文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 2011-611-基础英语考试大纲

2011-611-基础英语考试大纲

2011-611-基础英语考试大纲
2011-611-基础英语考试大纲

《基础英语》考试大纲

专业代码:050201/050211专业名称:英语语言文学/外国语言学及应用语言学专业考试科目代码:611 考试科目名称:基础英语

根据教育部和国家各专业学位教育指导委员会相关文件精神,我校文法学院英语语言文学和外国语言学及应用语言学专业的研究生,应具有扎实语言功底。为达到对硕士研究生水平的要求,确保我们上述两个硕士专业学位研究生的培养质量,特制定基础英语入学考试大纲。

一、考试目的

本考试旨在全面考察考生是否具备硕士阶段学习所要求的英语水平,以便在此基础上探索提高学生英语水平的有效途径,确保英语学习结束时撰写出高质量的硕士论文。

二、考试性质与范围

测试考生综合语言能力的水平考试,总分150分,考试时间为180分钟。

1、考试的总体要求

?词汇:要求掌握10,000个以上,其中积极词汇量为5,000以上。

?阅读:能读懂常见英语报刊上的各类文章,了解并能总结文章大意。

?翻译:具有综合知识应用能力,能够翻译一般的资料。

④作文:能够就所给话题或情景撰写论说文,或就所给文章写摘要,要求文字表达流

畅、准确。

2、考试形式

笔试、闭卷

3、考试内容

?完型填空(介词、实词)

?词汇理解(名词、动词、副词、形容词、词组)

?阅读理解(四篇)

④翻译(英译汉、汉译英)

⑤作文(摘要或论说文)

三、题型

I.完型填空

本部分主要测试考生英语基本知识运用能力,包括句型结构、固定搭配、词的运用等。考试形式是从一篇长度为300词左右的文章中抽出20个空,考生根据上下文填写出恰当的词。本部分总分为20分。

II.词汇理解

词汇理解包括两部分,第一部分为解释加下划线的词语,第二部分为词汇选择题,考生从给出的四个选项中选择一个恰当的词。本部分总分为20分。

III.阅读理解

本部分主要测试考生从英语资料中获取信息的能力。考试题型包括主旨题、细节题、推断题等。考试形式为多为简答题,每篇文章后有5个阅读题,一共四篇文章,涉及科技、

翻译硕士英语考试大纲

翻译硕士英语考试大纲 科目名称:翻译硕士英语 科目代码:211 适用专业:翻译硕士 参考书目: 1.综合教程(1-6册,修订版) ,何兆熊主编,上海外语教育出版社,2011年。 2.写作教程(1-4册,修订版),邹申主编,上海外语教育出版社,2011年。 注:本科目所列参考书目只表示考生应达到以上教材所要求达到的水平和所涉及的技能,并不代表命题依据! 一、考试性质和目的 《翻译硕士英语》为翻译硕士研究生入学考试规定科目之一。考试的目的是考察学生英语语言的综合运用能力、语言文化欣赏知识的了解、对不同文体和修辞手段的认识以及写作实践能力。 二、考试基本要求 翻译硕士英语考试为水平测试,难度依据为英语专业本科高级阶段教学大纲有关要求和我校翻译硕士专业培养目标,总分为100分, 考试时间120分钟。考试中不得使用工具书。试题难度相当于英语专业八级考试。 三、考试形式和内容 本考试采取客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。试题共包括五个部分:词汇、完形填空、改错、阅读理解和英语写作。 I. 词汇 1.要求 要求考生具备词汇和语法的运用能力,对所学词汇和词组的多种词性及词义搭配,易混词的区别及难词的认知能力。考试时间为30分钟。 2.题型 Section A 共10个英文句子,每句中有一空缺或划线单词(或短语),要求从句子下面A, B, C, D 四个选择项中最佳答案,完成句子或解释单词(短语)。本部分每题0.5分, 共5分。 Section B 共10个英文句子,每句有一空缺, 要求从所提供的十个单词(短语)选择正确答案完成句子,所选单词或短语的形式可能要求作适当变化。本部分每题1分, 共10

《英语》考试大纲

中南林业科技大学2014 年 “专升本”非英语专业《英语》课程考试大纲 一、指导思想 为了客观地评价我校专升本(非英语专业)学生的英语水平,保证专升本学生的生源质量,根据教育部有关精神,结合我校“大学英语”教学的实际情况,在参照《中南林学院大学英语教学大纲》的基础上,制定本考试大纲。 二、评价目标 本考试采用水平测试的方法,旨在考察学生的英语基础和基本的应用英语语言的能力,其中包括正确运用英语语法和词汇的能力、阅读英文文章的能力和初步的英文写作能力,为使学生能以英语为工具,获取专业所需信息,并为进一步提高英语水平打下较好的基础。具体要求如下: (一)词汇 应掌握3500个左右的英语单词,正确熟练使用由这些单词构成的常用搭配,并具备用构词法知识识别生词的能力。 (二)语法知识 掌握主谓一致关系、表语从句、宾语从句、定语从句和状语从句等句型、直接引语和间接引语的用法、动词不定式和分词的用法、各种时态、主动语态、被动语态等基本的语法知识,并注重在语篇层面上运用语法知识的能力。 (三)阅读能力 考生应该能够综合运用英语语言知识和阅读技能理解书面英语,能以每分钟60词的速度阅读各种题材(包括社会生活、人物传记、科普、史地、政治、经济等)和体裁(包括议论文、记叙文、说明文、应用文等)的文字材料。阅读材料的生词量不超过3%。对于超出全日制文理科教学大纲词汇表一至三级词汇表的词,用汉语注明词义。应试学生应能够:1.掌握所读材料的主旨和大意; 2.了解用以阐述主旨的事实和有关细节; 3.根据上下文判断某些生词或短语的意义; 4.理解单词的意义和上下句之间的逻辑关系;

5.根据所读的材料进行一定的判断、推理; 6.领会作者的观点和态度。 (四)写作能力 能在30分钟内写出长度为120个单词的短文,内容切题,语句连贯,条理清楚,语法基本正确,语言通顺恰当。 三、题型、题量和分值 本考试采用笔试的形式,满分为100分,60分为及格。 考试时间为120分钟。 客观性试卷要求考生从每题四个选项中选出一个最佳答案,考试题型包括词汇和语法、阅读理解、错误辨析、完形填空和写作。 1、词汇和语法题 40小题,每小题0.5分,共20分,考试时间30分钟。 题目为多项选择,要求考生从所给出的四个选择项中选择一个最佳答案完成句子。 2、阅读理解题 若干篇短文,共20小题,总分为40分,考试时间为35分钟。总阅读量为1000-1200词左右,每篇短文后面有若干问题。题目为多项选择题和回答问题两种。 3、错误辨别题 15小题,每小题1分,共15分,考试时间10分钟。题目为多项选择题。每小题为一个句子,且该句子中有四个划线部分,以A, B, C和D标号,要求考生从这四个选项中找出有错误的一个。 4、语言运用题(完形填空) 1篇文章,共20小题,总分为10分,考试时间15分钟。题目为多项选择。 在一篇题材熟悉、难度适中的短文(约200字)中留有20个空白,每个空白为一题,每题有四个选项,要求考生选择一个答案,使短文的意思和结构恢复完整。 5、写作 1题,总分15分,考试时间为30分钟。 考生应根据所给题目和框架写出一篇120词左右的短文,要求切题,表达清楚,意思连贯,语言比较规范。

2018高考英语考试大纲

英语 考核目标与要求 一、语言知识 要求考生掌握并能运用英语语音、词汇、语法基础知识以及所学功能意念和话题(见 附录1至附录5),要求词汇量为3500左右。 二、语言运用 1.听力 要求考生能听懂所熟悉话题的简短独白和对话。考生应能: (1)理解主旨要义; (2)获取具体的、事实性信息; (3)对所听内容做出推断; (4)理解说话者的意图、观点和态度。 2.阅读 要求考生能读懂书、报、杂志中关于一般性话题的简短文段以及公告、说明、广告等,并能从中获取相关信息。考生应能: (1)理解主旨要义; (2)理解文中具体信息; (3)根据上下文推断单词和短语的含义; (4)做出判断和推理; (5)理解文章的基本结构; (6)理解作者的意图、观点和态度。 3.写作 要求考生根据提示进行书面表达。考生应能: (1)清楚、连贯地传递信息,表达意思; (2)有效运用所学语言知识。 4.口语 要求考生根据提示进行口头表达。考生应能: (1)询问或传递事实性信息,表达意思和想法;

(2)做到语音、语调自然;(3)做到语言运用得体;(4)使用有效的交际策略。

1. 基本读音 (1) 26个字母的读音 (2) 元音字母在重读音节中的读音 (3) 元音字母在轻读音节中的读音 (4) 元音字母组合在重读音节中的读音 (5) 常见的元音字母组合在轻读音节中的读音 (6) 辅音字母组合的读音 (7) 辅音连缀的读音 (8) 成节音的读音 2. 重音 (1) 单词重音 (2) 句子重音 3. 读音的变化 (1) 连读 (2) 失去爆破 (3) 弱读 (4) 同化 4. 语调与节奏 (1) 意群与停顿 (2) 语调 (3) 节奏 5. 语音、语调、重音、节奏等在口语交流中的运用 6. 朗诵和演讲中的语音技巧 7. 主要英语国家的英语语音差异

2019年暨南大学211翻译硕士英语考试大纲(含参考书目)

全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试 考试总纲 总则 全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。 一、考试目的 本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。 二、考试的性质与范围 本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》,第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。《翻译硕士英语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《英语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件) 三、考试基本要求 1. 具有良好的外语基本功,掌握6000个以上的选考外语积极词汇。 2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。 3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。 四、考试时间与命题 每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。由各招生院校MTI 资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士外语考试《翻译硕士英语》、基础课考试《英语翻译基础》及专业基础课考试《汉语写作和百科知识》考试大纲及样题的要求,自主负责命题与实施。 五、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。 六、考试内容 见以下分别表述。

基础英语考试大纲

基础英语考试大纲 Company Document number:WTUT-WT88Y-W8BBGB-BWYTT-19998

《基础英语》考试大纲 一、考试目的 测试考生对英语基础知识的掌握情况及其英语综合运用能力。 二、考试形式 3小时闭卷考试,英语知识应用题型为主、单项技能与综合技能测试相结合。 三、考试内容、类目及具体要求 考试内容涵盖英语词汇、语法、句子解析、阅读理解、完形填空、英语综合运用、英文写作等方面。英语词汇测试包含多项选择和词汇释义题两部分,同时分布于各题型之中,要求考生达到英语专业本科毕业生应该掌握的词汇量标准。语法部分主要考查考生对英语结构的敏感程度,要求考生检测并修正不符合英语语法的表述及结构。句子解析测试考生对语篇中复杂单句的理解能力及其重组语言的运用能力。阅读理解则主要考查考生对语篇意义的把握及其捕捉信息的能力,同时测试考生的观察、分析能力和语言表达能力。完形填空旨在考查考生的英语综合运用能力,要求考生在特定的语境中解读词义和语篇意义。完形填空是一种对考生解码能力的测试,而英文写作则考查考生对英文语篇的编码能力和逻辑思辨能力。考生不仅能够对独立的句子进行解码或编码,而且还应具备英语语篇的显性连贯和隐性连贯意识。 四、考试题型 1. 词汇(20分):分为1)多项选择题(*20分)和2)词汇释义题(1*10分)两个部分; 2.完形填空 (1*20分):在一篇300-400 词左右的短文中,出现20个空,要求考生根据上下文用适当的词语填空。该部分1/3空格可提供词干,2/3不提供选项; 3. 改错(1*20分):在一篇300-400词左右的短文中,出现23个错误,学生改正其中20个,学生 改错超过20个时,评分只取前20个; 4. 句子解析(2*5分):在1篇短文中,有5句划线的长句和难句,要求考生用自己的语言解释文章 中的长句和难句;

2017年华南理工大学 211翻译硕士英语 硕士研究生考试大纲及参考书目

211翻译硕士英语考试大纲 一、考试目的: 《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。 二、考试性质与范围: 本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语听、读、写等方面的技能。 三、考试基本要求 1. 具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以 上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 2. 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。 3. 具有良好的英语听辩能力和信息识别能力。 4. 具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。 五、考试内容: 本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。总分为100分。 I.词汇语法 1. 要求 1)词汇量要求: 考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 2)语法要求: 考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。 2. 题型: 多项选择或改错题

II. 阅读理解 1. 要求: 1)能读懂常见英语刊物上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。 2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。 2. 题型: 1) 多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题) 2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题, 重点考查阅读综述能力) 本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。 III.英语写作 1. 要求: 考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的英语记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。 2. 题型:命题作文 六、参考书目: 相关英语专业8级考试书籍

英语考试大纲

广东培正学院2020年本科插班生英语专业 《基础英语》考试大纲 Ⅰ.考试性质 普通高等学校本科插班生招生考试是由专科毕业生参加的选拔性考试。高等学校根据考生的成绩,按已确定的招生计划,德、智、体全面衡量,择优录取。该考试所包含的内容将大致稳定,试题形式多种,具有对学生把握本课程程度的较强识别、区分能力。 Ⅱ.考试内容及要求 一、考试基本要求 重点考核学生综合运用各项英语语言基础知识和语言运用能力,以及学生对语法结构和词汇用法的掌握程度,检查学生是否达到了《高等学校英语专业英语教学大纲》所规定的各项英语专业综合技能的基本要求,既测试学生的综合能力及知识面,也测试学生的单项技能。 二、考核知识点及考核要求 本大纲的考核要求分为“识记”、“领会”、“应用”三个层次,具体含义是: 识记:能解释有关的概念、知识的含义,并能正确认识和表达。 领会:在识记的基础上,能全面把握基本概念、基本原理、基本方法,能掌握有关概念、原理、方法的区别与联系。 应用:在理解的基础上,能运用基本概念、基本理论、基本方法分析和解决有关的理论问题和实际问题。 专题一选择填空(V ocabulary and Structure) 一、考核知识点 考核考生掌握词汇、短语及基本语法概念的熟练程度。 二、考核要求 掌握《高等学校英语专业英语教学大纲》规定的基础阶段认知词汇,能正确、熟练地运用其中的3000个核心词汇;了解和掌握英语的基本构词规则。掌握并能正确运用《高等学校英语专业英语教学大纲》规定的一至四级语法内容;掌握基本的语法规则,掌握基本的英语句子结构,能较熟练地运用语法及句子结构知识等。

一、考核知识点 考核考生的综合语言知识和技能。 二、考核要求 能在全面理解所给短文内容的基础上,选择一个最佳答案使短文意思和结构恢复完整。 专题三阅读理解 (Reading Comprehension) 一、考核知识点 考核考生的综合语言知识和技能。 二、考核要求 能在全面理解所给短文内容的基础上,从四个选项中选择一个符合要求的最佳答案。 专题四汉译英 (Translation from Chinese into English) 一、考核知识点 考核考生汉译英的翻译能力。 二、考核要求 掌握初步的汉译英的翻译知识和技巧,能进行中等难度句子翻译。译文力争做到能用正确的英语表达方式表达,忠实原意,语言通顺、流畅,无重大语法错误。 专题五英译汉 (Translation from English into Chinese) 一、考核知识点 考核考生英译汉的翻译能力。 二、考核要求 掌握基本的英译汉翻译知识和技巧,能进行中等难度的段落翻译。汉语译文力争做到忠实原意,语言通顺、流畅。 Ⅲ.考试形式及试卷结构 1.考试形式为闭卷,笔试,考试时间为120分钟,试卷满分为100分。 2.试卷内容比例:第一专题占20%,第二专题占20%,第三专题占20%,第四专题占20%,第五专题占20%。 3.试卷题型比例:V ocabulary and Structure 20%, Cloze 20% Reading Comprehension 20%, Translation from Chinese into English 20%, Translation from English into Chinese 20%。

《基础英语》(1-4)教学大纲

《基础英语》(1-4)教学大纲 大纲说明 课程代码:3625007(1-4) 总学时:384学时(讲课336,实践48) 总学分:24学分 课程类别:学科基础课 适用专业:英语专业本科 预修要求:高中起点 一、课程的性质、目的、任务: (一)性质: 基础英语是一门培养和提高学生听、说、读、写、译综合运用英语的技能课,旨在通过语言基础训练与篇章讲解分析,使学生逐步提高阅读理解能力,扩大词汇量和熟悉英语常用句型,具备基本的口头与笔头表达能力。基础英语1-4的知识点、语法点和基本技能是高级外语人才应具备的;基础英语1-4课程是英语专业课程中重要的学科基础课。 要使我们培养的专业学生,能在社会飞速发展的今天有所作为,有所贡献,就必须具备一定的英语语言知识和技能,特别是能将所学知识和技能应用到实际的生活中就显得尤为重要。所以,基础英语1-4在英语专业课程中是一门重要的必修基础课。 (二)目的: 本课程的教学目的在于系统地传授英语基础知识(语音、语法、篇章结构等),对学生进行全面、严格的基本技能训练,提高学生的英语实际应用能力,增强对文化差异的敏感性,培养学生良好的学习作风和正确的学习方法,培养学生的思维能力以及创新能力。 (三)任务: (1)使学生对英语这门语言的常用词汇、短语、基本句型、语法项目等知识有系统的学习,并了解句子的内部构成和句子与句子之间的联系。 (2)使学生对文章的篇章结构、英语各种文体的表达方式和特点有初步的感性认识,把握文章的主旨大意,培养学生分析问题、解决问题和提高自学水平的能力。 (3)使学生了解课文所蕴涵的西方文化信息,如政治、经济、商贸、教育、宗教、民俗、戏剧及文学等,发挥本课程在培养学生良好的语言修养方面所起的作用。 (4)在语言基础训练中,侧重口语和听力训练的同时,也要注意对学生读、写、译能力的提高,既要让学生打牢语言知识的根基,又要全面提高学生的英语交际能力。 二、课程的教学基本要求: 课堂上教师要用英文讲课。精讲多练,分清主次,突出重点,阐明词汇基本意义和基本用法及课文的主旨大意等,并注意逐步培养学生的自学能力及逻辑思维能力。要努力创造条件,采用先进教学手段,如部分课程使用录像片、多媒体课件等进行教学。教学辅助资料,除用与教材配套的习题册外,教师要尽量搜集与课文有关的资料,逐步建立起习题库和试题库。 作业的布置要与本课程的教学目的紧密联系,形式要多样,可以是听、说、读、写、译的任一种,也可是一、两项结合起来。 三、大纲的使用说明:

211《翻译硕士英语》考试大纲

211《翻译硕士英语》考试大纲 一、考试目的 《翻译硕士英语》是翻译硕士专业研究生入学考试的专业基础课考试科目,旨在考察考生是否具备达到进入MTI阶段口笔译学习所要求的英语水平。 二、考试性质与范围 本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。 三、考试基本要求 1.具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握5,000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 2.能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。 3.具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。 五、考试内容 本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。总分为100分。 I.词汇语法 1.要求 1)词汇量要求:考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 2)语法要求:考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。 2.题型: 多项选择或改错题 II.阅读理解 1.要求: 1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,

既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。 2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。 2.题型: 1)多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题) 2)简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力) 3.选材 本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。 III.英语写作 1.要求: 能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。 2.题型:命题作文 《翻译硕士英语》考试内容一览表 参考书目:张汉熙主编:《高级英语》(第三版1-2册),外语教学与研究出版社,2011年。 声明:此资源由本人收集整理于网络只用于交流学习。如有侵权请联系删除处理。

2018年全国高考考试大纲(英语)

2018年全国高考考试大纲(英语) 一、语言知识 要求考生掌握并能运用英语语音、词汇、语法基础知识以及所学功能意念和话题(见附录1至附录5),要求词汇量为3500左右。 二、语言运用 1.听力 要求考生能听懂所熟悉话题的简短独白和对话。考生应能: (1)理解主旨要义; (2)获取具体的、事实性信息; (3)对所听内容做出推断; (4)理解说话者的意图、观点和态度。 2.阅读 要求考生能读懂书、报、杂志中关于一般性话题的简短文段以及公告、说明、广告等,并能从中获取相关信息。考生应能: (1)理解主旨要义; (2)理解文中具体信息; (3)根据上下文推断单词和短语的含义; (4)做出判断和推理; (5)理解文章的基本结构; (6)理解作者的意图、观点和态度。 3.写作 要求考生根据提示进行书面表达。考生应能: (1)清楚、连贯地传递信息,表达意思; (2)有效运用所学语言知识。 4.口语 要求考生根据提示进行口头表达。考生应能: (1)询问或传递事实性信息,表达意思和想法; (2)做到语音、语调自然; (3)做到语言运用得体; (4)使用有效的交际策略。 附录1 语音项目表 1. 基本读音 (1) 26个字母的读音 (2) 元音字母在重读音节中的读音 (3) 元音字母在轻读音节中的读音 (4) 元音字母组合在重读音节中的读音 (5) 常见的元音字母组合在轻读音节中的读音

(7) 辅音连缀的读音 (8) 成节音的读音 2. 重音 (1) 单词重音 (2) 句子重音 3. 读音的变化 (1) 连读 (2) 失去爆破 (3) 弱读 (4) 同化 4. 语调与节奏 (1) 意群与停顿 (2) 语调 (3) 节奏 5. 语音、语调、重音、节奏等在口语交流中的运用 6. 朗诵和演讲中的语音技巧 7. 主要英语国家的英语语音差异 附录2 语法项目表 1. 名词 (1) 可数名词及其单复数 (2) 不可数名词 (3) 专有名词 (4) 名词所有格 2. 代词 (1) 人称代词 (2) 物主代词 (3) 反身代词 (4) 指示代词 (5) 不定代词 (6) 疑问代词 3. 数词 (1) 基数词 (2) 序数词 4. 介词和介词短语

717基础英语考试大纲

黑龙江大学硕士研究生入学考试大纲 考试科目名称:基础英语考试科目代码:[717] 一、考试要求 外国语言及应用语言基础英语考试的性质是一种水平考试,主要考核实际掌握和运用英语的能力。主要检测考生的英语读、写、译的能力。要求阅读中能分析文章的思想观点、篇章结构、写作目的、语言技巧及修辞手段,并就此作出自己的评价;翻译中能将不同文体风格的原文忠实地翻译成汉语或英语;写作中能根据要求写出语言准确、表达得体,且具有一定思想深度的文章。 二、考试内容 考试内容涵盖目前国内高校通用的英语专业精读、泛读、翻译和写作课程的教材内容,兼顾时事、政治、经济、文化及社会生活等方面英文报刊或网站的内容。考试形式采用客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能相结合的办法。 1.词汇 词汇(Part I:Vocabulary)(25%)共50小题,考试时间为35分钟,考试方式为选词填空。本部分测试目的是考查考生运用词汇及短语的能力,考查重点一般是对名词、动词、形容词、短语及固定搭配的判断和理解,包括区分同义词、近义词、反义词等。 2.阅读理解 阅读理解(Part II:Reading Comprehension)(60%)共30题,考试时间为50分钟,6篇短文,每篇文章长度800词左右,每篇短文之后有若干个问题。考生应根据文章内容从每题四个选项中选出一个最佳答案。本部分主要考查考生能否在规定时间内对所给阅读材料中叙述的内容进行理解、洞察和辨别,要求考生能从不同角度分析文章并通过阅读获取信息,掌握文章主旨大意,把握文章作者的观点,理解具体信息,推测生词含义及进行推断,明确各语句之间的逻辑关系。题材涉及人物传记、社会风俗、文化、历史、科普等;体裁多样,包括叙述文、议论文、描写文、应用文、说明文等。 3.英汉互译 英汉互译(Part III:Translation)(40%)共2题,考试时间为55分钟,主要考查考生专业外语的翻译能力,包括英译汉和汉译英,内容与本学科相关,单词不少于250个的英语短文和单字不少于200个的汉语短文各一篇。 (1)汉译英

英语考试大纲

英语考试大纲 英语复习的内容包括语音、词汇、语法、阅读和写作等内容。考生应根据大纲的要求, 熟练掌握英语基本知识,并结合本书的基础训练进行复习。 一、语音 能运用拼读规则和国际音标拼读单词。 二、词汇 1.掌握1200个常用词(含初中词汇)和300个左右习惯用语及固定搭配。此外,还要学习600个左右单词和一定数量的习惯用语及固定搭配(词汇表中带“○”和“△”),但仅要求理解其在语篇中的意义。 2.能根据所学的构词法在上下文中理解派生词和合成词的词义。 三、语法 了解基础英语语法知识,熟悉英语语法的基本规则,并能在理解的基础上比较熟练地运用。1.名词。 可数名词和不可数名词、名词的复数形式、专有名词、名词所有格。 2.代词。 人称代词、物主代词、反身代词、指示代词、不定代词、疑问代词、关系代词。 3.数词(基数词和序数词)。 4.冠词(定冠词和不定冠词)。 5.介词(词表所列)。 6.连词(词表所列)。 7.形容词和副词。 (1)作定语、表语和宾语补足语的形容词用法。 (2)表示时间、地点、原因、方式、条件、程度、连接和关系等的副词用法。 (3)形容词和副词的比较级和最高级形式。 (4)含形容词、副词原级、比较级或最高级形式的基本句型。 8.动词。 (1)动词的种类。 (2)动词的基本形式。 (3)动词时态。 (4)动词的被动语态。 (5)动词的非谓语形式。 9.句子。 (1)句子的种类。 (2)句子的成分。 (3)主谓的一致关系。 (4)简单句的六种基本句型。 (5)并列复合句。 (6)主从复合句。 (7)倒装句。 10.构词法。 (1)合成法。 (2)转化法。

(3)派生法。 四、阅读理解 (1)能读懂简单的应用文,如信件、请柬、通知、便条和常见标志等。 (2)除课文外,补充阅读量应达到10万词。 (3)能借助词典读懂难度略低于所学课文的文字材料,能够把握其中心思想和主要内容。阅读生词率不超过3%的文字材料时,速度为每分钟50~70个词。 五、书面表达 (1)能够基本正确地运用标点符号,正确拼写学过的单词。 (2)能在30分钟内模拟套写60~80个词左右的语篇及便笺、短函等常见应用文。词句达意,结构合理,无严重语法错误。 附件:话题 (1)个人情况(Personal information)。 (2)家庭、朋友与他人(Families, friends and other people)。 (3)兴趣、爱好(Interests and hobbies)。 (4)计划与愿望(Plans and wishes)。 (5)校园生活与日常活动(School life and daily routines)。 (6)节假日(Festivals and holidays)。 (7)天气(Weather)。 (8)文体活动(Sports, games and entertainment)。 (9)购物(Shopping)。 (10)职业(Jobs)。

2019华中科技大学211 翻译硕士英语考试大纲

2019华中科技大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考 试 《翻译硕士X语》考试大纲 科目代码(211) 一、考试目的: 《翻译硕士X语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。 二、考试性质与范围: 本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。 三、考试基本要求 1. 具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以 英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。2. 能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。 3.具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。 五、考试内容: 本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、外语写作等。总分为100分。 I.词汇语法 1. 要求 1)词汇量要求: 考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 2)语法要求: 考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。 2. 题型: 多项选择或改错题 II. 阅读理解 1. 要求:

1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。 2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。 2. 题型: 1) 多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题) 2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力) 本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。 III.外语写作 1. 要求: 考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。 2. 题型:命题作文

《基础英语》考试大纲

《基础英语》考试大纲 学院(盖章):负责人(签字): 专业代码:050201/050211专业名称:英语语言文学/外国语言学及应用语言学专业 考试科目代码:611考试科目名称:基础英语 根据教育部和国家各专业学位教育指导委员会相关文件精神,我校文法学院英语语言文学和外国语言学及应用语言学专业的研究生,应具有扎实语言功底。为达到对硕士研究生水平的要求,确保我们上述两个硕士专业学位研究生的培养质量,特制定基础英语入学考试大纲。 一、考试目的 本考试旨在全面考察考生是否具备硕士阶段学习所要求的英语水平,以便在此基础上探索提高学生英语水平的有效途径,确保英语学习结束时撰写出高质量的硕士论文。 二、考试性质与范围 测试考生综合语言能力的水平考试,总分150分,考试时间为180分钟。 1、考试的总体要求 ?词汇:要求掌握10,000个以上,其中积极词汇量为5,000以上。 ?阅读:能读懂常见英语报刊上的各类文章,理解并能总结文章大意。 ?翻译:具有综合知识应用能力,能够翻译一般的资料。 ④作文:能够就所给话题或情景撰写论说文,或就所给文章写摘要,要求文字表达流畅、 准确,语法规范。 2、考试形式 笔试、闭卷 3、考试内容 ①词汇理解(词语解释和词汇选择) ②阅读理解(四篇) ③翻译(英译汉、汉译英) ④作文(论说文或摘要) 三、题型 I.词汇理解 本部分包括两部分,第一部分为解释加下划线的词语,包括名词、动词、副词及形容词。第二部分为词汇选择题,考生从给出的四个选项中选择一个恰当的词。本部分共40分,每部分20分。 II.阅读理解 本部分主要测试考生从英语资料中获取信息的能力。一共四篇文章,总长度约1500-2000词。每篇文章后有5个阅读题,涉及科技、文学、财经、政论等体裁。考试题型包括多项选择和简答题等形式。本部分共40分。 III.翻译 本部分分英译汉和汉译英两部分。汉译英考查考生选择恰当的英语单词、词组和句型来准确表达汉语意思的能力,适当考查考生对增、减、变词义、断句和合句等汉译英基本技巧的运用能力。英译汉主要测试考生正确理解英语原句的意思,并能用准确达意的汉语表达出

基础英语(1)教学大纲教学提纲

《基础英语(1)》教学大纲 一、课程基本情况 总学时:96 讲课学时:96 实践学时:0 总学分:6 课程类别:专业基础必修 考核方式:考试 适用对象:英语专业 先修课程: 参考教材: 现代大学英语精读1同步辅导王长喜中国社会出版社2012 现代大学英语精读1(教师用书)杨立民等外语教学研究出版社2012 综合英语教程(1)黄源深,虞苏美等高等教育出版社2010 二、课程设置目标 基础英语(1)是英语专业基础阶段全面培养和提高学生语言能力和交际能力的一门课程。通过本课程的学习,学生进一步扩大词汇量,了解英语各种文体的表达方式和特点,理解语法、写作、修辞等方面的知识,掌握英语常用句型,具备基本的口头与笔头表达能力,进一步提高学生综合运用英语的能力,并逐步形成用英语思维的能力。同时,指导学生学习方法,培养逻辑思维能力,为进一步接受英语专业高年级教育打下全面的基础。 三、教学内容、教学方法和手段、学时分配 知识单元一:Unit 1 Half a day (建议8 学时)重点:文学作品中的修辞手法――省略疑问句和修辞疑问句;倒装句;“with”独立结构; 文学作品赏析。 了解作者Naguib Mahfouz及文章背景知识;熟悉本文使用的写作手法;掌握修辞疑问句、倒装句等修辞手法;熟练掌握三类构词法;通过深刻理解文章内涵,培养学生社会洞察力和相关的讨论能力,同时掌握文中的核心语言点。 主要内容:(1)作者Naguib Mahfouz及文章背景知识; (2)语言知识:前缀构词法、核心词汇学习、长难句解析、介词练习; (3)修辞疑问句、倒装句等修辞手法; (4)课后练习及测验

教学方法和手段:自学Naguib Mahfouz的生平、讲授Naguib Mahfouz的写作风格、研讨省略疑问句和修辞疑问句的构成。 知识单元二:The Boy and the Bank Officer (建议 8 学时)难点:掌握重点词汇及其同义、同形词辨析;加强学生的口语练习;通过句子释义,理解课文中难句。 了解银行的发展历史;掌握“happen to do, in the first place, overlighted, authority, more than, think twice about, as to whether, no…but to, one cannot but do, move in sth,. zero in on sth, damn”等重点词汇和短语的意义及用法;通过句子释义,理解课文中难句。 主要内容: (1)课文背景介绍:作者的教育与背景及主要著作;有关银行历史、教堂历史的背景。 (2) 语言知识:长难句解析;核心词汇学习;语法词汇练习. (3)篇章结构分析:悬念的写作技巧 (4)课后练习及测验 教学方法和手段:通过例子讲授核心词汇;启发式、讨论式分析悬念的写作技巧;独自完成练习题及测试题,研讨练习题及测试题答案。 知识单元三:Message of the Land (建议 8 学时)重点:通过句子释义,理解课文中难句;通过篇章结构分析,掌握文章的主旨大意和写作方法。 了解文章的泰国作者Pira Sudham;掌握afford, now and then, mind, bleed, barter, replace, litter, fashion, spring(v.), occur, pass sth. on to sb.,tie sb. down等重点词汇和短语的意义及用法;掌握、运用简单的修辞手法:明喻和暗喻;通过句子释义,理解课文中难句;通过篇章结构分析,掌握文章的主旨大意和写作方法。 主要内容 (1)课文背景介绍:作者的教育与背景及主要著作;泰国农村的状况。 (2)语言点:marry,afford to,barter:,replace:,litter等核心词汇;难句讲解 (3)语言技能训练:用afford, now and then, mind, bleed, barter, replace, litter, fashion, spring(v.), occur, pass sth. on to sb.,tie sb. down及相关短语编写/讲述一个小故事。 (4)篇章结构分析;写作修辞分析:明喻和暗语等。 (5)课后练习及测验 教学方法和手段:小组自学课前准备“Message of the Land”背景知识,课上交流;通

翻译硕士考试样题及参考答案

全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试大纲 总则 全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。 根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。. 一、考试目的 本考试旨在全面考查考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。 二、考试性质与范围 本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士X语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试《X语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。《翻译硕士X 语》重点考查考生的外语水平,总分100分;《X语翻译基础》重点考查考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分;《汉语写作与百科知识》重点考查考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件) 三、考试基本要求 1. 具有良好的外语基本功,掌握6,000个以上的选考外语积极词汇。 2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。 3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。 四、考试时间与命题 每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。由各招生院校MTI 资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士外语考试《翻译硕X语》、基础课考试《X语翻译基础》及专业基础课考试《汉语写作与百科知识》考试大纲及样题的要求,自主负责命题与实施。 五、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合的方法,各项试题的分布见各门“考试内容一览表”。 六、考试内容 见以下分别表述。

英语翻译基础考试大纲

全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试 《英语翻译基础》(357)考试大纲(2016版) 一、考试目的 《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。 二、考试性质及范围 本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。考试为3小时。 三、考试基本要求 1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。 3. 具备较强的英汉/ 汉英转换能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/ 汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。 五、考试内容 本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。 I. 词语翻译 1. 考试要求 要求考生准确翻译所给的中英文术语或专有名词(不需要解释)。 2. 题型 要求考生较为准确地写出所给30个汉/ 英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/ 英文各15个,每个1分,总分30分。

II. 英汉互译 1. 考试要求 要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;初步掌握科普类文本的翻译技巧;要求译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个英语单词,汉译英速度每小时300-400个汉字。 2. 题型 要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为300-400个汉字,各占60分,总分120分。 《英语翻译基础》考试内容一览表

全国联考英语考试大纲及试卷结构【完整版】

在职攻读硕士学位全国联考英语考试大纲 一、考试性质 在职攻读硕士学位全国联考英语考试是国务院学位办组织的国家级选拔性考试,其目的是为了客观、科学、公正、规范地测试考生的英语语言知识和使用语言的相关能力。 二、考试范围及要求 在职攻读硕士学位全国联考英语考试要求考生能够较熟练地掌握英语的基本语法和常用词汇,具有较强的阅读能力和一定的听、写、译的语言运用能力。与全国统招硕士研究生入学英语考试相比,在职硕士研究生入学英语考试充分考虑了该类考生的实际情况以及工作需要等方面的特点。 在职攻读硕士学位全国联考英语考试的考查范围包括口语交际能力、词汇和基本语法的运用能力、阅读理解和完形填空能力、英译汉和写作能力。考生在上述方面应分别达到以下具体要求: (一)口语交际 能用英语进行日常会话。对于生活、学习和工作中的常见英语会话,能理解会话时的情景、说话人的意图和对话的含义,并能恰当地进行口语交流。能正确理解英语口语中常见的习惯用法。 (二)词汇 应掌握本《考试大纲》词汇表中所规定的英语词汇量和需要达到的应用程度,即:1.领会式掌握4 500个英语单词和500个常用词组: 2.复用式掌握其中1 800个左右的常用单词和200个常用词组; 3.掌握一定数量的常用词缀,并能根据构词法和语境识别常见的派生词。 (三)语法 掌握的基本英语语法知识,能在阅读、写作等过程中正确运用这些知识,以达到获取有关信息和交流思想的目的。 具体需要掌握的内容如下: (1)名词、代词的数和格的构成及其用法 (2)动词的基本时态、语态的构成及其用法; (3)形容词和副词的比较级\最高级的构成及其用法; (4)常用连接词、冠词的词义及其用法; (5)非谓语动词(不定式\动名词\分词)的构成及其用法; (6)虚拟语气的构成及其用法; (7)各类从句的构成及其用法; (8)强调句型的结构及其用法; (9)常用倒装句的结构及其用法; (四)阅读理解 考生能够综合运用英语语言知识和阅读技能,读懂难度适中的一般性题材(经济\社会\政法\历史\科普\管理等)和体裁(议论文\说明文\记叙文\应用文)的语言文章。能够基本上掌握文章大意并能领会作者的意图和态度。阅读速度达到每分钟60~70个词。具体的要求为: (1)掌握文章的中心思想、主要内容和细节 (2)具备根据上下文把握词义的能力;理解上下文的逻辑关系; (3)能够根据所读材料进行一定的判断和推论;

相关文档
相关文档 最新文档