pressure to go and look for a job, and tend to regard (6) upcoming interviews as if they were not very important. Typically, back at home after three or four years away, they (7) revert to old habits, start seeing old friends, and, in many cases, become dependent again on their parents. 5 Replace the underlined words with the correct form of the words in the box. You may need to make other changes. 1 I went to a mixed-ability secondary school just outside London. (comprehensive) 2 I got stopped by a policeman who asked to see my driving licence. (cop) 3 Have you seen this beautiful from the air view of Oxford? (aerial) 4 Isabel tightly her bag as she walked down the corridor towards the office. (clutched) 5 You should speak to Toby; he‘s an supporter of flexible working hours. (advocate) 6 I hurt my leg badly a couple of months ago, and it still hasn‘t got better completely. (healed) 6 Answer the questions about the words. 1 Is a dead-end job one with (a) exciting prospects, or (b) no future? 2 Is a tricky problem (a) difficult, or (b) easy to solve? 3 If an activity saps all your energy, do you feel (a) tired, or (b) more active than usual? 4 Does a pushy person try to (a) persuade you to do something you don‘t want to, or (b) help you by listening to what you have to say? 5 If you feel apathy, do you want to (a) change the world, or (b) stay at home and do nothing? 7 Answer the questions about the phrases.

大学英语第一册课文翻译

新编大学英语(第二版)第一册阅读文参考译文 Unit One 以生命相赠 1 炸弹落在了这个小村庄里。在可怕的越南战争期间,谁也不知道这些炸弹要轰炸什么目标,而他们却落在了一所有传教士们办的小孤儿院内。 2 传教士和一两个孩子已经丧生,还有几个孩子受了伤,其中有一个小女孩,8岁左右,她的双腿被炸伤。 3 几小时后,医疗救援小组到了。救援小组由一名年轻的美国海军医生和一名同样年轻的海军护士组成。他们很快发现有个小女孩伤势严重。如果不立即采取行动,显然她就会因失血过多和休克而死亡。 4 他们明白必须给小女孩输血,但是他们的医药用品很有限,没有血浆,因此需要相配血型的血。快速的血型测定显示两名美国人的血型都不合适,而几个没有受伤的孤儿却有相配的血型。 5 这位医生会讲一点越南语,忽视会讲一点法语,但只有中学的法语水平。孩子们不会说英语,只会说一点法语。医生和护士用少得可怜的一点共同语言,结合大量的手势,努力向这些受惊吓的孩子们解释说,除非他们能输一些血给自己的小伙伴,否则她将必死无疑。接着问他们是否有人愿意献血来救小女孩。 6 对医生和护士的请求,孩子们(只是)瞪大眼睛,一声不吭。此时小病人生命垂危。然而,只有这些受惊吓的孩子中有人自愿献血,他们才能够得到血。过了好一会儿,一只小手慢慢地举了起来,然后垂了下去,一会儿又举了起来。 7 “噢,谢谢,”护士用法语说。“你叫什么名字?” 8 “兴,”小男孩回答道。 9 兴很快被抱到一张床上,手臂用酒精消毒后,针就扎了进去。在整个过程中,兴僵直地躺着,没有出声。 10 过了一会儿,他发出了一声长长的抽泣,但立即用那只可以活动的手捂住了自己的脸。 11 “兴,疼吗?”医生问。 12 兴默默地摇了摇头,但一会儿忍不住又抽泣起来,并又一次试图掩饰自己的哭声。医生又问是不是插在手臂上的针弄疼了他,兴又摇了摇头。

大学英语视听说2Unit5听力原文

Unit5 Ⅰ.Lead-in 1.People keep pets for a variety of reasons. Some feel lonely and need company. Other people keep pets for security. Still others buy pets just to be in fashion. Finally, some people keep animals at home just out of love or pity. Their hearts are full of love, which pours out naturally for animals as well as humans. 2.Most people prefer dogs to cats. Dogs are more loyal to their owners than cats are. Also, dogs are more intelligent than cats. They can carry out human instructions and perform fairly complicated functions. Moreover, with its strength and agility, the dog is capable of protecting the house and its master. However, I wouldn't go as far as to claim that cats are worthless. Thanks to their soft fur, meek tempers and cute faces, they are often ladies' favorites. 3.It's hard to arrive at a conclusion on this question. It is obvious that if a pet like a cat is kept in the apartment without much chance of going out, it looks sad and inactive. Without proper physical exercise and enough exposure to the sun, it tends to become weak. However, they also have their compensation. In a human household pets are normally well fed. I should like to point out that a pet's intelligence is also an important factor. A dog or a cat may be intelligent enough to feel lonely, but I doubt whether less intelligent animals like a tortoise or fish can feel the difference between the human home and the wild or whether they can develop a feeling of loneliness, sadness or homesickness. In any case, a human home can provide them with better living conditions. 4.In my opinion, it is all right for us to eat meat such as pork, beef and chicken. To explain this, let me quote from the movie "The Lion King". The father lion tells his son that it is all right for them to eat the antelope: "When we die, our bodies become the grass. And the antelope eat the grass. And so we are all connected in the great Circle of Life." In the case of dog meat, people's opinions seem to vary. I think with the progress of human civilization and improvement of the living standards, we should discard the habit of eating dogs, since they are so intelligent and so loyal to us. Ⅲ.Listening In Task1:Dogs aren't allowed here! Manager: I'm sorry, Miss, but dogs aren't allowed in this theater. Mary: But I have a ticket for him. Manager: I'm very sorry, but animals aren't permitted. Mary: You don't understand. This is a special case. My dog is so well-trained and so intelligent that he's almost human. Manager: I see that you have an exceptional animal, but... Mary: I promise you that if there is any problem we'll leave the theater immediately. I promise you that this dog isn't like any other dog you've ever seen. Manager: Well... all right. I'll let you go in, since the theater is almost empty tonight. But your dog will have to behave himself, or you will have to leave. Mary: Thank you very much. Task2:Put the cat out!

大学英语读写教程2翻译

Unit1 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? How do you account for the fact that you have been late every day 他们利润增长,部分原因是采用了新的市场策略 The increase in their profits is due partly to their new market 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. Unit2 尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents. 迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。 Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。 The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。 He has no interest in football and is indifferent to who wins or loses. 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。 The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence. 这是他第一次当着那么多观众演讲。 This is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience. Unit3 你再怎么有经验,也得学习新技术。 You are never too experienced to learn new techniques. 还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。(Use an appositional structure.) There remains one problem, namely, who should be sent to head the research there. 由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。 Their relationship did meet with some difficulty at the beginning because of cultural differences. 虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。 Though he has had ups and downs, I believed all along that he would succeed someday. 我对你的说法的真实性有些保留看法。 I have some reservations about the truth of your claim. 她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高的错觉。 She isn't particularly tall, but her slim figure gives an illusion of height. Unit4

综合英语教程4第三版课后翻译答案

综合英语教程第三版4 邹为诚主编 第二单元p37 1.玛丽看到一个贼眉鼠眼的男人走进邻居家里。shifty Mary saw a shifty-eyed man walking into a neighbor’s house. 2.鲍勃总是嘲笑我对服饰的眼光。sneer at Bob always sneers at my taste in clothes. 3.打探别人的秘密是不礼貌的。pry It is impolite to pry into other’s secrets. 4.我想克里斯想要抢我的饭碗。be after sth I think Chris is after my job. 5.她看到克里斯给他使的眼色,说话的声音便越来越小了。trail off She trailed off, silenced by the look Chris gave her. 6.那些树枝干而易断。brittle The branches were dry and brittle. 7.收音机老是发出噼里啪啦的声响,我们几乎听不清里面说些什么。crackle The radio cracked so much that we could hardly hear what was said. 8.地面向海倾斜。slope The land slopes down to the sea. 9.他的口袋里鼓鼓囊囊的塞满了钞票。bulge His pockets were bulging with money. 10.我不得不和出租车司机就车费讨价还价。haggle I had to haggle with the taxi driver over the fare. 第三单元p58 1. 这样的好机会千载难逢。once in a blue moon An opportunity as good as this arises/occurs only once in a blue mo on. 2. 这个孩子因为私自拿了母亲包里的钱而觉得十分愧疚。guilty of The boy felt guilty for taking money from his mother’s handbag with out permission. 3. 她知道他的话一句真的也没有。give credence to She did not give credence to a single word of his story. 4. 一般来说,老师对学生的错误都比较宽容。be tolerant of Generally speaking, teachers are tolerant of their students’ mistakes. 5. 我想当然地以为你会跟我们一起来,于是就给你买了票。take… for granted I took it for granted that you’d want to come with us, so I boug ht you a ticket. 6. 由于经理的不断劝导,工作人员很快就改掉了迟到的坏习惯。break the habit Thanks to the manager’s repeated counseling, the staff soon broke th e bad habit o f comin g late to work. 7. 他现在对她发火,但不久会原谅她的。这只是几小时的事,仅此而已。a matter of, that’s all He’s furious with her now, but he’ll forgive her soon. It’s just/ only a matter of a few hours, that’s all. 第四单元p78

大学英语课文翻译及习题答案

大学英语课文翻译及习 题答案 标准化管理部编码-[99968T-6889628-J68568-1689N]

Unit 1 1. A very curious boy, Tom, is interested not only in whats but also in whys and hows. 汤姆是个非常好奇的男孩,他不仅对“是什么”感兴趣,而且也对“为什么”和“怎么会”感兴趣。 2. Happiness, according to Prof. Smith, is the ability to make the most of what you have. 据史密斯教授说,幸福就是你能充分利用你所有的一切。 3. You’d better keep the book where your 15-year-old son can’t get his hands on. 你最好把这本书放在你15岁的儿子找不到的地方。 4. The story was very funny and Bill kept laughing while reading it. 这故事非常滑稽,比尔一边读一边不停地笑。 5. High-achieving students do not necessarily put in more time at their studies than their lower-scoring classmates. 成绩优秀的学生未必比他们得分较低的同学在学习上花费更多的时间。 6. How did you manage to persuade these students to take the speed-reading course 你是怎样设法说服这些学生修读快速阅读课的 7. Working hard is important, but knowing how to make the most of one's abilities counts for much more. 用功是重要的,但知道如何充分利用自己的才能更重要得多。 8. She asked her students to think for themselves rather than telling them what to think. 她要求学生独立思考,而不是告诉他们该思考什么。 Unit 2 1. Referring to the differences between American English and British English, he said, “The United States and Britain are, after all, two different countries.” 在谈及美国英语和英国英语的差别时,他说:“美国和英国毕竟是两个不同的国家。” 2. Prof. Smith encourages his students to think for themselves. “I am just as happy,” he often says, “even if you challenge me or completely disagree with me.” 史密斯教授鼓励他的学生独立思考。他常说:“即使你们对我提出质疑或者完全不同意我的看法,我也同样高兴。” 3. We called on him to take part in our conversation about pop music, but as soon as he joined in, he introduced a new topic and referred to the NBA finals of the previous week. 我们请他参加我们关于流行音乐的谈话,但他一参加进来就引入一个新的话题,谈起了上周的NBA决赛。 4. The driver is responsible for this accident. His car knocked down a tree and a man on his bike. 司机应对这次事故负责。他的车撞倒了一棵树和一个骑车的人。

大学英语新世纪视听说第二册听力原文及答案免费

新世纪大学英语视听说教程2的optional listening 原文及答案免费下载 Unit One, Book 2 2-1-3------- 2-1-4 ------ Listening 1 Boy: Hey, Grandma, what’s in this box? Grandma: Oh, nothing really… Just a few old keepsakes. B: Keepsakes? G: Young man, you know what a keepsake is ! B: No, I don’t. I really don’t. G: Well, it’s something you keep. It’s something that gives you a lot of memories. B: Oh. What’s this? G: Now don’t go just digging around in there! ... Hmmm, let’s see…. that’s my first diary. B: Can I….? G: No, you can’t read it! It’s personal! I wrote about my first boyfriend in there. He became your grandfather! B: Oh, ok…. Well then, what’s that? It has your picture in it. G: That’s my passport. YOU can see, I traveled to Europe by ship. B: What’s that big book? G: My year book. It’s my high school book of memories. B: Class of 1961! Boy, that’s old! G: That’s about enough out of you, young man. I think it’s time we put this box away and…

新视野大学英语读写教程第三版第一册课文翻译

Unit1奔向更加光明的未来 1 下午好!作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。你们所取得的成就是你们自己多年努力的结果,也是你们的父母和老师们多年努力的结果。在这所大学里,我们承诺 将使你们学有所成。 2 在欢迎你们到来的这一刻,我想起自己高中毕业时的情景,还有妈妈为我和爸爸拍的合影。妈妈吩咐我们:“姿势自然点。” “等一等 , ”爸爸说,“把我递给他闹钟的情景拍下来。” 在大学期间,那个闹钟每天早晨叫醒我。至今它还放在我办公室的桌子上。 3 让我来告诉你们, 一些你们未必预料得到的事情。你们将会怀念以前的生活习惯,怀念父母曾经提醒你们要刻苦学习、取得佳绩。你们可能因为高中生活终于结束而喜极而泣,你 们的父母也可能因为终于不用再给你们洗衣服而喜极而泣!但是要记住:未来是建立在过 去扎实的基础上的。 4 对你们而言,接下来的四年将会是无与伦比的一段时光。在这里,你们拥有丰富的资源:有来自全国各地的有趣的学生,有学识渊博又充满爱心的老师,有综合性图书馆,有完备的运动设施,还有针对不同兴趣的学生社团——从文科社团到理科社团、到社区服务等等。你们将自由地探索、学习新科目。你们要学着习惯点灯熬油,学着结交充满魅力的人,学着 去追求新的爱好。我想鼓励你们充分利用这一特殊的经历,并用你们的干劲和热情去收获 这一机会所带来的丰硕成果。 5 有这么多课程可供选择,你可能会不知所措。你不可能选修所有的课程,但是要尽可能 体验更多的课程!大学里有很多事情可做可学,每件事情都会为你提供不同视角来审视世 界。如果我只能给你们一条选课建议的话,那就是:挑战自己!不要认为你早就了解自己对什么样的领域最感兴趣。选择一些你从未接触过的领域的课程。这样,你不仅会变得更加博学,而且更有可能发现一个你未曾想到的、能成就你未来的爱好。一个绝佳的例子就是时装设计师王薇薇,她最初学的是艺术史。随着时间的推移,王薇薇把艺术史研究和对时装的热爱结合起来,并将其转化为对设计的热情,从而使她成为全球闻名的设计师。 6 在大学里,一下子拥有这么多新鲜体验可能不会总是令人愉快的。在你的宿舍楼里,住在你 隔壁寝室的同学可能会反复播放同一首歌,令你头痛欲裂!你可能喜欢早起,而你的室友 却是个夜猫子!尽管如此,你和你的室友仍然可能成为最要好的朋友。如果有些新的经历让你感觉不那么舒心,不要担心。我保证快乐的经历会多于不快的经历。而且我保证几乎所有这些经历都会给你带来宝贵的经验教训,从而使你的生活更加丰富多彩。所以,带着热切的目光和欢乐的心情,勇敢向前去拥抱这些新的体验吧! 7 我们相信,你们的自我发现之旅和对爱好的寻求带给你们的将不仅仅是个人的进步。我们相信,当你们成为我们的学者群体中的一员时,你们很快就会认识到,大学不仅提供大量自我充实的机会,同时也带来了责任。一位智者说过:“教育代代相传,它就是社会的灵魂。”你们是你们家庭辛勤劳动成果的传承者,也是无数前辈辛勤劳动成果的传承者。他们积累了知识,并把知识传递给你们,而这些知识正是你们取得成功所必需的。现在轮到你们了。你们会获取什么样的知识?你们会发现什么样的兴趣爱好?你们怎样做才能为你们的子孙后代创造一个强大昌盛的未来? 8 我们很高兴能为你们人生旅途中这一重大阶段开启大门。我们很高兴你们将获得许多机会,也很高兴你们将作为社区、国家乃至世界的公民承担起应有的责任。欢迎你们!

综合英语课后翻译答案

Unit 1 1.他对这次面试中可能提到的问题作好了准备。(confront) He has prepared answers to the questions that he may confront during the interview. 2.他悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎哭出声来。(touch) His sad experience touched us so deeply that we nearly cried. 3.他们俩手挽着手沿着河边散步,有说有笑。(hand in hand) The two of them are walking hand in hand along the riverbank, chatting and laughing. 4.听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出欢乐的泪水。(well up) When he heard the exciting news, tears of joy welled up in his eyes. 5.上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。(in common) People from Shanghai can understand Suzhou dialect with ease, for Shanghai dialect and Suzhou dialect have much in common. 6.亨利和妻子正在考虑能不能在3年内买一幢新房子。(look into) Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house within three years.

相关文档
相关文档 最新文档