文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › Method Statement for piling work(冲孔桩)珠海PTA二期项目

Method Statement for piling work(冲孔桩)珠海PTA二期项目

Zhuhai PTA No. 2 Project

珠海PTA二期项目

打桩施工方案

Method Statement for Piling Work

会签

Signature

批准Approved by

审核Reviewed by

编制Prepared by

The Third Chemical Engineering Construction Company of China

中国化学工程第三建设公司

APR 23, 2011

二零一一年四月二十三日

.目录Contents

1、工程概况General

2、编制依据References

3、工程地质概况General Geological Condition

4、施工准备Construction Preparation

5、施工方法Construction Methods

6、施工质量保证措施Quality Ensure Measures

7、劳动力计划Manpower Mobilization Schedule

8、施工设备计划和桩机及备用材料计划Equipment Mobilization Schedule ,Layout of storage area for piling machine, spare material list etc

9、桩基工程施工进度计划Construction Schedule for Piling

10、安全风险分析评估Job Risk Assessment.

附件:Attachment:

技术交底Technical information transferred to workers before work

泥浆池布置示意图(1)Layout of Mud Handling System(1)6092-BAO-DW-1432-01

桩机行走路线图(1)Machine Route for Piling Work(1) )6092-BAO-DW-1432-01

吊车、混凝土泵车站位图(2)Crane and concrete pump truck layout(2) 6092-BAO-DW-1432-01

现场桩机配电箱布置图(3) Layout of Site Power Distribution Panel(3)PTA2#-TCC-001

混凝土浇注示意图(4)Detailed Sketch for Concrete Casting (4)

水泵图片(5)Picture of slurry pump(5)

漏斗图片(6)Picture of Funnel(6)

护筒图片(7)Picture of leading and Protection Pipe(7)

导管图片(8)Picture of Concrete Casting Leading Pipe(8)

2、编制依据Reference

2.1《建筑桩基技术规范》JGJ94-94 Technical Code for Building Pile Foundations JGJ94-94

2.2《工程测量规范》GB50026-93 Surveying Code for Projects GB50026-93

2.3《建筑地基基础工程施工质量验收规范》GB50202-2002 Code for Acceptance of Construction Quality of Foundation GB50202-2002 2.4《石油化工施工安全技术规程》SH3505-1999 Technical code for safety of construction in petrochemical Industry SH3505-1999 3、工程地质概况。General Geological Condition

岩土层性质和产状:Feature and attitude of rock or soil layers

3.1、密实填土(层号①) Manmade fill (Q ml)(Layer No.①)

棕黄~土黄,硬质可塑,主要包含粉质粘土,填充平整密实。

The layer is a gravel plain fill layer. It is yellow-brown and grey-brown, locally brown-red. It is primarily composed of powdery clay with gravel and a few block stones which are moved from somewhere.

3.2粉质粘土(层号②)

棕黄~浅黄~浅红,塑料~硬质塑料,高干燥强度,:Quaterna平整ry sea fluvial layer(Q m)(Layer No. ②)

(1)含碎粉质黏土(层号②):黄褐色间褐红色、灰褐色、主要有粉质黏土和分布不均匀的砂岩碎石。

风化砂岩砾石组成。很湿饱和,可塑—硬塑,局部坚硬状态。

Powdery clay with gravel (Layer No. ②): Yellow-brown, locally brown-red or grey-yellow. It is mainly composed of powdery clay and uneven siltstone gravel and weathered sandstone gravel. Very wet or saturated, plastic or rigid plastic, locally rigid state.

(2)含黏土卵石(层号②2):黄褐色、灰黄色,卵石成分主要为硅化砂岩,为次圆状,椭圆状,石

径一般2~3cm。

Gravel with clay (Layer No.②2): yellow-brown, grey-brown, the gravel component is mainly silication sandstone appearing as similar circle and ellipse. The diameter of the stone is generally 2~3cm.

3.3、残积层(Q el) (层号③):粉质黏土:黄褐色、灰白色,有粉砂岩风化残积成,除石英外其他矿物均已风化成土状。很湿~饱和,可塑-硬塑状态。

Residual soil layer(Q el)(Layer No. ③):the soil in the layer is powdery clay。Yellow-brown, grey-white; it is composed of residual weathered siltstone. Aside from quartz, other minerals have weathered to soil. Very wet, situated, plastic, rigid plasticstate. 3.4、泥盆系中统春湾组粉砂岩(D2ch)(层号④): Middle Devonian Chunwan Formation siltstone (D 2ch) (Layer④)

(1)全风化粉砂岩(层号④1),灰白色、黄褐色、褐红色岩心成硬土柱状,成分为主要粘粒和少量的石英粉细砂,原岩结构清晰。很湿~饱和,硬塑-坚硬状态。

Wholly weathered siltstone (Layer④1): grey-white, yellow-brown, grown-red. The core is rigid soil column form. The component is mainly clay grain and a small quantity of quartz siltstone, the original rock structure is clear. Very wet or saturated, rigid plastic or rigid state.

(2)强风化粉砂岩层号④22:黄褐色、灰褐色、灰黄色,岩芯呈夹岩状为,少量碎块状、岩夹土状,原岩结构清晰。

Highly weathered siltstone (Layer④2): yellow-brown, grey-brown, grey-yellow, the cores are mainly soil intercalated with rock. A small quantity is gravel and rock intercalated with soil. The original rock structure is clear.

(2)中风化粉砂岩(层号④3)3:黄褐色、灰褐色、灰黄,岩芯较硬,质脆,岩芯成碎块状为主。Medium weathered siltstone (Layer④3): Yellow-brown, grey-brown, grey-yellow, the cores are relatively hard and fragile. They are mainly gravel.

4、施工准备Construction Preparation

4.1做好“三通一平”工作,组织和调配主要施人员进场。

Prepare and confirm access, water and power are available for construction. Get all required construction persons and mobilize them to site。

4.2根据设计要求、地质报告以及进度的安排,安排3台桩机进场。桩机部件检查合格后运进现场

组装,桩机组装后经检查合格后进入打桩区域。

Select and mobilize 8 sets piling machines, required accessories and materials to site in accordance with designing requirement, geological report and construction master schedule. The piling machine will be mobilized two times and 4 sets each time. Loose components are transported into plant after inspection outside, machine will be assembled inside plant, (West side of plant piling area) and start work after assemble and final acceptance.

4.3根据甲方提供的基准点,用全站仪引测基准点,再从基准点引测6个轴线控制桩,并以此测放桩位,对测设的基准桩、控制桩、桩位请甲方现场代表、监理进行检查验收,(见图1)

Use survey controller to survey and install construction benchmarks based on the reference benchmark specified by owner (see sketch)。Lead the 6 axial control points from the benchmark and set out the pile location based on them。For the control points and pile location,it shall be subject to the inspection and acceptance of Owner site representatives。see sketch1

4.4准备现场的施工用电到位,以满足施工的需要,现场用电布置见附图3.

Get temporary construction power ready for temporary facilities and site piling works. For the layout of power distribution panel at site, please see attachment.(see sketch3)

4.5钢筋进场后及时报监理和甲方现场代表进行验收,并见证取样送检。取样标准:同一牌号,同

一罐号,同一规格为一批,每批重量不多于60T(检测项目为弯曲强度、抗拉强度、伸长率、冷弯)。

After re-bar deliver at site,the inspection &acceptance by owner representative is mandatory and shall be conducted timely. At the same time, one group of samples shall be sent to laboratory to check bending intensity, pull resistance intensity, tensile ratio and cold bending performance for each type of re-bar, samples shall be taken from each batch of re-bar that total weight of re-bar is less than 60T

4.6钢筋笼在临设区制作,施工场地必须准备好.(预制场地见附临时设施布置图3)。

Re-bar cage will be fabricated in TCF area, and area must be ready and accepted by IPMT. For the location of re-bar fabrication shop,( please see attached sketch 3temporary facility plan).

4.7施工前,选择两个混凝土供应商并经业主和监理公司认可,并根据要求提供必要的资料。Before construction, qualification of supplier must be accepted by IPMT and Superintend Company. During construction, other documents shall be issued accordingly. To ensure continuous of concrete casting, at least two concrete prequalified suppliers shall be contracted. 5.施工方法Construction Methods

5.1施工工艺流程Construction Sequence

5.2施工操作方法Construction Methods and Procedure

5.2.1放线定位Surveying and Marking

根据平面布置总图及甲方提供的坐标点和水准点,先定出6个轴线控制桩(具体位置见附图1)。再根据轴线控制桩并报监理和业主验收(见图1)。

Make the 6 axial line construction control benchmarks firstly according to piling layout drawing and bench mark provided by client, the axial line control benchmark must apply for inspection and get acceptance from CFCS and Owner Representative。Location of control benchmark, please see“Machine Route for Piling Work” see sketch1

5.2.2埋设护筒 Install Leading & Protection Pipe

5.2.2.1用5mm或8mm厚的钢板做三个护筒。直径800mm,高度1.5m,在上部留有300mmX300mm的溢浆口。(见图6)

8 pieces of leading and protection pipe are fabricated with steel plate with 5mm or 8mm thickness, height of the pipe is 1.5m with 1200mm diameter, at the top of each leading and protection pipe, there exist one 300mmX300mm mud leakage.(see 6)

5.2.2.2根据控制桩测放出桩位的精确位置,并用竹签标示,然后安放护筒,使护筒中心与桩孔中心位置重合,并采用水平尺找平使护筒垂直。

Survey the exact location of piles according to control points,mark the location with chopstick,then install the leading and protection pipe。Center point of the pipe shall be the center point of the pile。Ensure the verticality of the installed leading and protection pipe and measure the pipe verticality with horizontal ruler。

5.2.2.3在已测放的桩位处用手工挖出护筒位置,按已放出的护筒位置开挖出1000mm的圆坑,坑底应平整。

The inner diameter of the pipe is 1200mm. Mark the location of leading pipe on the basis of piling location marking, making a round hole with 1500 mm diameter manually, bottom of hole shall be proper compacted

and leveled。

5.2.2.4护筒埋设深度1.3m,顶部高出地面200mm左右。泥浆通过溢浆口流出经泥浆沟流入沉淀池和泥浆池进行沉淀和循环。(the size of mud leaked see 5.2.2.1)

The depth of leading & protection pipe in soil is 1.3m, and 200mm shall be left above ground. Mud leaked from the pipe will drain into mud pond through mud trench.

5.2.2.5在护筒周围对称、密实均匀地回填原土。然后再复测护筒顶部中心与桩位中心之间的偏差和护筒垂直度偏差,要求桩位的中心与护筒的中心偏差不大于±50mm。

Backfill around leading & protection pipe evenly with original soil and properly compact. After backfilling, re-survey the differential between the pile center and the center of leading & protection pipe at the top. The differential shall be within ±50mm.。Verticality of leading and protection pile shall also be re-surveyed. 5.3冲击成孔 Punching hole

5.3.1移动冲击钻机就位,并校正桩机使之平整。锤头中心应对准桩位的中心,要求锤头的中心与护筒的中心偏差不大20mm。用卷尺测量锤中心与护筒壁之间的距离控制偏差。

Set the pile driving machine and align the levelness of machine, make sure the hammer center is the center of the pile。It is required that the differential between the center of hammer and the center of the leading & protection pipe shall be within 20mm。Controlling difference through measuring distance between center of hammer and wall of piling casing。

5.3.2开孔时要低锤密击。遇到大的孤石时,采用高低冲程交替冲击,将大孤石击碎。

During hole making, the hammer shall be arranged to punch with small height and high frequency at normal condition. While huge stone is met, hammer shall be arranged to punch by small height punch one time and big height punch one time continuously till the stone is broken.。

5.3.3桩入岩深度的判断Method of Judging Depth that Pile Drilling into the Rock

5.3.3.1根据入冲孔进尺速度的变化,判断持力层的深度。当进入持力层时冲击进速度将变慢。Judge the hole load bearing layer by drilling speed and drilling time。When coming into bearing stratum,the punching rate will slow down,

5.3.3.2从循环出的泥浆中采取岩样进行判断。判断是否达到设计深度。

Take sample from the mud circulated out to judge whether the depth reach requirement of designment.

5.3.3.3 第一根桩冲孔完毕后请监理勘察部门验孔见证,取样。

When the first hole start, it must be witness by CFCS and government “geological report” designe.

5.3.4采用测绳测量孔深,用设计桩长和进入持力层的深度两项指标控制桩长. 当进入持力层时冲击进速度将变慢。发现速度变慢时,测量孔深H1,以后在强风化岩每隔4小时测量一次孔深,(H2、H3、、H4······Hn),入岩深度为H,H=Hn-H1直到H达到设计要求的7m或9m。。

Measure the depth of hole by calibrated rope。Control the pile length by design length and the length of coming into the bearing rock。When coming into bearing stratum,the punching rate will slow down,

at the finding time, measure the depth of hole with cablirated rope and record the depth named H1, after then, measure one time every 4 hours and record as H2, H3….Hn, till Hn-H1 reaches 7m or 9m according to design requirement.

5.3.5泥浆池在现场开挖(具体布置见所附平面布置图1),采用膨润土进行造浆.

Mud ditches were cut in sit (please see“Machine Route for Piling Work”),Fabricating the mud using bentonite. see sketch1.

5.4钢筋笼制作、运输、安放(见钢筋笼制作、运输、安放方案) Fabrication and Installation of Re-bar Cage Please refer to MS-PTA2-PILE-002 “Method Statement for Re-bar Cage Fabrication”

5.4.1严格按图纸尺寸及施工规范制作和验收钢筋笼。

Fabricate and check re-bar cage according to drawing size and construction specification strictly。

5.4.2钢筋一次制作。制作前,主筋应校直、清除污锈等。焊接质量的检测每300个接头一组。

Re-bar cage will be fabricated one time, before fabrication, Steel bar shall be straightened and rust shall be cleaned。A group of connection shall be apply for inspection for every 300 points of connection to ensure the quality.

5.4.3利用吊车装卸钢筋笼和安放.安放应慢、稳。下放遇阻时,要适当提笼轻轻转动再下。严禁强行下放。若上述措施无效,须提笼重新扫孔后再下。(钢筋笼制作、运输、安放的危害及控制措施见安

全风险评估表)

Re-bar cage will be hoisted and installed by crane, the installation shall be slowly and stably. While obstruction is met during installation, raise the cage by some distance and rotate slowly, then install again. The cage has to pull out and hole shall be cleaned again for the re-installation of cage if above measures is useless. It shall be prohibited to install re-bar cage by strong force。(Risk and control measure about fabrication 、transportation and installation of rebar cage see JHA)

5.4.4钢筋笼下放过程中,每隔2m做一组混凝土块(50mm×50mm×50mm)作为钢筋保护层,保护层厚度不少于50mm。

Before re-bar cage installation, a group of concrete blocks shall be installed externally to the cage every 1m to ensure the thickness of protection concrete layer at the top of re-bar (50mm×50mm×50mm). Thickness of the protection concrete layers shall not be less than 50mm in any point。

5.5下导管 Concrete Leading Pipe Installation for Concrete Casting (危害控制措施见危险性评价。Risk and control measure see the JHA )

5.5.1导管直径为φ250mm,下导管前准确量每节长度并做好记录,要求总长度大于孔深0.5m。Diameter pipe for concrete casting isφ250mm,measure length of every section exactly and make a record before piping installation, the total length of the pipe shall be 0.5m longer than the depth of the hole。

5.5.2导管使用前要试拼装,并把内外清洗干净,确保内壁光滑,下孔前必须进行密封性能测试。Before using of concrete casting leading pipe, clean work shall be done to ensure clean and smooth of pipe inner wall, pre-assemble shall be done. Before put the pipe in hole, seal performance test shall be carried out.

5.5.3导管接头采用双螺纹丝扣快速接头,接头处加橡皮垫确保密封。

Pipes for concrete casting are connected by quick connectors with threads at both sides, at connection, rubber gasket shall be installed to ensure good sealing performance.

5.6清孔 Secondary Hole Cleaning。

导管的顶部通过胶管与泥浆泵密闭相连,向孔内泵送清水或低比重泥浆,保证终孔时泥浆比重达到1.15~1.2。用测绳测量沉渣厚度,厚度不大于50mm,清孔前用测绳测量孔深,清孔结束后再测孔深,清孔后的测量深度和清孔前的差值即为沉渣厚度。

Connecting the concrete leading pipe and slurry pump with plastic flexible pipe, send water or watery mud into hole by circulation, till proportion of mud is within 1.15~1.2. Measure the thickness of deposit by rope with a steel block at one end, measure the depth before and after hole cleaning, and the difference is the thickness of the deposit mud thickness.

5.7浇注混凝土 Concrete Casting (Risk and control measure see JHA)

5.7.1混凝土采用泵车灌注,混凝土搅拌车进到现场后检查混凝土配货单发送混凝土的时间,保证浇注在混凝土初凝之前。必须具有良好的和易性,用坍落仪测量坍落度(坍落度180~220)。灌注一根桩大约需要45min,灌注时采用三台混凝土车运送混凝土。

Concrete will be cast by concrete pump truck. After concrete delivery to site, check the concrete mixing time before concrete casting to ensure that concrete is cast before preliminary set. Measure concrete slump with instrument, slump of concrete shall be between 180-220. Attached sketch shows the concrete casting method。It take 45min to complete pen pile ,and three concrete truck transport concrete。

5.7.2采用导管法水下灌注混凝土,导管距孔底距离为300mm~500mm。并在漏斗内设置隔水板,隔水板放置在漏斗底部,首盘混凝土装满漏斗后,用卷扬机提起隔水塞。 (见附图4)。

Concrete is cast by leading pipe under water, and the distance between the bottom of pipe and the bottom of hole is 300mm~500mm。 Funnel will be used for concrete casting, at the bottom of funnel, a steel baffle will be installed, after funnel is filled with concrete, pull out the baffle with winch to allow concrete falling down. Please see attached “Detailed Sketch for Concrete Casting,see sketch 4.

5.7.3灌注第一罐混凝土时,灌注量应大于1.2m3,保证能把导管埋入混凝土内1.0米以上。漏斗容量

为2.3m3(具体见附图4)。

Volume of concrete of first casting shall be more than 1.2m3to ensure more than 1.0 meter of leading pipe is embedded in concrete。Volume of the funnel is 2.3m3. see sketch4

5.7.4混凝土灌注应连续进行,混凝土浇注间隔时间不得大于1.5小时。灌注过程中必须有专人测量计算孔内混凝土面深度和导管在混凝土内的埋入深度,并做好记录,及时调整导管埋入深度,导管埋入混凝土最浅为2m。严禁导管提出混凝土面。

Concrete shall be cast continuously, for the same pile, interval between concrete casting shall be less than 1.5 hours. and a person shall be assigned to measure the depth of concrete surface and length of leading pipe embedded in concrete. During concrete casting, record shall be made, and embedded length of leading pipe shall be adjusted timely to at least 2m in general. It shall be prohibited to raise the pipe above concrete surface。

5.7.5浇注过程中,根据桩长计算理论混凝土量,向混凝土商提所需混凝土计划。第一车混凝土浇灌后,测桩孔内混凝土面高度,计算还需要混凝土量,第二车一次灌注到设计标高(负责人:白班:聂志强夜班:任田海).

During concrete casting, the supervison incharge calculate out the theoretical concrete volume according to pile length and give information to concrete supplier before cast. After first truck of concrete cast, measure the cast height of pile, and calculate out concrete that actual required for casting to the designed pile top elevation, give concrete supplier exact information to ensure that supplier can provide concrete to site without shortage or waste.(Supervisor in charge: day shift : NieZhiQiang, Night Shift: RenTianHai).

5.7.6控制最后一次混凝土的灌注量,桩顶不得偏低,须高出设计桩顶标高2m,且凿除的浮浆后高度必须保证暴露的桩顶混凝土达到强度设计值。

Control concrete consume volume for the last casting, actual top of the concrete shall be higher than the top 0.85m.of pile diameter, chipping the loose concrete, and ensure the strength of exposed top concrete can reach the design strength.

5.8桩保护及复测 Pile Protection and Re-survey。

桩的混凝土强度未达到设计要求前减少对桩的扰动,该区域尽量减少车辆通行及开挖工作,采取跳打的方式减少对成品桩的扰动,两根连续施工的桩的最小距离为4米。基坑开挖后测量员用水准仪测出每根桩的桩位偏差,做好记录,并绘制桩位竣工图,以轴线为基准测量每根桩的桩位偏差

Disturb to piles shall be avoided before the concrete strength of pile reaches design strength,reduce traffic and excavation in this area as much as possible, and carry out piling work according to sequence descripted in 9.3, and the min. distance between the two piles which will constuct in turn is 4m.

After excavation and before foundation work, surveyor shall be arranged ti survey actual location of each pile by level instrument, reecord and calculate the differentials against construction drawing. Finally, make as-built drawings for piling work.

6.施工质量保证措施Quality Ensure Measures

质量目标:

6.1建立质量保证体系,现场设质量检查员,责任到人,提高操作人员的责任意识.以确保质量,由打桩工程师负责.

建立质量A、B、C三级保证措施:A:业主代表参与检查;B:监理检查;C:施工单位自检;BC:监理、施工

单位共检。

Establish the quality insurance system ,and quality will be controlled by A,B,C grades 。Assign dedicated quality inspection at site and make every inspector’s duty clearly to ensure they are responsible for their work。Piling engineer was responsible for quality。Note:A means checked by owner representative,B means checked by CFCS。

6.2进场材料应经严格验收,应具备材料合格证,无合格证的材料严禁进场。进场材料应按规范规定送检,不合格的材料严禁使用。

Only Material with quality certificate can be delivery to site , material shall be inspected while delivery to site, and material with defect shall be rejected. Material sample shall be tested according to specification, and un-qualified material shall not be used。

6.3施工实施前,对每个施工人员进行技术交底(技术交底见附件)。

Before construction, workers shall be educated to make sure that they are very clear on technical and construction issues. Please see attached checklist

6.4测定的轴线控制桩其偏差不大于10mm(见《工程测量规范》GB50026-93),由中化三建进行检查,且经监业主代表检查验收。

Tolerance of axial control pile location shall not be more than 10mm(see 《Code for engineering surveying》GB50026-93), and axial control pile must be inspected by TCC , accepted by owner representative。

6.5开钻前,应做好桩位定位放样准确且经复核,并经监理工程师现场检查验收。

Before hole punch, location of pile shall be exact surveyed and confirmed, and apply for acceptance by owner representative。

6.6成孔后按规范要求对孔深,泥浆比重等进行测量检查并报监理检查验收。

After hole punch, a dedicated person shall be assigned to test hole depth and mud parameters, etc. according to the specification and report to owner representative for their acceptance.

6.7浇注时导管靠近桩孔中心放置,以防止导管挂拉钢筋笼。提导管时速度要慢,并有2名工人站在孔口负责移动导管,使导管靠钢筋笼中心以防止导管挂拉钢筋笼。

Leading pipe for concrete casting shall be set along the center of hole, during raising or putting down the leading pipe by crane, two workers shall be arranged to control the movement of pipe, purpose of this control is to prevent pipe conflict with re-bar cage. The speed of putting down piping or raising piping shall be very slow.

6.8钢筋笼就位后应立即浇注混凝土,最迟不得超过4小时,防止塌孔。灌注速度一般为0.6m3/min,以防止塌孔。

Concrete should be cast right after re-bar cage installation. To avoid hole collapse, the interval between re-bar cage installation and concrete casting shall be less than 4 hours and speed of concrete casting normally is 0.6m3/min.

6.9 成桩后的桩顶标高、钢筋笼顶标高,用水准仪测量确保符合设计和施工规范规定。

Before completion of each pile, it must be ensured that the elevation of pile top, elevation of re-bar cage top and thickness of concrete protection layer out of re-bar satisfy the design and specification requirement。Survey the elevation with level instrument and record.

6.10砼试块的制作:每台班做标养试块试块一组(每组3块),浇注过程中随机取样,并将试块强度

报告存放在竣工资料中。

Making concrete sample block:. One group (3 pieces) test cube shall be prepared for standard strength test. During concrete casting, samples of cubes will be taken randomly for test. Test Strength reports shall be incorporated into as-built document.

6.11质量控制标准:Allowable Tolerance Table for Quality Control

参考《建筑地基基础工程施工质量验收规范》GB50202-2002

Code for Acceptance of Construction Quality of Foundation GB50202-2002

《建筑桩基技术规范》JGJ94-2008

Technical Code for Building Pile Foundations JGJ94-2008

6.12打桩时除控制桩长外,还应保证桩身进入④2层(强风化粉砂岩)不少于7m;其中P72~P83桩身进入④2层(强风化岩)不得少于9m;若桩底层④3(中风化岩)则桩底进入中风化粉沙岩不少于1m,(见5.3.3.1条,时间间隔变为1小时).

During the course of piling, besides the assurance of pile length, the following items should also be controlled: the pile coming into ④2 layer(highly weather shale) should be not less than 7m and P72~P83 pile coming into this layer should not be less than 9m; if it coming to④3 layer(medium weather shale), the pile foot coming into medium weather shale should be not less than 1m.(see 5.3.3), measuring way fot this is same as

5.3.3.1 except interval of each measuring is 1 hour.

6.12特殊工艺关键控制点控制Control of Key Technical Points

6.13供应商必须经过业主代表和监理的考核合格,到场前,取膨润土样品送监理和业主现场代表检查。Bentonite will be used for the protection of the hole wall, supplier of bentonite and sample of bentonite must be approved by CFCS before use.

6.14膨润土在泥浆池里,用人工预搅拌后依靠泥浆泵的循环水的冲力自行搅拌。

Put bentonite into mud pond before and carry out pre-mixing before work start, after hole punching work begin, bentonite will be mixed naturally by the running of slurry pump in the mud pond.

7、劳动力计划Manpower Mobilization Schedule

白班劳动力计划:Manpower mobilization schedule for day shift (7:00-15:00)

夜班劳动力计划:Manpower mobilization schedule for night shift (15:00-24:00)

夜班劳动力计划:Manpower mobilization schedule for night shift (24:00-7:00)

8.施工设备计划和桩机及其他设备备用材料计划

8.1设备计划Construction Equipment Schedule

8.2桩机及其他设备备件计划 Spare parts for piling machines

相关文档
相关文档 最新文档